Автор | Мэри Шелли |
---|---|
Язык | Английский |
Дата публикации | 1844 |
Место публикации | Великобритания |
Тип носителя | Печать (в твердом и мягком переплете) |
Текст | Путешествия по Германии и Италии в 1840, 1842 и 1843 годах в Wikisource |
Rambles in Germany and Italy, in 1840, 1842, and 1843 — путевой рассказ британской романтической писательницы Мэри Шелли . Выпущенный в 1844 году, это ее последняя опубликованная работа. Опубликованный в двух томах текст описывает два европейских путешествия, которые Мэри Шелли предприняла со своим сыном Перси Флоренс Шелли и несколькими его университетскими друзьями. Мэри Шелли жила в Италии со своим мужем Перси Биши Шелли между 1818 и 1823 годами. Для нее Италия ассоциировалась как с радостью, так и с горем: она много писала там, но также потеряла мужа и двоих детей. Таким образом, хотя она и стремилась вернуться, поездка была окрашена печалью. Шелли описывает свое путешествие как паломничество , которое поможет ей вылечить депрессию.
В конце второй поездки Мэри Шелли провела некоторое время в Париже и связала себя с движением « Молодая Италия », итальянскими эмигрантами, которые выступали за независимость и объединение Италии . Один революционер особенно привлек ее: Фердинандо Гаттески. Чтобы помочь ему финансово, Шелли решила опубликовать Rambles . Однако Гаттески был недоволен помощью Шелли и попытался ее шантажировать. Она была вынуждена получить свои личные письма от Гаттески благодаря вмешательству французской полиции.
Шелли отличает свою книгу о путешествиях от других, представляя свой материал с того, что она описывает как «политическую точку зрения». Таким образом, она бросает вызов устоявшемуся в начале девятнадцатого века обычаю, что женщинам неприлично писать о политике, следуя традиции своей матери, Мэри Уолстонкрафт , и леди Морган . Целью Шелли было вызвать в Англии симпатию к итальянским революционерам, таким как Гаттески. Она выступает против имперского правления Австрии и Франции над Италией и критикует господство католической церкви. Она описывает итальянцев как людей, имеющих неиспользованный потенциал величия и стремящихся к свободе.
Хотя сама Шелли считала работу «плохой», она нашла одобрение у рецензентов, которые хвалили ее независимость мысли, остроумие и чувства. Политический комментарий Шелли об Италии был особо выделен для похвалы, особенно потому, что он был написан женщиной. На протяжении большей части девятнадцатого и двадцатого веков Шелли обычно была известна только как автор «Франкенштейна» и жена Перси Биши Шелли. «Rambles» не переиздавался до тех пор, пока подъем феминистской литературной критики в 1970-х годах не спровоцировал более широкий интерес ко всему корпусу произведений Шелли.
Со времен Средневековья и до конца девятнадцатого века Италия была разделена на множество небольших герцогств и городов-государств , некоторые из которых были автономными, а некоторые контролировались Австрией, Францией, Испанией или папством . Эти разнообразные правительства и разнообразие итальянских диалектов, на которых говорили на полуострове, заставляли жителей идентифицировать себя как «римлян» или «венецианцев», например, а не как «итальянцев». Когда Наполеон завоевал части Италии во время Французских революционных войн (1792–1802) и Наполеоновских войн (1803–1815), он объединил многие из более мелких княжеств; он централизовал правительства и построил дороги и коммуникационные сети, которые помогли сломать барьеры между и среди итальянцев. Однако не все итальянцы приветствовали французское правление; Джузеппе Капобьянко основал тайное общество под названием «Карбонарии», чтобы противостоять как французскому правлению, так и Римско-католической церкви. После поражения Наполеона в битве при Ватерлоо в 1815 году и оставления Венским конгрессом большей части северной Италии в руках австрийцев, карбонарии продолжили сопротивление. Карбонарии возглавили восстания в Неаполе и Пьемонте в 1820 и 1821 годах, а также в Болонье , Папской области , Парме и Модене в 1830-х годах. После провала этих восстаний Джузеппе Мадзини , карбонарий, изгнанный из Италии, основал группу «Молодая Италия», чтобы работать над объединением Италии, установить демократическую республику и заставить неитальянские государства отказаться от власти на полуострове. К 1833 году к движению присоединилось 60 000 человек. Эти националистические революционеры при иностранной поддержке попытались, но потерпели неудачу, свергнуть австрийцев в Генуе и Турине в 1833 году и в Калабрии в 1844 году. Объединение Италии , или Рисорджименто , было окончательно достигнуто в 1870 году под руководством Джузеппе Гарибальди . [3]
