Региональное агентство фриульского языка

Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane (Региональное агентство фриульского языка) — государственный орган автономного региона Фриули-Венеция-Джулия, который координирует деятельность, связанную с сохранением и продвижением фриульского языка на всей территории региона. Он играет ключевую роль в реализации законодательства о фриульском языке, которое включает Положение о защите исторических языковых меньшинств [Государственный закон] (482) (на итальянском языке). 15 декабря 1999 г., Правила защиты и продвижения фриульского языка и культуры и создания службы региональных языков и языков меньшинств [Региональный закон] (15) (на итальянском языке). 22 марта 1996 г.а также Правила защиты, валоризации и продвижения фриульского языка [Региональный закон] (29) (на итальянском языке). 18 декабря 2007 г.

Агентство является региональным юридическим органом с публичным правовым статусом, а также административной и финансовой автономией, который действует в соответствии с Comparto unico del pubblico impiego (Рамками занятости в государственном секторе) Фриули-Венеция-Джулия . Созданное региональным законом № 4 от 26 февраля 2001 г. (ст. 6), [1] его деятельность началась в 2005 г. с утверждением его Устава (Указ Президента региона № 0102/Pres. от 19 апреля 2005 г.). [2]

Агентство предоставляет услуги языкового консультирования как государственным, так и частным организациям и осуществляет различные действия по содействию присутствию и продвижению использования фриульского языка в основных сферах общественной жизни, включая семью, школу, средства массовой информации, новые технологии, государственное управление, научные исследования, шоу-бизнес, искусство, культуру и рабочую среду.

Агентство осуществляет свои функции посредством:

  1. прямая деятельность;
  2. средства, предоставленные квалифицированным государственным и частным организациям;
  3. сотрудничество с государственными и частными организациями, которые работают в интересах изучения, распространения и использования фриульского языка;
  4. гранты на обучение.

Тела

В состав Агентства входят Совет директоров, Технический и научный комитет, Председатель и Аудитор.

совет директоров

Совет директоров назначается указом президента региона по решению регионального правительства и состоит из пяти членов. Имена трех из них, включая председателя, выдвигаются региональным министром, ответственным за защиту фриульского языка. Один член назначается Советом местных автономий из числа представителей местных органов власти, включенных в сферу защиты Положениями о защите исторических языковых меньшинств [Государственный закон] (482) (на итальянском языке). 15 декабря 1999 г.Наконец, один член назначается Университетом Удине . Региональное правительство имеет право назначить председателя Агентства, который должен быть одним из назначенных членов Совета директоров. Председатель председательствует на заседаниях Совета директоров, координирует деятельность Агентства и действует в качестве его законного представителя.

Совет директоров осуществляет следующие функции:

  • принятие бюджета, годовой программы деятельности Агентства и заключительных счетов Агентства;
  • утверждение руководящих принципов, необходимых для достижения целей Агентства;
  • утверждение предложений о внесении изменений и дополнений в Устав Агентства с последующим представлением их на утверждение Правительства области;
  • назначение Технического и Научного Комитета;
  • утверждение регламента.

Технический и научный комитет

В состав Технического и научного комитета входят восемь ученых, преподавателей университетов или деятелей культуры, обладающих обширным и значительным опытом в планировании или реализации инициатив по преподаванию и распространению фриульского языка , а также содействию его использованию во всех сферах коммуникации и современной жизни.

Члены Комитета назначаются Советом директоров сроком на три года и могут быть утверждены повторно.

Состав Комитета должен гарантировать сбалансированную представленность дополнительных дисциплинарных компетенций, в частности:

  • специалисты в области лингвистики, специализирующиеся в первую очередь на лингвистическом планировании;
  • эксперты в преподавании фриульского языка;
  • специалисты по использованию фриульского языка в средствах массовой информации;
  • эксперты по использованию фриульского языка в художественных, музыкальных и мультимедийных произведениях.

Технический и научный комитет выполняет следующие функции:

  • оказывает поддержку Совету директоров в определении годовой программы деятельности Агентства;
  • оказывает поддержку Совету директоров в определении общего плана лингвистической политики для фриульского языка и в выборе ежегодных приоритетов вмешательства, учитывая также бюджет;
  • регулярно предоставляет Агентству технические и научные консультации;
  • осуществляет иные функции, предусмотренные региональным законодательством, а также положениями Агентства.

