Прометей (Орф)

Прометей
Опера Карла Орфа
Композитор, акватинта, офорт
ЛибреттистЭсхил
ЯзыкДревнегреческий
На основеПрометей Связанный
Премьера

«Прометей» — опера Карла Орфа. Греческий текст оперы основан на драме (греч. Προμηθεὺς Δεσμώτης – Promētheús desmṓtēs – Прикованный Прометей) Эсхила , единственной сохранившейся части его трилогии « Прометей » . Поскольку текст Эсхила надревнегреческом языке был напрямую положен на музыку без изменений или сокращений, партитура Орфа считается одним из наиболее типичных примеров оперного жанра Literaturoper . Премьера состоялась 24 марта 1968 года в Staatstheater Stuttgart под руководством Фердинанда Лейтнера в постановке Рудольфа Зелльнера с декорациями и костюмами Тео Отто .

Роли

Роли, типы голосов и премьерный состав
греческое имяТранслитерацияТип голосаПремьера спектакля, 24 марта 1968 г. [1]
Дирижер: Фердинанд Лейтнер
Прощай,ПрометейбаритонКарлос Александр
ρρρρωςКратосбасТони Бланкенхайм
БияБиамолчаливая роль
ἭφαιστοςГефестбаритонХайнц Крамер
Кеанус,ОкеаносбасКит Энджен
Ἰὼ ἸὬἇου,Ио ИначиссопраноАлтея Бриджес
Ἑρμῆς,ГермесбаритонВилли Ференц
ὨκεανίδαПервая ОкеанидасопраноАлтея Бриджес
ὨκεανίδαВторая Океанидамеццо-сопрано?
ὨκεανίδαТретья ОкеанидаконтральтоУрсула Саттер  [de]
Χόρος ὨκεανίδωνChoros ОкеанидонЖенский хорОперный хор Штутгарта

Синопсис

Титан Прометей , закованный в скифские железные цепи из-за предполагаемого ограбления огня, не хочет раскрывать олимпийскому правителю Зевсу тайное знание, которым он, как он утверждает, владеет. Гермес просит Прометея в последний раз наконец назвать гетер, которые стоили бы Зевсу и его последователям их вечного правления. Когда Прометей отказывается, его поражает молния и гром от землетрясения, которое бросает его в теневое царство Аида .

Кратос (греч. «Сила») и Биа (греч. «Насилие»), слуги Зевса , волокут Прометея в горы Кавказа , где по приказу Зевса неохотно Гефест приковывает Прометея к скале Кавказа. Гефест жалеет Прометея, но также боится Зевса и его сообщников.

После ухода Гефеста, Кратоса и Бии появляется хор дочерей Океана ; они заверяют его в своей дружбе и спрашивают о причине этого наказания. Прометей рассказывает о своей борьбе с Кроносом , помогая Зевсу свергнуть своего отца с помощью хитрости и сообразительности. Затем Зевс прошел мимо должностей, но не подумал о людях, так что только Прометей пришел им на помощь; он дал им огонь, надежду и искусство прорицания. Хор предупреждает его о его дерзости, после чего Прометей заявляет, что, несмотря на то, что он знал о своем будущем наказании, он сделал это ради людей.

Хор улетает, после чего Океанос выезжает на сцену на своем грифоне. Он называет себя лучшим другом Прометея и утверждает, что поспешил к нему как можно скорее. Но Прометей спрашивает его, хочет ли он предаться своим страданиям, и снова негодует на Зевса. Океанос также предупреждает его об отсутствии покорности новому правителю. Прометей должен подчиниться и просить о пощаде, чтобы искупить свои грехи. Но он с иронией реагирует на этот совет Океаноса, который не поддержал людей вместе с ним. Океанос предлагает обратиться к Зевсу, но Прометей отговаривает его, ссылаясь на своих братьев Атласа и Тифона . Океанос убежден и улетает.

Хор возвращается и оплакивает плачевную судьбу Прометея. Вслед за этим Прометей рассказывает, какие знания он принес человечеству, включая медицину, мореплавание, метеорологию и прорицание. Он также объявляет, что Зевс однажды отречется от престола, и Прометей будет искуплен. Однако Океаниды не должны рассказывать Зевсу о его будущем, чтобы его пророчество сбылось. Хор оплакивает страдания Прометея и отсутствие помощи со стороны человечества, которое пользовалось поддержкой Прометея.

