Петер Лаугесен | |
---|---|
Рожденный | ( 1942-03-05 )5 марта 1942 г. Копенгаген |
Национальность | датский |
Образование | типограф |
Известный | Поэзия, драматургия, перевод |
Петер Лаугесен (родился 5 марта 1942 года в Копенгагене) — датский поэт и драматург, член Ситуационистского интернационала .
Петер Лаугесен живет в Орхусе . В 1961 году он окончил школу при соборе Орхуса и получил специальность типографа.
Он стал членом Situationist International в 1962 году. [1] Его привлекли работы Ивана Щеглова , он связался с Jeppesen Victor Martin и принял участие в выставке Situationist в Дании. Затем его пригласили во Францию, где он встретил Ги Дебора и Мишель Бернстайн , и его привлек дрейф как поэтическая практика. На него также оказал влияние Александр Трокки и его книга Cain's Book . Он был исключен в 1963 году. [2] потому что он отказался отказаться от поэтической практики. Только позже он встретил Йоргена Нэша , с которым они стали хорошими друзьями. Он опубликовал свой первый сборник стихов Landscape в 1967 году.
В 1992 году Петер Лаугесен получил Гран-при Датской академии . В 2003 году он был удостоен Премии датских критиков по литературе (Kritikerprisen). С 1997 года он является членом Датской академии .
Лаугесен выступал и выпускал компакт-диски с Mind Spray , Sing Vogel и Christian Vuust . Он также пишет медиа- и социальные комментарии, в частности для Dagbladet Information .
В течение многих лет Петер Лаугесен сотрудничал с автором Дэном Туреллом , который одно время жил по соседству. Впоследствии они продолжили свой интенсивный диалог по переписке, а также выпустили совместные публикации. В 1969 году они оба участвовали в семинаре Hindsgavl в 1969 году с Кристен Бьорн Кьяер, которая также принимала участие в совместных издательских проектах Bardo. Часть текстов с семинара Hindsgavl сохранилась в небольшой папке. Кроме того, два скрепленных шрифтом дважды, которые представляют собой художественную книгу, а не сборник текстов.
Петер Лаугесен придерживается скромного, анархического подхода к писательской практике, глубоко укорененного в поэзии битников , вдохновленной такими писателями, как Аллен Гинзберг , Джек Керуак и Уильям Берроуз : прекрасное и уродливое неразделимы, они взаимозависимы.
Петер Лаугесен применил свои языковые навыки для перевода, например, «Нежных пуговиц» Гертруды Стайн . Он нашел это сложнее, чем перевод « Поминок по Финнегану » Джеймса Джойса , над которым он работал более двадцати лет. Он также переводил Эмиля Нольде и Артура Кёпке .
В 1999 году он перевел «Гимны ночи » Новалиса , которые Генри Сарту инсценировал для театра «Мисс Энн». Петер Лаугесен в течение нескольких лет был членом комитета, который номинирует датских писателей на ежегодную литературную премию Северного совета. Он был соредактором журнала Tumor . Он входит в совет директоров театра «Один» .
Цитата из памятного стихотворения Пьялтетидера , Борген (1997):