Аудитор

Аудитор назначается указом Президента региона по представлению Регионального министра, ответственного за защиту фриульского языка. Аудитор выполняет аудиторские функции и имеет мандат на три года с даты его или ее назначения и может быть назначен повторно только один раз.

Операционная структура

Оперативная структура Агентства включает директора, аппарат управления, а также технический и научный персонал.

Директор контролирует выполнение указаний, установленных административными органами Агентства. В этой области Директор:

  • отвечает за реализацию решений и мер, принятых органами Агентства, в том числе руководящих принципов и целей, установленных Советом директоров;
  • присутствует на заседаниях Совета директоров и Технического и Научного комитета;
  • руководит и управляет административным офисом, техническим и научным персоналом, координируя их деятельность.

Офис управления подчиняется директору и выполняет управленческие задачи. Офис имеет постоянных сотрудников, а также персонал, предоставленный региональным органом власти или другими государственными органами.

Региональный лингвистический центр фриульского языка

Через Региональный лингвистический центр фриульского языка ARLeF предоставляет услуги в области лингвистического и топонимики, перевода, информации и руководства, касающихся фриульского языка . Предоставляемые услуги адресованы всем местным органам власти, вспомогательным департаментам, а также лицам, имеющим лицензию на оказание государственных услуг, включенным в соответствующую территорию. Кроме того, услуга может предоставляться частным лицам, при условии, что она считается соответствующей руководящим принципам, изложенным в региональной языковой политике. Центр состоит из одного главного офиса и четырех филиалов, которые охватывают всю территорию, где говорят на фриульском языке.

Проекты, реализованные ARLeF

Агентство осуществляет ряд прямых мероприятий в различных областях общественной жизни. Ниже приведены некоторые из наиболее важных проектов, разделенных по областям.

Семья

Crescere con più lingue (Растем с большим количеством языков) – проект, реализуемый совместно с органами здравоохранения фриульскоязычной территории, который в первую очередь направлен на продвижение среди молодых родителей нескольких когнитивных и метакогнитивных преимуществ, вытекающих из многоязычного воспитания. Проект также направлен на преодоление предрассудков, которые могут повлиять на выбор семьями многоязычных образовательных путей. Наконец, Crescere con più lingue пропагандирует культурные и языковые характеристики, типичные для региональной территории, включая ее «естественное многоязычие».

Новые технологии

Агентство внедрило несколько программных инструментов, которые облегчают письменное использование фриульского языка в соответствии с нормами официального правописания (установленными Региональным законом 15/96, ст. 13). На сайте ARLeF пользователи найдут следующие приложения:

  • Grande Dizionario Bilingue Italiano – Friulano (Большой итальянско-фриульский двуязычный словарь), самый полный словарь с точки зрения статей и подробных описаний, доступный в настоящее время для фриульского языка, также доступный в виде приложения на планшетах и ​​смартфонах;
  • Correttore Ortografico Friulano (средство проверки орфографии на фриульском языке, также COF) позволяет пользователям анализировать письменный документ и выделять любые орфографические ошибки с предложениями по их исправлению;
  • Tastiera Friulana Semplice (Простая фриульская клавиатура) — программа, которая позволяет пользователям быстро печатать на фриульском языке, упрощая ввод букв с диакритическими знаками и других специальных символов благодаря простым комбинациям клавиш.

Дети

Maman! – Первое детское телешоу на фриульском языке. Кроме того, агентство выпустило фриульские версии различных мультфильмов, включая Omenuts , Tui e Tuie и Rite e Cjossul . На сайте агентства также есть раздел с увлекательным обучением, полностью посвященный детям.

Школа

Pavee. Волшебство фриульского языка – Информационная и просветительская кампания, специально разработанная для родителей дошкольников и школьников. Цель кампании – увеличить число родителей, которые решают записать своих детей на факультативные занятия по фриульскому языку, когда они начинают посещать детский сад, а также начальную и среднюю школу.

История и культура

Fieste de Patrie dal Friûl (Праздник фриульской родины) – С принятием Регионального закона № 6 от 27 марта 2015 года [3] , целью которого является память и празднование истоков, культуры и истории независимости фриульского народа, ARLeF было поручено контролировать организацию официальных церемоний фестиваля, а также более 100 связанных с ним мероприятий, проводимых местными властями на фриульскоязычной территории 3 апреля каждого года. Фестиваль отмечает 3 апреля 1077 года, день, который ознаменовал основание патриархального государства Фриули , института, который объединил землю Фриули и другие территории в единую государственную организацию и просуществовал до 15 века, достигнув очень продвинутого уровня форм гражданской организации в то время.