На сцену выходит рогатая Ио , дочь Инаха. Прометей объявляет ей о конце правления Зевса от сына Геры . Когда Ио узнает, что Прометей овладел искусством прорицания, она хочет, чтобы он предсказал ее собственную судьбу. Однако перед этим она сообщает, как ей приснилась любовь Зевса. Поэтому Инах, отец Ио, получил известие от оракула и решил изгнать свою дочь из страны. Чтобы скрыть любовь к Ио, он превратил ее в корову. Но это не было скрыто от Геры; она послала Аргоса в качестве стража и заставила корову преследоваться оводом . Теперь Прометей объявляет будущее Ио: она пересечет Босфор (который будет назван в ее честь) и в конечном итоге достигнет Эфиопии, следуя по дельте Нила в Канопус, чтобы родить там Эпафоса . Потомок Ио в 13-м поколении, «герой лука» (т. е. Геракл ) однажды спасет Прометея. Поскольку Ио больше не может выносить укусов овода, она сбегает.

Прометей открывает хору Океанид, что проклятие Зевса закончится. Гермес приходит и требует, чтобы Прометей открылся Зевсу, который свергнет его. Он угрожает молнией и бурей, которые сильно повредят Прометею; орел, посланный Зевсом, прилетит, чтобы склевать печень Прометея. Поскольку Прометей отказывается раскрыть это знание, Зевс наказывает его: скала с выкованным на ней титаном погружается в Аид.

Музыка

Оркестр

Партитура «Прометея» Орфа требует уникальной в истории музыки инструментовки:

Для большой ударной секции требуется от 15 до 18 музыкантов:

Хроматические теноровые ксилофоны являются инструментами Орф -Шульверка . Поскольку они обычно не используются в ударной секции симфонического оркестра из-за хроматического расположения их клавиш, в современной исполнительской практике их заменяют маримбафоны. Однако, поскольку хроматические глиссандо могут быть исполнены только на хроматических теноровых ксилофонах, эти инструменты из Орф-Шульверка включены в ограниченном количестве, чтобы обеспечить исполнение хроматических глиссандо. Таким образом, партитура « Прометея» отражает исполнительскую практику всех трех опер Орфа на сюжеты из греческой античности. [2]

Если на момент премьеры исполнение ударных инструментов требовало от перкуссионистов значительного мастерства, то благодаря необычайному развитию ударной техники за последние десятилетия партитура Орфа больше не представляет непреодолимых препятствий.

Музыкальный язык

Как смог показать Пьетро Масса, интенсивный обмен идеями с классическим филологом Вольфгангом Шадевальдтом , музыковедом Фрасибулом Георгиадисом и Виландом Вагнером , режиссером, который изначально был выбран композитором для постановки мировой премьеры, сопровождал генезис опер Орфа на темы из греческой античности. [3] Орф принял революционное для того времени, когда создавалось произведение, решение использовать оригинальный греческий текст после обширных консультаций с Вольфгангом Шадевальдтом, который консультировал композитора по детальным вопросам греческой метрики. [4] Поскольку количественные метрики древнегреческой поэзии несовместимы с акцентными метриками современных европейских языков, а также с метрической структурой европейской художественной музыки, композитор выбрал решение не позволять тексту, который должен был ритмически декламироваться речевым голосом певца в длинных пассажах оперы, декантироваться в ритме, соответствующем древнегреческому размеру оригинала, а добавить к слоговому порядку древнегреческого текста второй слой автономного музыкального ритма. [5] Поскольку обширные части партитуры требуют ритмической декламации греческого текста речевым голосом солистов, которая лишь изредка прерывается сильными акцентами гигантской ударной установки, партитура « Прометея» также ознаменовала новый этап отхода Орфа от традиционных звуковых структур по сравнению с его предыдущими операми на греческие драмы.