Мэри Шелли и ее муж Перси Биши Шелли жили в Италии с 1818 по 1822 год. Хотя Перси Шелли и двое из их четверых детей умерли там, Италия стала для Мэри Шелли «страной, которую память рисовала как рай», как она выразилась. [4] Итальянские годы пары были временем интенсивной интеллектуальной и творческой деятельности. Перси сочинил серию крупных стихотворений, а Мэри написала автобиографический роман «Матильда» , исторический роман «Вальперга» и пьесы «Прозерпина» и «Мидас» . Мэри Шелли всегда хотела вернуться в Италию и с волнением планировала свою поездку в 1840 году. [5] Возвращение было болезненным, поскольку ей постоянно напоминали о Перси Шелли. [5]
В июне 1840 года Мэри Шелли, Перси Флоренс (ее единственный выживший ребенок) и несколько его друзей — Джордж Дефелл, Джулиан Робинсон и Роберт Лесли Эллис — начали свое европейское турне. [5] Они отправились в Париж, а затем в Мец . Оттуда они спустились на лодке по Мозелю в Кобленц , а затем поднялись по Рейну в Майнц , Франкфурт, Гейдельберг , Баден-Баден , Фрайбург , Шаффхаузен , Цюрих , Шплюген и Киавенну . [6] Почувствовав себя плохо, Шелли отдохнула на курорте в Баден-Бадене; у нее были мучительные боли в голове и «судорожная дрожь» — симптомы менингиомы, которая в конечном итоге убила ее. [7] Эта остановка встревожила Перси Флоренс и его друзей, так как она не принесла им никакого развлечения; более того, поскольку никто из них не говорил по-немецки , группа была вынуждена оставаться вместе. [5] Пересекши Швейцарию в экипаже и по железной дороге, группа провела два месяца на озере Комо , где Мэри расслабилась и вспоминала, как она и Перси почти сняли виллу у лорда Байрона на озере однажды летом. [8] Затем группа отправилась в Милан , а оттуда Перси Флоренс и его друзья вскоре отправились в Кембридж, чтобы сдать свои университетские экзамены. [8] Мэри Шелли осталась, ожидая средств для завершения своего путешествия. В сентябре она вернулась в Англию через Женеву и Париж. [6] По возвращении она впала в депрессию и не могла писать: «[в Италии] я могла бы жить — как когда-то я жила — надеясь — любя — стремясь наслаждаться... Сейчас я спокойна, и дни проходят — я счастлива в обществе Перси [Флоренс] и его здоровье — но никакие дополнения... не скрашивают тихие часы, и скука [sic] наползает на мой интеллект». [9] Несмотря на эту летаргию, ей удалось опубликовать второе издание прозы Перси Шелли и начать работу над новым изданием его поэзии. [10]
Сэр Тимоти Шелли увеличил размер своего содержания на двадцать первый день рождения своего внука Перси Флоренса, что позволило Мэри Шелли и Перси Флоренс спланировать вторую, более длительную поездку на континент. [11] В июне 1842 года Мэри Шелли и ее сын отправились в четырнадцатимесячное турне. Их сопровождали несколько его друзей: Александр Эндрю Нокс, поэт и классик, которого Эмили Санстейн , биограф Мэри Шелли, описывает как «напоминающего [Перси] Шелли»; [12] Генри Хью Пирсон, музыкант, написавший музыкальное сопровождение для нескольких стихотворений Перси Шелли; и Роберт Лесли Эллис. Мэри Шелли надеялась, что легкие манеры других молодых людей передадутся ее неловкому сыну, но вместо этого они стали мелочными и ревнивыми друг к другу. [13] Группа посетила Льеж , Кельн , Кобленц, Майнц, Франкфурт, Киссинген , Берлин, Дрезден , Прагу, Зальцбург , Тироль , Инсбрук , Риву , Верону , Венецию, Флоренцию и Рим. [14] В Риме Мэри Шелли посетила музеи с французским арт-критиком Алексом Рио; Перси Флоренс был не впечатлен культурой и отказался смотреть искусство, что привело в ярость его мать, которая вместо этого проводила все больше времени, осматривая страну с Ноксом. [15] Она также нанесла многочисленные визиты к могиле Перси Биши Шелли в Риме . [16] После двух месяцев на полуострове Сорренто у группы не хватило денег; Перси Флоренс и его друзья вернулись домой, а Мэри Шелли отправилась в Париж. [17]
В Париже Мэри Шелли общалась со многими итальянскими эмигрантами, которые были частью движения «Молодая Италия». [18] Ее недавние путешествия сделали ее особенно симпатизирующей их революционному посланию. [19] Один итальянский патриот пленил ее в особенности: Фердинандо Гаттески, умный, красивый, будущий писатель. [19] Он был молод — ему еще не было 30 — и находился в изгнании после своего участия в неудавшемся восстании карбонариев против Австрии в 1830–31 годах. [20] Шелли была очарована Гаттески; она описывала его как «героя, ангела и мученика». [21] Жанна Москаль, последний редактор Rambles , утверждает, что Мэри Шелли была привлечена к Гаттески, потому что он был похож на Перси Шелли: он был аристократическим писателем, которого родители отвергли за его либерализм. Москаль утверждает, что «сила преданности [Шелли] перевернула ее прежнее решение больше не публиковаться» [22] .