Teatri Stabil Furlan (Постоянный Фриульский театр) – этот проект направлен на создание организации театрального производства на фриульском языке путем создания первой сети, включающей наиболее квалифицированных представителей фриульского театрального и культурного сектора. Проект является результатом сотрудничества ARLeF и различных организаций, включая муниципалитет Удине , CSS Teatro Stabile di Innovazione del Friuli-Venezia Giulia (Театр постоянных инноваций CSS во Фриули-Венеции-Джулии), Fondazione Teatro Nuovo Giovanni da Udine (Театр Джованни да Удине) . Foundation), Accademia di arte drammatica «Нико Пепе» («Академия Нико Пепе» Драматическое искусство), Società Filologica Friulana (Фриульское филологическое общество) и Istitût Ladin Furlan Pre Checo Placerean («Pre Checo Placerean» Ладинско-фриульская культурная ассоциация).

Furlan, lenghe de Europe (фриульский, язык Европы) – передвижная выставка, которая кратко, но подробно представляет концепцию фриульской идентичности, объясняет социальный и культурный контекст, в котором развивался язык, и иллюстрирует стратегии языковой политики, проводимые на фриулоговорящей территории.

Продвижение языка

Al dipent di nô (Это зависит от нас) – институциональная информационная и просветительская кампания по продвижению фриульского языка путем поощрения людей намеренно говорить на нем в повседневной жизни. Проект включает в себя различные этапы и вовлекает несколько средств массовой информации, стремящихся охватить жителей Фриули, особенно молодежь, и вдохновить их на активную поддержку фриульского языка.

Проекты, поддерживаемые ARLeF

Агентство поддерживает продвижение фриульского языка в издательском деле, индустрии развлечений и научных исследованиях, предоставляя финансирование через конкурсы заявок государственным и частным организациям, которые намерены реализовать конкретные проекты.

Среди многочисленных проектов, поддержанных ARLeF за последние несколько лет, можно выделить:

  • Suns Europe [ 4] – важнейший европейский фестиваль исполнительского искусства на языке меньшинства ;
  • Docuscuele , «центр документации, исследований и экспериментального обучения фриульскому языку» [5], созданный для создания сети проектов и компетенций в преподавании фриульского языка;
  • Lenghis-Ladint [ 6] — программное обеспечение, используемое для обучения фриульскому языку в многоязычном контексте, содержащее цифровую библиотеку, а также широкий спектр упражнений;
  • Free&Ulli , GjatUt , Fameis и Cressi par Furlan , четыре серии детских книг;
  • INT/ART [ 7] — серия документальных фильмов о молодых художниках и творческих людях, использующих фриульский язык в своих художественных работах;
  • фильмы «Миссус» [8] и «Предис» [9] о борьбе фриульских священников за признание фриульского языка.

Меморандумы о взаимопонимании

Кроме того, Агентство подписало ряд меморандумов о взаимопонимании и запустило несколько проектов сотрудничества с известными фриульскими организациями для продвижения языка во всех секторах общества. Меморандумы включают несколько видов деятельности, таких как перевод информации и рекламных материалов, реализация совместных мероприятий и многоязычных информационных кампаний.

Ниже приведены несколько названий организаций, которые установили сотрудничество с Агентством, что свидетельствует о разнообразии сферы осуществляемой деятельности: Mittelfest [10] – фестиваль музыки, танца, театра и изобразительного искусства стран Центральной Европы; Isontina Ambiente srl [11] – компания, управляющая экологическими службами в 25 муниципалитетах провинции Гориция; Udinese Calcio SpA [12] (местная футбольная команда высшей лиги); FUCSocietà Ferrovie Udine-Cividale srl [13] (компания, управляющая железнодорожными услугами Удине-Чивидале).

Европейские проекты

В качестве партнера Агентство приняло участие в нескольких проектах ЕС, в том числе:

