Полиграфия Нова

Работа Атанасиуса Кирхера, 1663 г.

Афанасий Кирхер (обрезано).jpg
Афанасий Кирхер

Polygraphia nova et universalis ex combinatoria arte directa — работа 1663 года иезуитского учёного Афанасия Кирхера . Это была одна из самых высоко ценимых работ Кирхера [1] : 187  и его единственная полная работа по теме криптографии , хотя он и упоминал эту тему в других работах. [2] : 121  Книга была распространена в качестве частного подарка избранным европейским правителям, некоторые из которых также получили arca steganographica — подарочный сундук, содержащий деревянные бирки, используемые для шифрования и дешифрования кодов. [3] : 271  [2] : 120 

Фон

Кирхер сообщил, что источником работы был запрос императора Священной Римской империи Фердинанда III разработать «своего рода lingua universalis», который позволил бы письменное общение между всеми народами. Император знал о более ранней системе секретной связи, разработанной Иоганном Тритемием в его работе 1518 года Polygraphia , посвященной искусству стеганографии , [4] и хотел узнать, можно ли использовать такую ​​систему для соединения разных языков. [5]

Системы криптографии были разработаны в Италии в конце средневековья, и к XVII веку многие правители нанимали секретарей-шифровальщиков для дипломатической и другой конфиденциальной коммуникации. [2] : 113  Тридцатилетняя война дала начало ряду научных публикаций, обобщающих существующие знания в этой области, и возрос интерес к взаимосвязи между криптографией и лингвистикой. [6] Императоры Фердинанд III и Леопольд I, правившие империями, говорившими на многих разных языках, особенно интересовались этой областью. [7] [3] : 268 

Орден иезуитов сыграл важную роль в распространении идеи математики как своего рода универсального научного языка. Наряду с геометрией и теоретической математикой, иезуитские ученые работали над рядом прикладных проектов, включая вычислительные машины, такие как та, которую Кирхер спроектировал и затем описал в своей работе 1637 года Specula Melitensis Encyclica , и Organum Mathematicum, который он построил для императора Фердинанда III. Такими средствами иезуиты стремились развивать покровительство двора и укреплять и распространять католическую веру. [8] Кирхер имел устойчивый интерес к происхождению и глубинному единству языков и систем письма, которые он исследовал в различных работах, включая Prodromus Coptus (1636), Lingua Aegyptiaca Restituta (1643) и Turris Babel (1679). [9] Он также изучал рукопись Войнича , хотя, по-видимому, не преуспел в ее расшифровке. [10] [11]

Введение

На титульном листе Polygraphia Nova изображена эмблема руки божественного создателя, держащей циркуль и описывающей круг, на котором написан девиз Omnia in uno sunt, & in omnibus unum («все вещи в одном, и единое во всех вещах»). [12] [13] Эта аксиома была центральной во всех интеллектуальных работах Кирхера, в которых он исследовал, как явления из разных стран, разных времен и разных систем верований разделяют фундаментальное единство. Аксиома перекликается с более ранними убеждениями каталонского неоплатоника Рамона Луллия (1232-1316) [14] [15] и философией святого Бонавентуры , который считал, что божественное бытие пронизывает все аспекты существования, какими бы внешне разными они ни были: «Quia vero est summe unum et omnimodum, ideo est omnia in omnibus» («Но поскольку оно в высшей степени едино и во всех мерах, по этой причине оно есть все во всем, хотя все вещи множественны и само по себе не есть только одно»). [16] [17]

В своем введении Кирхер утверждал, что книга позволит корреспондентам в любой части мира обмениваться письмами, не говоря на языках друг друга. [1] : 187  В каждом разделе Кирхер признавал работу более ранних ученых, и, таким образом, работа представляла собой сборник подходов, ранее не объединенных вместе. [18]

Раздел первый

Polygraphia Nova состояла из трех разделов. Первый, «Сведение всех языков к одному», предлагал своего рода устройство перевода, включающее коды, в которых спискам слов был назначен двухчастный символ — римская цифра и арабская цифра. [15] Первая часть указывала значение: Кирхер предоставил 1048 многоязычных групп слов, расположенных на 32 страницах в таблицах, организованных в алфавитном порядке в латинском столбце. Так, например, одна запись — «magnitudo, grandezza, grandeur, grandeza, grösse» (величие). Всем этим словам назначен один и тот же символ первой части. Вторая часть обозначала грамматическую функцию (например, существительное («величие»), глагол («делать великим») или прилагательное («великий»)). [8]