В конце сентября 1843 года Мэри Шелли предложила своему издателю Эдварду Моксону написать книгу о путешествиях, основанную на ее континентальных путешествиях 1840 и 1842 годов. Заинтересованная в помощи Гаттески, она написала Моксону, что пишет «для цели, которая очень важна и желательна». [23] Она описала работу как «легкую», «личную» и «забавную». [24] Моксон согласилась на ее предложение и дала ей авансом 60 фунтов, которые она обещала вернуть, если будет продано менее 300 экземпляров работы. [25] (Впоследствии она отдала эту же сумму Гаттески.) [26] К концу января 1844 года Шелли уже закончила большую часть первого тома. Как пишет Санстейн, «начав «Rambles» , она работала быстро и с удовольствием, но ее голова и нервы временами были плохими, а глаза настолько ослабли и воспалились, что она писала только до полудня». [27] Она покинула Париж в конце января и вернулась в Лондон, все еще увлеченная Гаттески. [27] Смерть сэра Тимоти Шелли, деда Перси Флоренс, в апреле 1844 года задержала завершение работы. [25] Однако, используя материалы Гаттески о восстании в Анконе 1831 года и исследовательскую помощь от немецкоговорящих друзей, Шелли завершила работу. [28] Текст был в значительной степени взят из переписки, написанной во время ее путешествий к ее сводной сестре Клэр Клермонт . [22] Последняя опубликованная работа Мэри Шелли, которая была посвящена писателю-путешественнику и поэту Сэмюэлю Роджерсу , вышла 1 августа 1844 года. [29]
Мои письма нужно как-то раздобыть – либо конфисковав, либо купив – а затем его нужно оставить. Что касается помощи ему – есть и другие голодающие – но достаточно, чтобы его в первую очередь раздавили.
Несмотря на попытки Мэри Шелли помочь Гаттески финансово, он попытался шантажировать ее год спустя, в 1845 году, используя нескромные письма, которые она писала. [31] После того, как Гаттески не получала известий в течение нескольких месяцев, она получила угрожающие письма, в которых утверждалось, что она обещала ему финансовый успех и даже, возможно, брак. Он утверждал, что ее письма продемонстрируют это. [32] Содержание писем Мэри Шелли неизвестно, поскольку они были позже уничтожены, но она, должно быть, чувствовала некоторую опасность, поскольку она приложила большие усилия, чтобы восстановить письма и написала своим друзьям мучительные письма: «[Письма] были написаны с открытым сердцем – и содержат подробности относительно моей прошлой истории, которые [уничтожили бы] меня навсегда, если бы они когда-либо увидели свет». [33] Шелли обратился за помощью к Александру Ноксу. Получив помощь от британского правительства, он отправился в Париж и приказал парижской полиции конфисковать переписку Гаттески. [26] Намекая на то, что Гаттески представляет опасность для государства, Нокс и парижская полиция обратились за помощью к системе «черного кабинета», чтобы забрать письма. [34] 11 октября Le National и Le Constitutionnel возмущенно сообщили, что личные документы Гаттески были изъяты, поскольку он подозревался в революционной деятельности. Мэри написала Клэр, что «Этот захват — ужасная сила», но она не пожалела, что прибегла к ней. [35] После того, как Нокс забрал ее письма, он сжег их. [26] Шелли потратила 250 фунтов стерлингов из своих собственных денег на финансирование операции. [34] Она была смущена всем инцидентом. [36]
Два тома Rambles разделены на три части. Часть I, которая занимает часть первого тома, описывает четырехмесячное путешествие Мэри Шелли с Перси Флоренсом и его университетскими друзьями в 1840 году. Части II и III, которые составляют оставшуюся часть первого тома и весь второй том, описывают четырнадцатимесячное путешествие Мэри Шелли с Перси Флоренсом, Александром Ноксом и другими университетскими друзьями в 1842 и 1843 годах. Часть II охватывает период с июня по август 1842 года, а часть III — с августа 1842 года по сентябрь 1843 года. [37] Все три части являются эпистолярными и охватывают широкий спектр тем: «они включают личные рассказы о трудностях путешествия, о ее нестабильном здоровье, ее бюджетных ограничениях; комментарии о том, были ли надежны советы [Джона] Мюррея в путеводителе относительно отелей, маршрутов или достопримечательностей; ее субъективные отзывы о картинах, статуях, городах и пейзажах, которые она видела; отчеты о своих занятиях и занятиях ее спутников; исторические рассуждения на такие темы, как Борьба тирольцев с Наполеоном, или происхождение карбонариев; и авторитетный анализ настоящего и будущего состояния итальянской литературы». [38]
В двенадцати письмах-разговорах, написанных от первого лица , Мэри Шелли описывает свои путешествия по Европе в 1840 году и свои размышления о жилье, пейзажах, крестьянах, экономических отношениях между классами, искусстве, литературе и воспоминания о своих путешествиях 1814 и 1816 годов (записанных в «Истории шестинедельного тура» (1817)). В первом письме она размышляет о своем возвращении в Италию:
