Неправильность

Серия антифонов, исполняемых в Страстную пятницу
Первая строка григорианского текста Improperia с рубрикой, как в Liber Usualis

Improperia это серия антифонов и ответов, выражающих протест Иисуса Христа по отношению к его народу. [1] Также известные как Reproaches или Solemn Reproaches , они поются в католической литургии как часть соблюдения Страстей, обычно во второй половине дня Страстной пятницы . В византийском обряде они встречаются в различных гимнах Страстной пятницы и Великой субботы . Improperia появляются в Pontificale Пруденция (846–61) и постепенно вошли в употребление по всей Европе в одиннадцатом и двенадцатом веках, окончательно будучи включенными в Римский Ордо в четырнадцатом веке. [2]

Римский обряд

В своей нынешней форме в Римском обряде , Improperia представляют собой серию из трех куплетов, которые поются антифонно канторами и сопровождаются попеременно греческими и латинскими ответами двух половин хора; и девять других строк, которые поются канторами, с полным хором, отвечающим после каждой рефреном "Popule meus, quid feci tibi? ..." Помимо Kyrie , это единственное использование греческого языка в Римском обряде. Таким образом, Improperia начинаются с этого куплета, который включает части Трисвятого :

Второй куплет поется антифонно двумя канторами второго хора, а третий куплет — двумя канторами первого хора; после каждого два хора отвечают, как указано выше. Девять следующих упреков поются поочередно канторами каждого хора, начиная со второго, причем весь хор отвечает после каждого упрека строкой «Popule meus ...»:

После последнего Improperium и его припева поются гимны Crux fidelis и Pange lingua .

англиканство

Во время английской Реформации «Упреки» были запрещены Томасом Кранмером , архиепископом Кентерберийским , когда он написал первую Книгу общих молитв в шестнадцатом веке. Однако литургическое движение и желание соединиться с древними литургическими традициями привели к тому, что некоторые провинции в англиканском сообществе вновь ввели «Упреки». Например, редакторы «Англиканской молитвенницы» 1989 года Англиканской церкви Южной Африки вновь ввели «Упреки» как «Торжественное поклонение распятому Христу». [4]

Во многих англиканских литургиях Страстной пятницы поются упреки во время Почитания Креста.

пресвитерианство

В пресвитерианской церкви (США) упреки были включены в ее Книгу общего богослужения 1993 года, стр. 287–291 (пересмотрено в 2018 году). Они являются частью литургии Страстной пятницы и следуют за торжественными ходатайствами и молитвой Господней. Они могут включать в себя грубо высеченный крест, который несут в процессии и ставят перед молящимися, и таким образом начинаются словами: «Вот крест, на котором было повешено спасение всего мира». Люди отвечают: «Придите, поклонимся». После третьего повторения этого антифонного призыва к поклонению начинаются упреки. Их девять, каждый из которых вводится общиной словами: «Святый Боже, Святый и крепкий, Святый бессмертный, помилуй нас». и завершается молитвой общины «Господи, помилуй». Хотя все девять могут быть прочитаны, они выбираются по усмотрению литургиста. За ними может последовать псалом, гимн или другое музыкальное приношение, после чего прихожане расходятся в тишине.

Если они используются в службе Friday Tenebrae, их читают в конце уроков, когда горит только свеча Христа. В конце уроков свеча Христа гаснет. Часто колокольчик или колокольчик звенят 33 раза в память о годах Иисуса, пока люди сидят в тишине. После этого люди расходятся в тишине и темноте.

лютеранство

В лютеранстве Упреки обычно поются каждую Страстную пятницу во время службы Tenebrae . [5] Упреки начинаются с первого из трех обменов между пастором и прихожанами. Священник или кантор начинает:

Так говорит Господь:
«Что я сделал вам, о народ мой,
И чем я вас обидел?
Ответьте мне.
Ибо Я вывел тебя из темницы греха и смерти,
«И вы предали Искупителя вашего на бичевание.
Ибо Я искупил тебя из дома рабства,
И вы пригвоздили своего Спасителя к кресту.
О мой народ!»