Это позволило бы писателю на одном языке записать версию своего текста в коде, так что читатель, который не говорил на том же языке, мог бы перевести с промежуточного кода на свой собственный. Он был основан на системе заметок Тирона , предположительно разработанной секретарем Цицерона . В 1624 году Август Младший, герцог Брауншвейг-Люнебургский, опубликовал книгу, описывающую эту систему, под псевдонимом «Густав Селенус», и другие ученые также описали ее. Работа Кирхера, таким образом, не была оригинальной, но он добавил свой собственный универсальный словарь, сделав ее работоспособной системой для любых правителей, которые имели доступ к копии его книги. [18]

Раздел второй

В то время как первый раздел был посвящен передаче смысла между языками через промежуточный код, второй раздел, « Расширение всех языков на все» , позволяет преобразовывать буквы в латинские слова, независимо от языка кодирования. Таким образом, слово на исходном языке может быть переведено в латинскую прозу; читатель того же языка может затем использовать словарь латинских слов, чтобы обнаружить исходную букву, которой оно соответствует. Этот раздел был основан в значительной степени на работе Иоганна Тритемия. Кирхер напомнил читателю, что цель работы состояла в том, чтобы сделать возможным обращение королей и принцев по всему миру, и сказал, что описанный им метод позволит написать сообщение, которое можно было бы понять на любом языке. [15] [3] : 264 

Раздел третий

Третий раздел, A Technologia , посвящен шифру Виженера . В нем объясняется, как использовать счетные палочки, входящие в Arca seu cista steganographica (стеганографический ковчег или урна), сундук с двадцатью четырьмя отделениями, вмещающий 144 палочки, которые можно использовать как логарифмические линейки для быстрого кодирования и декодирования сообщений. Таким образом, Кирхер утверждает, что фраза Cave ab eo quem non nosti ('берегись того, кого не знаешь') может быть легко переведена на десять языков, включая иврит, греческий, арабский и китайский. [15]

Распределение

Кирхер не вел организованного учета людей, которым он отправлял копию Polygraphia Nova или arca steganographica , и их распространение должно быть выведено из его переписки. Чтобы еще больше усложнить ситуацию, ранние экземпляры отправлялись не с полной книгой, а с рукописными версиями одного или нескольких из того, что впоследствии стало ее разделами; только позже он продолжил отправлять полную книгу. Некоторым получателям отправлялась книга, но не arca ; некоторые были отправлены непосредственно самим Кирхером, в то время как другие были отправлены через посредников правителям, с которыми он не имел прямого контакта. [3] : 292 

Первая арка была отправлена ​​Фердинандо II Медичи, великому герцогу Тосканскому в 1659 году, а затем Кирхер отправил тексты по криптографии императору Леопольду , эрцгерцогу Леопольду Вильгельму Австрийскому , Бернарду Игнацу фон Мартинцу, Августу Младшему, герцогу Брауншвейг-Люнебургскому , Максимилиану Генриху, курфюрсту Кельна и папе Александру VII . В 1661 году Кирхер отправил арку младшему брату императора, эрцгерцогу Карлу Иосифу Австрийскому , которая, как оказалось, содержала ряд ошибок. Сложность использования арки без полного пояснительного руководства, возможно, побудила Кирхера выпустить единое стандартное издание своих различных рукописей, и он начал отправлять нам копии Polygraphia Nova в июне 1663 года. [3] : 287–91 

Наследие

Хотя работа была очень любима, как и сундуки с учетными палочками, нет никаких доказательств того, что какой-либо правитель использовал их для попыток перевода, который он предлагал. [19] Единственный известный случай использования кем-либо методов, описанных в Polygraphia Nova, — это письмо Кирхеру от августа 1663 года от его давнего корреспондента Хуана Карамуэля-и-Лобковица , которому также была отправлена ​​копия. [3] : 283 

В 1989 году Эдуардо Паолоцци создал скульптурный фонтан под названием Polygraphia Nova в Швабинге , Мюнхен. [20] [21]

  • Страница из словаря для составления текстов на универсальном языке Кирхера, Polygraphia Nova, стр. 20.
  • Таблица из словаря для перевода универсального языка Кирхера обратно на местные языки, Polygraphia Nova, стр. 62.
  • Стеганографический ковчег, из Polygraphia Nova, стр. 130

Библиография

  • Бауэр, Флорида, Polygraphia Nova et Universalis. Информатик Спектр 28, 234–239 (2005)
  • Штрассер, Герхард Ф., Lingua Universalis: Kryptologie und Theorie der Universalsprachen im 16. und 17. Jahrhundert, In Kommission bei O. Harrassowitz 1988 ISBN  978-3-447-02814-1
  • Гункель, Дэвид Дж., Lingua ex Machina: Компьютерно-опосредованная коммуникация и конфигурации Вавилонской башни, том 7, номер 1, зима 1999 г., издательство Университета Джонса Хопкинса
  • Эко, Умберто, Поиски совершенного языка, Wiley-Blackwell 1997 ISBN 978-0-631-20510-4 