Неужели это правда, что я собираюсь снова посетить Италию? Сколько лет прошло с тех пор, как я покинула эту страну! Там я оставила бренные останки тех любимых — моего мужа и моих детей, потеря которых изменила все мое существование, заменив счастливый мир и обмен глубоко укоренившимися привязанностями годами одиночества и тяжелой борьбы с миром; который только сейчас, когда мой сын подрастает, становится светлее. Имя Италия несет в себе магию в каждом своем слоге. [39]
Приземлившись во Франции, Шелли продолжает с радостью предвкушать свои путешествия и выгоды, которые она извлечет из них. Путешествуя по Германии , она жалуется на медлительность путешествия, но рада обнаружить, что ее воспоминания о Рейне соответствуют действительности. Шелли заболевает в Германии и останавливается в Баден-Бадене, чтобы поправить здоровье. Опасаясь любви Перси Флоренс (упоминается как P– в тексте) к лодкам и воде, особенно тяжелой для нее после того, как ее собственный муж утонул в аварии на лодке, она не хочет продолжать путь в Италию и на озеро Комо, хотя в то же время желает сделать это. После того, как Шелли восстанавливает свое здоровье и настроение, группа отправляется в Италию, где ее охватывает ностальгия:
Для меня, действительно, было что-то даже волнующее и трогательное в аспекте самых обычных предметов вокруг... Оконные занавески, даже умывальники, все они были такими, которые были знакомы мне в Италии давным-давно. Я не видел их с тех молодых и счастливых дней. Странные и неописуемые эмоции захватили меня; воспоминания, давно забытые, возникли свежими и сильными просто силой ассоциации, вызванной этими предметами, представленными моему взору, вызывая смесь удовольствия и боли, почти равную агонии. [40]
Шелли пишет о своем всепоглощающем счастье в Италии и грусти от того, что ей приходится ее покидать. В конце сентября ее деньги на возвращение в Англию не приходят, поэтому Перси Флоренс и его друзья возвращаются без нее. Ее деньги в конце концов приходят, и она отправляется в Англию одна. В письмах, посвященных ее обратному пути, она описывает возвышенные пейзажи, по которым она путешествует, особенно перевал Симплон и водопады в Швейцарии.
Часть II, состоящая из одиннадцати писем-разговоров, охватывает первую часть поездки Шелли в Европу в 1842 году, в частности ее путешествие из Антверпена в Прагу ; имена ее попутчиков замаскированы в тексте, и она редко ссылается на них. Она обсуждает искусство, иногда тратя несколько страниц на описание отдельных произведений искусства; преимущества и недостатки путешествия по железной дороге по сравнению с каретой; немецкий характер и привычки немецкого народа ; историю, связанную с достопримечательностями, которые она видит; пейзажи и погода; и ее проблемы как путешественника, например, ее неспособность говорить по-немецки, грязь в гостиницах и непомерные цены для туристов. Шелли начинает этот раздел с размышлений о преимуществах путешествия:
Путешествие — это и занятие, и развлечение, и я твердо верю, что обновленное здоровье будет результатом частой смены места. Кроме того, что может быть более восхитительным, чем постоянная новизна — неиссякаемый поток новых идей, предлагаемых путешествием? Мы читаем, чтобы набираться мыслей и знаний; путешествие — это книга, написанная самим Создателем, и она наделяет нас более возвышенной мудростью, чем печатные слова человека. Если бы я был изгнан поневоле, я бы, возможно, роптал, ибо сердце естественным образом тоскует по дому . Но украсить этот дом воспоминаниями; улететь из улья, как пчела, и вернуться, нагруженный сладостями путешествия — сценами, которые преследуют глаз — дикими приключениями, которые оживляют воображение — знаниями, чтобы просветить и освободить разум от навязчивых, мертвящих предрассудков — более широкий круг сочувствия к нашим ближним; — вот в чем польза путешествия. [42]
Проехав через быструю череду немецких городов по железной дороге, в экипаже и на лодке, группа прибывает в Киссинген , где они решают остаться на месяц, чтобы Шелли «подлечилась» в ванне. Хотя Шелли верит, что воды будут эффективны, ее раздражают ограничения, налагаемые на тех, кто пытается улучшить свое здоровье, такие как подъем в пять или шесть утра и отсутствие деликатесов. Ее спутники все больше расстраиваются из-за расписания и отсутствия развлечений на курорте. Покинув Киссинген, группа путешествует по окрестностям Веймара , осматривая достопримечательности, связанные с Мартином Лютером и писателями Виландом , Шиллером и Гете . Они продолжают путь в Берлин и Дрезден, где проводят время, осматривая произведения искусства и посещая оперу, и отправляются в Прагу в августе 1842 года.