  • ID-COOP – Identità e cooperativismo in territori di insediamento di minoranze storico-linguistiche (Идентичность и кооперативные движения на территориях проживания исторических языковых меньшинств) [14], созданный с целью инновационного продвижения связей между кооперативными движениями и историческими языковыми меньшинствами, существующими в приграничных районах, которые участвуют в проекте, для повышения их конкурентоспособности.
  • RUSH – Lingue minoritarie e orizzonti plurilingui (Языки меньшинств и многоязычные горизонты) [15] , в рамках которого осуществляется сотрудничество школ и организаций из Италии, Хорватии и Испании, регионов, в которых проживают известные языковые меньшинства, с целью создания учебного пособия (с использованием официальных и языков меньшинств регионов, участвующих в проекте), а также центра сбора и документирования учебных ресурсов для распространения и совместного использования многоязычных образовательных материалов.
  • Eumint (Euroregioni, Migrazione e Integrazione) (Еврорегионы, миграция и интеграция), [16] целью которого является консолидация сотрудничества между учреждениями приграничной зоны между Австрией и Италией, включая региональные власти Венето и Фриули-Венеция-Джулия , автономные провинции Тренто и Больцано, а также австрийские федеральные земли Тироль и Каринтия. Основная цель заключается в решении социальных, экономических, политических и культурных вопросов, связанных с миграционными потоками, и укреплении интеграционной политики в областях, вовлеченных в проект.

Кроме того, ARLeF является членом Сети по содействию языковому разнообразию (NPLD) [ 17], общеевропейской сети, которая работает в области языковой политики и планирования, высоко ценится в европейских институтах, таких как Европейская комиссия , Европейский парламент и Совет Европы . Это операционная платформа, созданная для поддержки, защиты и продвижения языков меньшинств и региональных языков по всей Европе посредством обмена передовым опытом и информацией между экспертами в этой области.

1 июля 2014 года Региональный совет Фриули-Венеция-Джулия официально присоединился к сети. Впоследствии ARLeF были даны оперативные задачи, связанные с управлением, организацией и поддержкой Регионального управления Фриули-Венеция-Джулия в деятельности NPLD [17] .

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Региональный закон № 4 от 26 февраля 2001 г. (ст. 6)". lexview-int.regione.fvg.it . Получено 6 ноября 2019 г. .
  2. ^ "Устав Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane, утвержденный Указом Президента региона № 0102/Pres. от 19 апреля 2005 г." (PDF) . arlef.it . Получено 6 ноября 2019 г. .
  3. ^ "Региональный закон № 6 от 27 марта 2015 г.". lexview-int.regione.fvg.it . Получено 6 ноября 2019 г. .
  4. ^ "Официальный сайт фестиваля Suns Europe" . Получено 6 ноября 2019 г. .
  5. ^ "Определение проекта Docuscuele" . Получено 6 ноября 2019 г. .
  6. ^ "Проект Ленгис-Ладинта" . Получено 6 ноября 2019 г.
  7. ^ "Int/Art, музыкальный проект". agherose.com . Получено 6 ноября 2019 .; "Int/Art, проект визуального искусства". agherose.com . Получено 6 ноября 2019 г. .; "Int/Art, проект исполнительского искусства". agherose.com . Получено 6 ноября 2019 г. .
  8. ^ "Миссус, фильм Массимо Гарлатти-Коста" . Получено 6 ноября 2019 г. .
  9. ^ «Предис, фильм Массимо Гарлатти-Коста» . Проверено 6 ноября 2019 г.
  10. ^ "Миттельфест" . Проверено 5 ноября 2019 г.
  11. ^ "Изонтина Амбиенте" . Проверено 5 ноября 2019 г.
  12. ^ "Удинезе" . Проверено 5 ноября 2019 г.
  13. ^ "Ферровие Удине-Чивидале" . Проверено 5 ноября 2019 г.
  14. ^ "ID_Coop European Project" . Получено 5 ноября 2019 г. .
  15. ^ "RUSH European Project" . Получено 5 ноября 2019 г. .
  16. ^ "Eumint European Project" . Получено 5 ноября 2019 г.
  17. ^ ab «Общеевропейская сеть NPLD» . Проверено 5 ноября 2019 г.

Дальнейшее чтение

  • Чисилино, Уильям (2006). Фриулано лингва жива. La comunità лингвистика фриулана (на итальянском языке). Удине: Провинция Удине . Проверено 7 ноября 2019 г.
  • Хайнеманн С.; Мельхиор Л. (2015). Руководство по лингвистике фриулана (на итальянском языке). Де Грютер. ISBN 9783110394825. Получено 7 ноября 2019 г. .
  • La Grafie uficiâl de Lenghe Furlane (на фриульском и итальянском языках). АРЛеФ. 2016.
  • Официальный сайт
  • Нормативные источники и законы, Региональный совет Фриули-Венеция-Джулия
  • Автономный регион Фриули-Венеция-Джулия
  • Сеть по продвижению языкового разнообразия
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Региональное_агентство_по_фриульскому_языку&oldid=1222547763"