Ссылки

  1. ^ ab Muchembled, Роберт; Bethencourt, Франциско; Monter, Уильям; Egmond, Florike (март 2007 г.). Культурный обмен в Европе раннего Нового времени. Cambridge University Press. стр. 187–. ISBN 978-0-521-84548-9.
  2. ^ abc Láng, Benedek (2018). Способы передачи знаний (глава) в реальной криптологии . Амстердам: Amsterdam University Press. JSTOR  j.ctvfp6380.12.
  3. ^ abcdef Паула Финдлен (2004). Атанасиус Кирхер: Последний человек, который знал все. Psychology Press. ISBN 978-0-415-94015-3.
  4. ^ Иоганнес Тритемий (1608). Иоаннис Тритемии Стеганография: он знает оккультные писания, аними, которые добровольно отсутствовали, апериенди certa. стр. 1–.
  5. ^ "АФАНАСИЙ КИРХЕР И ГЕРЦОГ АВГУСТ" . хаб.де. ​Библиотека Герцога Августа Вольфенбюттеля . Проверено 28 апреля 2020 г.
  6. ^ Карл Мария Михаэль де Леув; Ян Бергстра (28 августа 2007 г.). История информационной безопасности: всеобъемлющее руководство. Elsevier. стр. 297–8, 321. ISBN 978-0-08-055058-9. Получено 2 мая 2020 г. .
  7. ^ Sietske Fransen; Niall Hodson; Karl AE Enenkel (15 сентября 2017 г.). Translating Early Modern Science. BRILL. стр. 325. ISBN 978-90-04-34926-1. Получено 2 мая 2020 г. .
  8. ^ ab Batchelor, Robert. «Республика кодов: криптографическая теория и научные сети в семнадцатом веке». web.stanford.edu . Стэнфордский университет . Получено 28 апреля 2020 г. .
  9. Джон Эдвард Флетчер (25 августа 2011 г.). Исследование жизни и творчества Афанасия Кирхера, «Germanus Incredibilis»: с подборкой его неопубликованной переписки и аннотированным переводом его автобиографии. BRILL. стр. 40. ISBN 978-90-04-20712-7. Получено 2 мая 2020 г. .
  10. Джерри Кеннеди; Роб Черчилль (28 августа 2006 г.). Рукопись Войнича: Таинственный код, который не поддавался толкованию на протяжении столетий. Саймон и Шустер. стр. 82–. ISBN 978-1-59477-854-4.
  11. ^ Жюль Яник; Артур О. Такер (16 августа 2018 г.). Раскрытие Кодекса Войнича. Springer International Publishing. ISBN 978-3-319-77294-3.
  12. ^ Афанасий Кирхер (1663). А. Кирчери... Polygraphia nova et Universalis ex комбинаториа арте детектора и др.
  13. ^ Worthey, G. "Omnia in uno sunt…". stanford.edu . Стэнфордский университет . Получено 26 апреля 2020 г. .
  14. ^ Буркарт, Лукас. «Афанасий Кирхер и театр Виссенс». метафорик.де . Metaphorik.de . Проверено 1 мая 2020 г.
  15. ^ abcd Пулуэн, Клодин (2003). «Атанас Кирхер (1602-1680). Апологетика и кризис энциклопедии» (PDF) . Классическая литература . 49 : 181–199. дои : 10.3406/licla.2003.1956 . Проверено 2 мая 2020 г.
  16. ^ Хаазе, Фе-Александра. ""Параллельные миры". Кластеры для теории концепций коммуникаций. Исторические межкультурные и культурные сравнительные исследования в перспективах национальных и транснациональных конституций, ценностей, концепций и терминов 'коммуникации'' - 'Устной речи' - 'Грамотности' - 'Риторики' - 'Медиа'" (PDF) . mpra.ub.uni-muenchen.de . Мюнхенский университет . Получено 1 мая 2020 г. .
  17. ^ "ITINERARIUM MENTIS IN DEUM" . www.haywardfamily.com . Кальвинский колледж . Проверено 3 мая 2020 г.
  18. ^ ab Джексон, Дэвид. «Ранние современные универсальные языки в свете мыслей Кирхера». davidjackson.info . Дэвид Джексон . Получено 28 апреля 2020 г. .
  19. ^ Годвин, Джоселин (2015). Театр мира Атанасиуса Кирхера . Рочестер, Вермонт: Внутренние традиции. стр. 18. ISBN 978-1-62055-465-4.
  20. ^ "Брунненлисте". Muenchen.de . Ландесхауптштадт Мюнхен . Проверено 27 апреля 2020 г.
  21. ^ "Биография". paolozzifoundation.org . Фонд Паолоцци . Получено 27 апреля 2020 г. .
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Polygraphia_Nova&oldid=1151278749"