Концентрация на ансамбле ударных инструментов с определенной и неопределенной высотой звука, изначально, несомненно, рожденная из увлечения, которое единственная все еще развивающаяся группа оркестра испытывала к композиторам 20-го века, оказалась настоящим патентованным решением для композитора, для которого создание чисто диастематических организаций никогда не было центральной заботой. Идея дифференцированного сотрудничества, основанного на разделении труда, которая отличала оркестр западной художественной музыки, органически развивавшийся на протяжении столетий, в оркестре опер Орфа о греческой античности, по-видимому, перенесена на созвездия инструментов, ранее неизвестные европейской художественной музыке. В партитуре « Прометея » четыре фортепиано и ксилофоны, которым в традиционном оркестре были даны лишь маргинальные задачи, берут на себя ту роль, которую струнный корпус играл в оркестровке венской классической музыки. С другой стороны, основные инструменты традиционного европейского симфонического оркестра, такие как флейты, гобои, трубы и контрабасы, в партитурах Орфа наделяются функциями, которые в оркестровой традиции XIX века были прерогативой редких ударных инструментов. Их особые тембры, обладающие почти экзотической звуковой привлекательностью, используются только для особых, драматургически мотивированных задач. [6]

Включение многочисленных неевропейских ударных инструментов, которые ранее не использовались в оркестре европейской художественной музыки, не может быть истолковано как музыкальная экзотика , тем более, что композитор вряд ли использует новые тембры в чистом виде. [7] Скорее, сбор инструментов со всех частей света в оркестре последних произведений Орфа для сцены служит обоснованием утверждения о том, что постановка древнегреческого мифа должна раскрывать всеобъемлющую природу греческого мифа, который обращается к человечеству во всей его полноте. [8]

В истории музыки XX века оперы Орфа на сюжеты из греческой античности предстают как необычайно оригинальное развитие музыкальной драматургии после 1949 года. В последние десятилетия, и особенно после 2000 года, поздний стиль Орфа привлекает все больший интерес со стороны оперных театров и музыковедческих исследований, не в последнюю очередь из-за очевидной связи музыкального языка Орфа с тенденциями минимализма .

История производительности

Всего через пять месяцев после мировой премьеры оперы, 1 августа 1968 года, « Прометей» Орфа получил вторую, весьма успешную постановку в Баварской государственной опере в Мюнхене под управлением Михаэля Гилена и в постановке Августа Эвердинга с декорациями и костюмами, разработанными Йозефом Свободой ; эта постановка получила особую похвалу композитора. [4] После большого успеха этих первых выступлений огромные трудности с заглавной ролью, проблема сбора большой коллекции экзотических ударных инструментов и нежелание небольших оперных театров ставить произведение, написанное на древнегреческом языке, препятствовали более широкому распространению партитуры Орфа, хотя некоторые основные представления о древнегреческом языке присутствовали, по крайней мере, среди некоторых представителей образованной оперной аудитории в Западной Германии. После 2000 года возобновленный интерес к позднему стилю Карла Орфа привел к повторному открытию его опер на сюжеты из греческой античности; В то же время оперные партитуры с либретто на редких или незападных языках стали все более распространенными. Среди постановок последнего десятилетия особый успех имела постановка в рамках фестиваля Ruhrtriennale (Дуйсбург, 2012) под управлением Петера Рунделя и с постановкой, декорациями и костюмами самоанского режиссера Леми Понифасио . Дальнейшие концертные выступления были представлены в 2013 году (Мюнхен), в 2015 году в рамках фестиваля Орфа в Диссене/Аммерзее и снова в 2015 году в Мюнхене. Новая постановка « Прометея» была анонсирована на лето 2020 года; опера должна была быть поставлена ​​в рамках Jugendfestspiele Bayreuth , филиала Байройтского фестиваля .

Записи

Ссылки

  1. ^ Касалья 2005.
  2. ^ Мёллер 1995, стр.  [ нужна страница ] .
  3. ^ Масса 2006, везде .
  4. ^ ab Flashar 2015, стр. 103–111.
  5. ^ Рёш 2003, везде .
  6. ^ Maehder 2015, стр. 197–229.
  7. ^ Варшань 2015, стр. 175–196.
  8. ^ Мейдер 2007, стр. 441–462.

