Пиньяда Ко Суга

Непальская поэма

Пиньяда Ко Суга
автор Лекхнат Паудьял
Лекхнат Паудьял
Оригинальное названиеपिंजडाको सुगा
СтранаНепал
Языкнепальский
Тема(ы)Попугай
Жанр(ы)Аллегория
Дата публикации1917

Пиньяда Ко Суга ( непальский : पिंजडाको सुगा ; букв. « Попугай в клетке » ) — индуистская аллегорическая поэма Лехнатха Паудьяла , написаннаяна непальском языке в 1917 году. [1] [2]

Фон

Pinjada Ko Suga описывается как «аллегория с двойным смыслом». [3] [4] Поэма также содержит индуистские религиозные стихи, [5] и двусмысленные обращения к Бруму Шумшеру – работодателю поэта. [3] [6] Это одна из самых известных поэм в Непале. [3] [7]

Текст

Бэтти Бэтмен и Джон
Нэнсон и Пэтти. Дэнни Джонс
и Джон Сон Блин
. Дэн Рэд и Нэн
Мисс Бэтмен Бэтмен и Нэнси Уинстон и Кейнс
.
Ксения Сэнсэя и Мэнни Джонс в фильме "Битлз Билт
"
अंशु Бэтмен
Клинтон Клинтон в роли Джон
Кейнс и
Сэнсэй Уинстон Кейнс सुख Сан
-Франциско и Нэнсон
в Нью-Йорке Бэтти Лол
Уилсон и Дэвид
Кейнс हरे शिव Джон
Билли Уинсон и Билли Нэнсон
Сэнсэй Он и Кейнс Кейс и Кейси
Джонс
. Сон Мэн
В фильме "Балин" и Джон Джонс Блин
. Сэйкс и Сейсон Бэттл в
Кейси. पाऊँ
Кейс и Кейс Блин и Кейс и Кейнс
.
Бэйсон и Бэтмен Кейнс в Сан-Франциско
. Йен
Хун Джон Роналду Сон и Джон Бэнтон
Уинстон
Бэтмен Пэн Нэнсон и Бэтмен Ван
Лил Джон
Хэн
Он и Дэниел Лоулл, и Джон Уилсон в Нью- Йорке
. Джон и
Билли Уинстон, а также Джонни и Джонс
. पढो Джон Джон Нэн и
Бэтмен Джон Джонс
Сэнсэй
Он играл в фильме "Сэнсэй" в Нью- Йорке
. Джон Хейл и Нэнси
Уинстон и Сэнсэй.
Мэйсон Бэтмен и
Сэнсэй Джонс नदेऊ
दीन Очень хорошо!

-  Лион Пэтч, Питер Сон

Перевод

Жалкий, дважды рождённый ребёнок, прозванный попугаем,
Я заперт в клетке,


Даже в своих снах, Господь Шива,
Я не нахожу ни капли покоя или отдыха.

Мои братья, моя мать и отец,
Обитают в дальнем уголке леса,
Кому я могу излить свою тоску,
Сетуя из этой клетки?

Иногда я плачу и проливаю слёзы,
Иногда я подобен трупу,
Иногда я скачу, безумный,
Вспоминая лесные радости.

Это бедное создание, которое бродило по полянам
И ело дикие плоды ежедневного наслаждения ,
Было брошено Судьбой в клетку;
Судьба, Господь, странна!

Вокруг себя Я вижу только врагов,
Нигде не могу найти друга,
Что я могу сделать, как мне сбежать,
Кому я могу излить своё сердце?

Иногда холодно, иногда светит солнце,
Иногда я лепечу, иногда я неподвижен,
Мною правят детские фантазии,
Моя судьба - постоянные перемены.

Для еды у меня только рис третьего сорта,
И он не насыщает меня и наполовину,
Я бросаю взгляд на свой горшок с водой:
Такие удобства! Он тоже сухой!

Охрип мой голос, утомительны эти узы,
Говорить — ещё большее мучение,
Но если я отказываюсь произнести слово,
Палка размахивает, готовая избить меня.

Один говорит: «Это глупый осел!»
Другой кричит: «Смотри, он отказывается говорить!»
Третий хочет, чтобы я произнес имя Бога:
«Атма Рам, говори, говори, произнеси имя!»

Судьба, ты отдала мою жизнь этому ограничению,
Ты дала мне голос, которым я вынужден пользоваться,
Но ты дала мне только половину моих потребностей;
Судьба, ты — всё сострадание!

И ты дала мне способности
Мелодичной речи и проницательного вкуса,
Но что они дают мне, кроме
Заключения, оскорблений, постоянных угроз?

Заключение меня в тюрьму, огорчение меня,
Любопытные виды спорта, В которые играет человек,
Какие это отвратительные преступления,
Избавь меня, ты, Бог жалости.

Человечество - враг всех добродетелей,
Эксплуатируя добрых, пока их сердца не иссякнут,
Почему человек должен быть доволен ,
Пока не отнимут крылатое дыхание?

Пока на этой земле останется хоть один человек,
Пока все люди не исчезнут,
Не позволяй бедным попугаям рождаться,
О, Господь, пожалуйста, услышь мою молитву!

-  Лехнат Паудьял, Майкл Хатт (переводчик), Попугай в клетке

[8]

Приспособление

Pinjada Ko Suga была адаптирована в песню с тем же названием непальской рок-группой 1974 AD . [9]

Ссылки

  1. ^ Кафле, Хем Радж. «Альтернативные прочтения «Попугая в клетке» Паудьяла». Academia.edu . Архивировано из оригинала 21 июля 2021 г. Получено 21 июля 2021 г.
  2. ^ «Затерянные в мире поэзии». The Himalayan Times . 12 июля 2015 г. Архивировано из оригинала 21 июля 2021 г. Получено 21 июля 2021 г.
  3. ^ abc Hutt, Michael James (1991). Гималайские голоса: Введение в современную непальскую литературу. Издательство Калифорнийского университета. стр. 12. ISBN 978-0-520-07046-2. JSTOR  10.1525/j.ctt1pp943. Архивировано из оригинала 20 июня 2021 г. . Получено 21 июля 2021 г. .
  4. ^ "Вечеринка Сейф" . Нагарик (на непальском языке). Архивировано из оригинала 21 июля 2021 года . Проверено 21 июля 2021 г.
  5. ^ ""Уиллисон Сон" и Мэнсон खोज". Адарша Самадж . Архивировано из оригинала 21 июля 2021 года . Проверено 21 июля 2021 г.
  6. Ситарам Радж, Биста (2 декабря 2013 г.). «Лехнатх Пудел ра Унко 'Пинджарако Суга' Кабитако Бастубидхан». Журнал Университета Трибхувана . 28 : 393–398 . doi : 10.3126/tuj.v28i1-2.26276 . Архивировано из оригинала 20 июля 2021 года . Проверено 21 июля 2021 г. - через Nepal Journals Online.
  7. ^ Шреста, Чандра Бахадур (1981). Мои воспоминания о великом поэте Лакшми Прасаде Девкоте. Катманду, Непал: Королевская Непальская академия. стр. 47. OCLC  9918335. Архивировано из оригинала 21 июля 2021 г. Получено 21 июля 2021 г.
  8. ^ "Himalayan Voices". publishing.cdlib.org . Получено 20 ноября 2021 г. .
  9. ^ "13 лучших песен 1974 года нашей эры, которые их поклонники не должны пропустить". OnlineKhabar . Архивировано из оригинала 20 июля 2021 г. . Получено 21 июля 2021 г. .
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Pinjada_Ko_Suga&oldid=1252697176"