На протяжении 23 неофициальных писем Шелли описывает свои путешествия из Праги в южную Италию. Она размышляет о пейзажах мест, через которые она проезжает, об истории Германии и Италии (например, о тирольском восстании апреля 1809 года и деятельности карбонариев ) , об искусстве барокко и эпохи Возрождения в Италии , об литературе Италии и высказывает свое мнение о недавних правительствах Италии, национальном характере немецкого и итальянского народов и католицизме. Она также размышляет об изменениях в себе от того, кем она была в 1820-х годах, до того, кем она является в 1840-х годах, особенно в связи с ее горем:
Многие сцены, которые я с тех пор посетил и которыми восхищался, померкли в моем сознании, как тает картина в Диораме , а другая прорывается в меняющееся полотно; но его путь был так же отчетлив в моем сознании, как будто он был пройден вчера. Я не буду здесь останавливаться на печальных обстоятельствах, которые омрачили мой первый визит в Венецию. Смерть нависла над сценой. Собираясь в себя, своим «мысленным взором» я видел тех, кто был до меня, давно ушедших; и я снова был взволнован эмоциями — страстями — и теми самыми глубокими, которые может таить в себе сердце женщины — страхом увидеть, как ее ребенок даже в этот момент умирает, — которые тогда занимали меня. [43]
Rambles — это путевой рассказ , часть литературной традиции, начавшейся в семнадцатом веке. В течение шестнадцатого, семнадцатого и восемнадцатого веков континентальные путешествия считались образовательными: молодые аристократы завершали свое обучение, изучая европейские языки за границей и посещая иностранные дворы. [44] Однако в начале семнадцатого века акцент сместился с классического обучения на получение опыта в реальном мире, такого как знание топографии, истории и культуры. Подробные путевые книги, включая личные рассказы о путешествиях, начали публиковаться и стали популярными в восемнадцатом веке: более 1000 отдельных путевых заметок и путевых сборников были опубликованы между 1660 и 1800 годами. [44] Эмпиризм, который был движущей силой научной революции, распространился на литературу о путешествиях; например, леди Мэри Уортли Монтегю включила информацию, которую она узнала в Турции, относительно прививки от оспы в свои путевые письма. [45] К 1742 году критик и эссеист Сэмюэл Джонсон рекомендовал путешественникам заниматься «моральным и этическим изучением людей и манер» в дополнение к научному изучению топографии и географии. [45]
В течение восемнадцатого века Гранд-тур становился все более популярным. Путешествие на континент для британской элиты было не только образовательным, но и националистическим. Все аристократические джентльмены совершали похожие поездки и посещали похожие места, намереваясь развить признательность за Британию из-за рубежа. [45] Гранд-тур чествовали как образовательное путешествие, когда оно включало обмен научной информацией с интеллектуальной элитой, изучение других культур и подготовку к лидерству. Однако его осуждали как тривиальное, когда турист просто покупал коллекционные вещи, приобретал «поверхностный социальный лоск» и преследовал мимолетные сексуальные отношения. [45] Во время Наполеоновских войн континент был закрыт для британских путешественников , и Гранд-тур подвергался все большей критике, особенно со стороны радикалов , таких как отец Мэри Шелли, Уильям Годвин , который презирал его аристократические ассоциации. [45] Молодые романтические писатели критиковали его отсутствие спонтанности; они восхваляли роман мадам де Сталь «Коринна» (1807), в котором настоящее путешествие описывается как «непосредственный, чувствительный и, прежде всего, восторженный опыт». [46]
Литература о путешествиях изменилась в 1840-х годах, когда паровые суда и поезда сделали континентальные путешествия доступными для среднего класса. Путеводители и справочники были опубликованы для этого нового путешественника, который был незнаком с традицией Гранд-тура. [37] Самым известным из них был Справочник для путешественников по континенту Джона Мюррея (1836). К 1848 году Мюррей опубликовал 60 таких работ, которые «подчеркивали полноту, представляя многочисленные возможные маршруты и включая информацию по геологии, истории и художественным галереям». [47] В то время как в романтический период писатели-путешественники отличались от простых туристов спонтанностью и бурностью своих реакций, в викторианский период писатели-путешественники пытались легитимизировать свои работы с помощью «дискурса подлинности». То есть, они утверждали, что испытали истинную культуру региона, и их реакция на нее была исключительно личной, в отличие от авторов общих путеводителей, чья реакция была исключительно безличной. [48]