Источники

  • Казалья, Герардо (2005). «Прометей, 24 марта 1968 года». L'Almanacco di Gherardo Casaglia (на итальянском языке) .
  • Флашар, Хельмут (2015). "Das Bühnenwerk Orffs im Spiegel des Briefwechsels von Carl Orff und Wolfgang Schadewaldt". В Томасе Рёше (ред.). Текст, Музыка, Сене – Das Musiktheater фон Карла Орфа (на немецком языке). Майнц: Шотт.
  • Медер, Юрген (2007). «Незападные инструменты в западной музыке ХХ века: музыкальная экзотика или глобализация тембров?». В Паоло Амальфитано; Лоретта Инноченти (ред.). Л'Ориенте. Storia di una figura nelle arti occidentali (1700–2000) . Том. 2. Рим: Бульцони.
  • Медер, Юрген (2015). «Драматургия инструментов в Антикеноперне фон Карла Орфа». В Томасе Рёше (ред.). Текст, Музыка, Сцена – Das Musiktheater фон Карла Орфа . Майнц: Шотт. ISBN 978-3-7957-0672-2.
  • Масса, Пьетро (2006). Карл Орфс Antikendramen und die Hölderlin-Rezeption im Deutschland der Nachkriegszeit . Берн/Франкфурт/Нью-Йорк: Питер Ланг. ISBN 3-631-55143-6.
  • Рёш, Томас (2003). Die Musik in den griechischen Tragödien фон Карла Орфа . Тутцинг: Ганс Шнайдер. ISBN 3-7952-0976-5.
  • Мёллер, Гюнтер (1995). Das Schlagwerk bei Carl Orff: Aufführungspraxis der Bühnen-, Orchester- und Chorwerke . Майнц: Шотт.
  • Варшань, Андраш (2015). «Карл Орф и музыкальные инструменты других культур». В Томасе Рёше (ред.). Текст, Музыка, Сене – Das Musiktheater фон Карла Орфа (на немецком языке). Майнц: Шотт. ISBN 978-3-7957-0672-2.

Дальнейшее чтение

  • Альберто Фассоне: Карл Орф. Libreria Musicale Italiana, Лукка, 2009 г., ISBN 978-88-7096-580-3 . 
  • Хельмут Флашар : Inszenierung der Antike. Das griechische Drama auf der Bühne der Neuzeit 1585–1990. CH Бек, Мюнхен 1991.
  • Стефан Кунце : Die Antike in der Musik des 20. Jahrhunderts , Buchner, Bamberg 1987, ISBN 3-7661-5456-7 . 
  • Стефан Кунце : «Орфы Tragödien-Bearbeitungen und die Moderne». В: Jahrbuch der Bayerischen Akademie der Schönen Künste , 2/1988, стр. 193–213; перепечатано в: Стефан Кунце: De Musica. Ausgewählte Aufsätze und Vorträge под редакцией Эрики Кунце и Рудольфа Бокхольта. Шнайдер, Тутцинг 1998, стр. 543–564.
  • Юрген Леонхардт , Sprachbehandlung und antike Poesie bei Carl Orff , в: Юрген Леонхардт / Силке Леопольд / Миша Мейер (ред.): Wege, Umwege und Abwege. Antike Oper in der 1. Hälfte des 20. Jahrhunderts , Штутгарт (Штайнер), 2011, стр. 67–98.
  • Вернер Томас (ред.): «Carl Orff und sein Werk. Документация», том. 8: Theatrum Mundi , Шнайдер, Тутцинг, 1983, ISBN 3-7952-0373-2 . 
  • Вернер Томас: « Прометей Карла Орфа . Drei Miszellen: Die Musikalisierung der altgriechischen Tragödiensprache – Instrumentale Semantik – Zur Idee des Tragischen bei Aischylos und Orff». в: Вернер Томас: Das Rad der Fortuna , Шотт, Майнц, 1990.
  • Франц Вильнауэр (редактор): Прометей – мифы, драма и музыка , Тюбинген, Райнер Вундерлих Верлаг Герман Лейнс, 1968.
  • Фридер Заминер: «Ритмический контраст Айсхила. Убер-оркестрово-музыкальная Sprachkomposition». В: Музыкальное искусство. Geschichte – Asthetik – Theorie. Festschrift Carl Dahlhaus zum 60. Geburtstag, изд. Герман Данузер , Хельга де ла Мотт-Хабер , Силке Леопольд и Норберт Миллер . Лаабер-Верлаг, Лаабер 1988, стр. 185–196.
  • «Детали работы», Фонд Карла Орфа
  • «Детали работы», Schott Music
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Прометей_(Орфф)&oldid=1175411857"