Почтовая связь в Генерал-губернаторстве , ранее обеспечивавшаяся Польской почтой (Poczta Polska), была передана Германской почтовой службе (Reichspost) после вторжения в Польшу и создания Генерал-губернаторства в 1939 году, а затем в 1941 году и в других районах восточной Польши.
Законы и правила, регулирующие почтовую связь, сильно различались в зависимости от того, к какой группе принадлежал человек, а также от того, где он находился. Почтовая связь в гетто и концентрационных лагерях была особенно разнообразной, и во многих местах существовали уникальные правила. Несмотря на то, что почтовая служба в принципе была доступна всем людям, на практике возможность отправлять и получать почту иногда прерывалась или полностью прекращалась. [1]
Не немцы, в том числе этнические поляки и все остальные, кого нацисты считали не немцами по расовому признаку , не видели никаких ограничений в своих почтовых сообщениях до 1942 года, [2] когда было введено несколько ограничений. Генерал-губернатор Ганс Франк издал следующие ограничения в отношении письменных сообщений: не немцы были ограничены максимум двумя письмами в месяц, каждое письмо было ограничено максимум двумя страницами в длину (это ограничение не распространялось на почтовые открытки), и общение разрешалось только с дружественными странами , хотя в некоторых случаях общение с внешним миром было доступно через нейтральные страны. [3] В дополнение к этим ограничениям было введено дополнительное правило, требующее, чтобы полное имя и адрес отправителя появлялись на всех страницах письма, чтобы помочь нацистским усилиям цензуры. [4]
DPO была немецкой почтовой службой в части оккупированной немцами Польши, известной как Генерал-губернаторство . Почта приняла активы Polska Poczta, Telegraf i Telefon в 1939 году. [5] На почте работали немцы, фольксдойче и поляки. Почта вначале использовала как польские, так и немецкие марки с надпечатками Deutsche Post Osten и Generalgouvernement , позднее свои собственные марки. Её президентом был Рихард Лауксманн. [6]
Deutsche Post Osten обслуживала гетто в GG до 1941 года. Позднее юденраты взяли на себя эту функцию. [7]
DPO опубликовала официальный телефонный справочник для органов государственного управления . [8]
В гетто, созданных нацистскими оккупационными силами после вторжения в Польшу, обязанность создания почтового отделения и почтовой службы часто ложилась на местный юденрат . Администрация гетто различалась от гетто к гетто по всему Генеральному губернаторству, как и доступность почтовой службы в них. Хотя в большинстве гетто была какая-то почтовая служба, в некоторых ее не было по неизвестным причинам. [9]
Во многих гетто переход от местной почтовой службы к той, которая предоставлялась юденратом, не был мгновенным. Поскольку многие города, оккупированные нацистами, начали отказываться предоставлять почтовые услуги евреям, переход к систематическому процессу внутри гетто был постепенным процессом. Почтовые отделения, созданные в гетто, также служили источником занятости для евреев, живущих там. В Лодзи (присоединенной к Рейху) почтовое отделение к декабрю 1940 года работало 139 евреев, а в Варшавском гетто два созданных почтовых отделения к январю 1941 года работали 94 еврея. [10]
В Варшавском гетто было достигнуто соглашение об обмене почтой, исходящей и входящей в гетто, которое затем было применено ко всем гетто в Генерал-губернаторстве. [11] Адам Черняков , глава Варшавского юденрата, и директор почтового отделения № CI договорились, что юденрат будет обрабатывать всю почту в гетто (входящую и исходящую) и что немцы создадут специальное почтовое отделение (Postaustauschstelle) для дальнейшего обмена письмами и посылками. [12]
Почтовые отделения в гетто также служили источником дохода для местного юденрата, поскольку эти советы также отвечали за другие общественные услуги в гетто. Однако это часто было точкой конфликта в гетто, поскольку стоимость почтовых отправлений часто облагалась надбавкой, которая поднимала ее цену почти вдвое по сравнению с ценой за пределами гетто.
Гетто, а вместе с ними и почтовая служба внутри них, часто зависели от прихотей немецких оккупантов. По мере того, как немецкие планы по переселению и депортации усиливались после вторжения в Советский Союз, также возникали сбои, а в некоторых местах и приостановки почтовой службы. [13] [14] Остановки в работе почты также соответствовали усилению нацистской идеологии . Например, в Кракове обмен посылками между евреями и от них был приостановлен по санитарным причинам. [13]
Почтовая связь, хотя и подчинялась многим правилам, была разрешена заключенным в концентрационных лагерях. Правила, наложенные на тех, кто жил в концентрационных лагерях, были изложены Теодором Эйке во время его пребывания на посту коменданта концлагеря Дахау . [15] Заключенные могли писать письма только на заранее предоставленных почтовых открытках в пределах лагерей и им было запрещено писать за пределами строк почтовой открытки. Кроме того, заключенные должны были указать свое полное имя, дату рождения и местонахождение в лагере в адресе. Помимо своих имен, заключенные должны были идентифицировать себя как евреев, добавляя Израиль к своему имени для мужчин и Сара для женщин. В дополнение к этим явным правилам заключенные также часто были обязаны включать строку «Я здоров, и здесь все хорошо» в свои почтовые открытки. [16] Как для отправителей, так и для ответчиков на эти письма единственным приемлемым письменным языком был немецкий. После отправки все письма подвергались строгой цензуре как со стороны лагерной почты, [15], так и со стороны Верховного командования вермахта (ОКВ). [17]
На всех заранее предоставленных почтовых открытках были напечатаны дополнительные правила относительно частоты, с которой можно было обмениваться письмами, а также того, что разрешалось отправлять вместе с письмом. [18] Эти дополнительные правила и положения известны как Положение Эйке и применялись к заключенным во всех концентрационных лагерях. Хотя эти положения предназначались для использования во всех лагерях, их применение и обеспечение соблюдения были прерогативой местных должностных лиц СС , и в результате не всегда применялись единообразно.