Rambles Мэри Шелли одновременно напоминает и пытается отделить себя от других путевых заметок того времени. Элизабет Нитчи в своем описании текста пишет, например, что «мало новизны в том, что [Шелли] видела, или в ее рассказе» об Альпах, Рейне или Италии [49] , а Москаль отмечает, что «книга Шелли участвует в конвенции путевых заметок о посещении музеев». [50] Хотя Шелли опиралась на известные справочники и другие путеводители Мюррея, она специально пыталась отделить свою работу от них. В то время как путеводители Мюррея, например, были в целом аполитичны, Шелли утверждает в предисловии к Rambles , что уникальность ее работы заключается в изображении итальянского народа с «политической точки зрения». [51] Шелли убедила своего издателя в идее путевого повествования, описав будущую книгу как «легкую» и «забавную», в стиле Сэмюэля Роджерса , чье путевое повествование по Италии, сопровождаемое иллюстрациями Дж. М. У. Тернера , стало бестселлером в конце 1820-х годов. Текст Роджерса избегал политики и сосредоточился на живописных и возвышенных пейзажах. Хотя Шелли посвятила Rambles Роджерсу, в ее предисловии признавалось влияние леди Морган , чья путевая работа «Италия» (1821) открыто критиковала правление Австрии над Италией и была включена в папский список запрещенных книг . [52] Однако, чтобы сделать свою политику более приемлемой для своей аудитории, Шелли часто использует анализ литературы и искусства для подкрепления своих доводов. [53]
Рассказ о путешествиях Шелли с его «неформальным» и «субъективным» акцентом на ее личном опыте отражает романтический акцент на личности. [54] В отличие от «Курортов Германии » Августа Боцци Гранвилла (1837), которые источают викторианское уважение к порядку, политической власти и тщательному документированию, Шелли фокусируется на собственных реакциях на эти переживания. Она особенно критикует методы наблюдения и контроля, используемые на курортах, которые она посещала, такие как строгие диетические режимы и конфискация писем. [55]
Выбрав в качестве темы своего путевого повествования политику, Мэри Шелли нарушила табу середины девятнадцатого века, запрещавшее женщинам обсуждать политику, особенно в публичной сфере. [56] После середины 1790-х годов (отчасти в результате Французской революции ) в Британии возникла «антифеминистская реакция», и женщинам все больше не разрешалось писать на так называемые «мужские» темы. [57] Как объясняет Москаль, существовал «массовый культурный предрассудок, приравнивающий мужественность к мобильности», что делало путевые заметки мужским жанром; существовал даже «маскулинистский эстетический словарь». [58] Женщины в конце восемнадцатого и начале девятнадцатого века все равно писали путевые заметки, но за определенную плату. Уолстонкрафт описывается как задающая «мужские вопросы», когда ей было любопытно узнать об окружающем мире, а путевые заметки леди Морган и Элизабет Барретт Браунинг получили враждебные отзывы, потому что в них обсуждались политические вопросы. [58]
И Шелли, и ее мать, Мэри Уолстонкрафт, в своих путевых заметках вышли за рамки того, что считалось бы «нормальной компетенцией женщины-писателя». Шелли, например, с волнением описывает, как она плывет по порогам на каноэ, и описывает экономическое положение и технологическое развитие районов, которые она посещает. В Париже она комментирует отсутствие стоков на улицах, в Берлине она посещает сталелитейный завод, и на протяжении всего текста она описывает, как новые железные дороги влияют на путешествия. [59] Путевые заметки Шелли отмечены особой «этикой путешествий» — нужно научиться сочувствовать как физически, так и эмоционально тем, с кем ты сталкиваешься. Ее путешествия сентиментальны , и путевые заметки для нее — это «исследование себя через встречу с другим». [60] Ее язык даже отражает язык ее матери. Уолстонкрафт описывает границу Швеции как «кости мира, ожидающие, чтобы их облачили во все необходимое, чтобы дать жизнь и красоту», в то время как Шелли описывает перевал Симплон как имеющий «величественную простоту, которая внушала благоговение; обнаженные кости гигантского мира были здесь: элементарная субстанция прекрасной матери-Земли». [61]
Также как и ее мать, чьи «Письма из Швеции» легли в основу написания « Истории шестинедельного тура» и «Прогулок» , Шелли подчеркнула свою материнскую роль в тексте. Она описывает себя как обычную фигуру, беспокоящуюся о своем сыне. Вместо скандальной молодой женщины своей юности, о которой она писала в « Туре» , теперь она сдержанная, респектабельная женщина средних лет. [62]
Заявленная цель Шелли в Rambles — повысить осведомленность о политической ситуации в Италии и убедить читателей помогать революционерам в их борьбе за независимость. [63] Она обращается к своим читателям как к гражданам Англии, утверждая, что они, в частности, «должны сочувствовать борьбе [итальянцев]; ибо стремление к свободным институтам во всем мире имеет свой источник в Англии». [64] На общем уровне она формулирует «оппозицию монархическому правлению, неодобрение классовых различий, отвращение к рабству и войне и сопутствующим им жестокостям», аналогичное тому, что содержится в ее исторических романах Valperga (1823) и Perkin Warbeck (1830). [65] Центральной темой второго путешествия является «тирания австрийского и французского империализма и злоупотребления папской и священнической власти». [66] Решение проблем Италии, по мнению Шелли, заключается не в «покорении» и не в «революции», а в «мирном посредничестве». [64] В конечном счете, Шелли считает наиболее важными уроки, извлеченные из истории, поэтому она сравнивает прошлое и настоящее. [67] Рэмблс формулирует «виговскую идеологию политического градуализма» [68] и похож на работу Уолстонкрафт «Защита прав женщины » (1792) в том, что в ней утверждается, что «реформация культуры необходима для реформирования репрессивных и унизительных властных отношений». [69]