Прихожане или хор отвечают:

Святый Господь Бог,
Святой и могущественный Боже,
Святой и милостивый Искупитель;
Боже вечный, не оставляй нас на горькую смерть.
Господи, помилуй!

Затем прихожане поют:

Агнец Божий, чистый и святой, на кресте пострадавший.
Всегда терпеливый и смиренный, Ты сам себя на презрение принес.
Все грехи Ты понес за нас, иначе отчаяние царило бы над нами,
Помилуй нас, Иисусе, Иисусе.

Пастор продолжает:

Так говорит Господь:
«Что я сделал вам, о народ мой,
И чем я вас обидел?
Ответьте мне.
Ибо Я победил всех твоих врагов,
И Ты предал меня и отдал меня гонителям моим.
Ибо Я питал вас Словом Моим и напоил вас водою живою,
И вы напоили меня желчью и уксусом.
О мой народ!»

Прихожане или хор отвечают:

Святый Господь Бог,
Святой и могущественный Боже,
Святой и милостивый Искупитель;
Боже вечный, дай нам не терять надежды перед лицом смерти и ада.
Господи, помилуй!

Прихожане поют

Агнец Божий, чистый и святой, на кресте пострадавший.
Всегда терпеливый и смиренный, Ты сам себя на презрение принес.
Все грехи Ты понес за нас, иначе отчаяние царило бы над нами,
Помилуй нас, Иисусе, Иисусе.

Пастор Кантор продолжает:

Так говорит Господь:
«Что я сделал вам, о народ мой,
И чем я вас обидел?
Ответьте мне.
Что еще можно было сделать для моего виноградника, кроме того, что я сделал?
Почему, когда я искал хороший виноград, он принес только плохой?
Народ мой, так ли вы благодарите своего Бога?
О мой народ!»

Прихожане или хор поют:

Святый Господь Бог,
Святой и могущественный Боже,
Святой и милостивый Искупитель;
Боже вечный, сохрани нас стойкими в истинной вере.
Господи, помилуй!

Прихожане поют:

Агнец Божий, чистый и святой, на кресте пострадавший.
Всегда терпеливый и смиренный, Ты сам себя на презрение принес.
Все грехи Ты понес за нас, иначе отчаяние царило бы над нами,
Да будет мир Твой с нами, о Иисус, о Иисус.

Методизм

«Упреки» включены в литургию Страстной пятницы Методистской церкви Великобритании [6] и в службу Страстной пятницы Объединенной методистской церкви . [7] Они были включены в ритуал Американской методистской церкви , одной из конфессий-предшественников Объединенной методистской церкви, в ее «Порядок богослужения на вечер Страстной пятницы». [8]

Ссылки

  1. ^ Herbermann, Charles, ed. (1913). "Improperia"  . Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Robert Appleton Company.
  2. ^ д'Узер, В., «Евреи в проповедях шестнадцатого века» в Вуде, Д. (ред.) (1992) Исследования христианства и иудаизма в истории церкви , т. 29
  3. ^ ab Рубрики, латинский текст и английский перевод из Григорианского Миссала, стр. 311–317, Solesmes , 1990. То же самое, хотя и без перевода, можно найти в Liber Usualis (латинский текст и английские рубрики), стр. 737–741, Solesmes, 1961; Graduale Romanum (латинский текст и латинские рубрики), стр. 225–231, Solesmes, 1961; и в других местах.
  4. ^ Англиканский молитвенник (1989) Церковь провинции Южная Африка
  5. ^ "Improperia (The Reproaches)". Архивировано из оригинала 17 марта 2013 года . Получено 23 марта 2013 года .
  6. Попечители методистской церкви (1999), Книга методистского богослужения , стр. 256–259
  7. Издательство United Methodist Publishing House (1992), Книга богослужения United Methodist , стр. 363–364.
  8. Издательство United Methodist Publishing House (одобрено в 1964 г., опубликовано в 1965 г.), Книга богослужения для церкви и дома , стр. 109–110.
  • Improperia (латинская версия)
  • Неправильность (английская версия)
  • Импроперия (григорианские и византийские представления)
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Improperia&oldid=1216392402"