Кот в мешке — это вещь, которая покупается без предварительного осмотра, и, следовательно, ее подлинность или качество неизвестны. [ 1] Идиома засвидетельствована в 1555 году:
Я никогда не допущу пига в мешке. | Я никогда не куплю кота в мешке. |
«Poke» — это мешок, поэтому на изображении изображен спрятанный продаваемый предмет.
Начиная с 19 века эта идиома объяснялась как мошенничество , когда фермер подменял поросенка кошкой, когда приносил его на рынок. Когда покупатель обнаруживал обман, говорили, что он «выпустил кота из мешка», то есть узнал о чем-то неприятном преждевременно, [3] отсюда и выражение « выпустить кота из мешка », [4] означающее раскрыть то, что является секретом . [5] Французская идиома acheter (un) chat en poche и голландская een kat in de zak kopen , а также немецкая die Katze im Sack kaufen (все: купить кота в мешке) относятся к реальному мошенничеству такого рода, как и многие другие европейские эквиваленты, в то время как английское выражение относится к видимости трюка. [5] Английская идиома «sold a pup» относится к похожему мошенничеству. [6] Другие варианты включают «купить рыбу в воде» (арабский), «купить корову на другой горе» (китайский), «купить в закрытом ящике» (итальянский) и «купить кошку вместо зайца» (иберийские языки).
В общем праве покупатели имеют право осмотреть товар перед покупкой. [7] [8]
Poke — это мешок или сумка, от французского poque , который также является этимоном слов «карман», «мешочек» и «карманить». [9] Poke все еще используется в регионах. Раньше свиней привозили на рынок для продажи в тканевом мешке, poke.
В апрельском номере литературного журнала «The London Aphrodite» за 1929 год был опубликован рассказ Риса Дэвиса под названием «Кот в мешке», в котором уэльский шахтер берет в жены женщину из Лондона и сожалеет об этом. [10]
В фильме 1985 года « Европейские каникулы» семья Гризволд выигрывает отпуск в игровом шоу под названием «Кот в мешке».