Политические рамки Шелли для ее путевого повествования было трудно продать читателям. Ее аудитория хотела поддержать революционеров, особенно изгнанников, живущих среди них, таких как Мадзини, но они также боялись насилия карбонариев и их националистической идеологии. Они связывали национализм со своим историческим врагом — наполеоновской Францией. Фактически, другие путевые работы, опубликованные в то время, утверждали, что Наполеон был ответственен за объединение Италии. [70] Поэтому Шелли утверждает, что Рисорджименто в первую очередь вдохновлено англичанами и только во вторую очередь французами (она никогда не называет Наполеона). [71] Шелли пишет историю итальянского национализма, приемлемую для английских читателей, в которой французы — тираны, угнетающие растущую нацию Италии, которую карбонарии, хотя и жестокие, вдохновили и создали. Поэтому ее читатели могли спокойно поддерживать итальянский национализм, не поддерживая политику, напоминающую политику Наполеона. [72] Она также поместила большую часть своих политических комментариев в конце текста. Как объясняет Москаль, «Шелли создает структуру, в которой читатель, уже подружившись с путешественником на протяжении нескольких страниц, получает этот политический вопрос от друга, а не от незнакомца». [73] Она также хвалит итальянскую литературу, в частности, работы Алессандро Мандзони , Пьетро Коллетты и Микеле Амари , связывая ее с итальянским национализмом. [74]
Описывая ситуацию в Италии, Шелли также выступает за общую либеральную программу прав рабочего и среднего классов, которые были подавлены террором и Наполеоном. Британские реформаторы могли с надеждой смотреть на Италию. [75]
На протяжении Rambles Шелли описывает национальный характер народов, которые она посещает. Она описывает итальянцев как людей, имеющих неиспользованный потенциал величия, особенно крестьян:
Никто не может говорить с ними, не ощущая скрытых, под невежеством и суеверием, великих природных способностей и того сердечного благочестия, которое возникает (как и наши высшие добродетели) из воображения, которое согревает и окрашивает их веру. Бедные люди! Как я жажду волшебной палочки, которая сделала бы их владельцами земли, которую они возделывают, но большинство не собирают. Как печально человеческое общество: и все же... мое сердце согревается, когда я нахожу людей, составляющих население, бедными, скромными, невежественными, заблудшими, но наделенными некоторыми из самых ярких даров нашей природы и несущими на своих лицах печать интеллекта и чувства. [76]
Шелли часто сетует на плохое образование, предлагаемое итальянцам, хотя она надеется, что это подтолкнет их к восстанию. [77] Она невысокого мнения о немцах. В своих ранних путешествиях она описывала немцев как грубых и отвратительных; в 1842 году она написала своей единокровной сестре Клэр Клермонт : «Мне не нравятся немцы — и я никогда не хочу снова посещать Германию — но я бы не стала печатать это — потому что поверхностность — это все, что я знаю». [78] Поэтому в Rambles мало комментариев о немцах, за исключением того, что она была впечатлена системой государственного образования Германии. [79]
Больше всего Шелли интересовало, как политические события влияли на людей. [80] В своей «Истории шестинедельного тура» она несколько раз останавливалась, чтобы обсудить последствия войны, и она делает это снова, описывая гессенцев в « Прогулках» : [81]
Когда мы читаем о гессенцах в американской войне , у нас есть смутное представление о том, что наше правительство призвало на помощь иностранных наемников, чтобы покорить отвоеванные колонии; акт, который побудил лорда Чатема воскликнуть в Палате пэров: «Если бы я был американцем, как я англичанин, пока иностранный отряд высаживался в моей стране, я бы никогда не сложил оружия, никогда-никогда-никогда!» Мы осуждаем политику правительства, мы сокрушаемся по поводу упрямства Георга III, который, истощив английские рекруты, прибегнул к помощи «наемных сыновей грабежа и разбоя» и «отдал американцев и их имущество алчности наемной жестокости». Но наше воображение не переносится в дома несчастных немцев; и наше отвращение к тирании, которая послала их умирать в другом полушарии, не пробуждается. [82]
Поездки Шелли в Италию были для нее способом вернуться к воспоминаниям о ее покойном муже, Перси Шелли, и детях, которых они там похоронили. Москаль утверждает, что Шелли нужно было «искупить» свою вину выжившего [83], а Долан — что ей нужно было оправиться от разрушительной травмы [84] . Шелли пишет об этом в Rambles , используя троп паломничества; она считает, что путешествие в Италию и повторное посещение мест ее юности излечат ее от депрессии, написав: «Помимо всего того, что сам Рим предлагает восхитительного [ sic ] для глаза и воображения, я возвращаюсь к нему как к месту благочестивого паломничества. Сокровища моей юности похоронены здесь». [85] Паломничество Шелли следует традиции Чосера , а также тенденции девятнадцатого века посещать спа для исцеления [86], и, как и большинство паломнических повествований, ее не повествует о пути домой. [87] Для Шелли, в конечном счете, самой полезной частью путешествий и посещения спа было наблюдение за красивыми пейзажами. В Rambles Шелли утверждает, что взаимодействие с живописными пейзажами может исцелить тело. Обе поездки 1840 и 1842 годов следовали за периодами плохого самочувствия Шелли, и она использовала их как способ восстановиться как эмоционально, так и физически. [88] Она начинает Rambles , описывая свое плохое самочувствие и надеясь, что благодаря путешествиям ее «разум... обновит изношенные и рваные одежды, в которые он долгое время был одет». [89]
Первое путевое повествование Шелли и первая опубликованная работа, «История шестинедельного тура» , были опубликованы анонимно и написаны в соавторстве с ее мужем. «Бродяги» , с другой стороны, помещают Мэри Шелли в центр повествования. [90] В нем рассказывается история «возвращения рая» и страхи матери. [38] Ее материнская скорбь обобщена. Например, обсуждая смерть своей дочери в 1818 году, она пишет: «Я снова была взволнована эмоциями — страстями — и теми самыми глубокими, которые может таить в себе женское сердце — страхом увидеть, как ее ребенок умирает даже в этот момент, — которые тогда захватили меня». [91] Связывая эти глубокие чувства с произведениями Шекспира , Вордсворта , Кольриджа и Томаса Холкрофта , она утверждает, что сильные эмоции и окружающая среда переплетены, утверждая, что материнская скорбь возвышенна . [38]
О Rambles Мэри Шелли написала своему другу Ли Ханту : «Мне кажется, что это такое жалкое произведение, написанное во многом в состоянии боли, которое заставляет меня смотреть на его страницы сейчас, как будто написанные во сне». [92] Ей не понравилась работа, она описывала ее по-разному: «плохое дело» и «моя плохая книга», [93] и утверждала, что Гаттески написал лучшие части. [52] Статистики по продажам книги нет, но она получила по крайней мере семнадцать рецензий. [94] В целом рецензии были благоприятными; как объясняет Москаль, «с националистическими движениями, кипящими в Европе, кульминацией которых стали революции 1848 года, рецензенты воспринимали Rambles серьезно как политическое, так и литературное начинание». [95]
Рецензенты хвалили работу как «занимательную, вдумчивую и в высшей степени читабельную», хотя некоторые считали, что она местами слишком траурная. [96] Отделяя путевые заметки Шелли от новых путеводителей и справочников, рецензии, такие как рецензия на « Атлас », хвалили ее «богатую фантазию, ее сильную любовь к природе и ее чуткое восприятие всего хорошего, прекрасного и свободного». [97] Они хвалили ее независимость мысли, остроумие и чувства. [98] Комментарии Шелли о социальной и политической жизни Италии, которые, как правило, считались превосходящими немецкие разделы, [95] заставили одного рецензента назвать книгу работой «женщины, которая думает самостоятельно по всем вопросам и которая осмеливается говорить то, что думает», женщины с «мужским и оригинальным умом». [99] Не все рецензенты отмечали ее независимость ума. The Observer писал: «У нее, как и у всех женщин, политика — дело сердца, а не головы, как у более крепкой натуры мужчины... Это праздная и бесполезная тема для женщины». [100] Большинство рецензий положительно отреагировали на политические цели Шелли; те, кто не симпатизировал ее политической позиции, как правило, оспаривали ее конкретные утверждения. Например, один рецензент утверждал, что Италия улучшилась под властью Австрии. [95]
На протяжении большей части девятнадцатого и двадцатого веков Мэри Шелли была известна как автор «Франкенштейна» и жена известного поэта-романтика Перси Биши Шелли. Еще в 1961 году «Rambles» никогда не переиздавались [101] и, как объяснила ученый Элизабет Нитчи, «им пользовались скудно, и копий довольно мало». [101] Однако она утверждала, что некоторые из «лучших произведений» Мэри Шелли были в «Rambles » . [101] Романистка Мюриэль Спарк согласилась в своей книге о Шелли, написав, что «Rambles » «содержит больше юмора и живости, чем что-либо еще, что она написала». [102] В 1970-х годах, с ростом феминистской литературной критики , ученые начали обращать внимание на другие работы Шелли. С публикацией научных работ Мэри Пуви и Энн К. Меллор в 1980-х годах «другие» работы Мэри Шелли — ее рассказы, эссе, рецензии, драмы, биографии, путевые заметки и другие романы — начали признаваться как литературные достижения. [103] В 1990-х годах весь корпус Мэри Шелли, включая Rambles , был переиздан. [104]