В этой статье есть несколько проблем. Помогите улучшить ее или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти сообщения )
|
Пол Нейшн | |
---|---|
Рожденный | (1944-04-28) 28 апреля 1944 г. |
Академическая работа | |
Учреждения | Университет Виктории в Веллингтоне |
Пол Нейшн (полное имя Ян Стивен Пол Нейшн , родился 28 апреля 1944 года) — всемирно признанный ученый в области лингвистики и методики преподавания . [1] Как профессор в области прикладной лингвистики со специализацией в педагогической методике , он смог создать структуру преподавания языка, чтобы определить ключевые области фокуса преподавания языка. [2] Пол Нейшн наиболее известен этой структурой, которая была названа «Четыре направления». [3] Он также внес заметный вклад посредством своих исследований в области усвоения языка , которые фокусируются на преимуществах обширного чтения и повторения, а также интенсивного чтения . [1] Многочисленный вклад Нейшна в сообщество лингвистических исследований посредством его опубликованных работ позволил ему поделиться своими знаниями и опытом, чтобы другие могли перенять и адаптировать их. [4] [5] Ему приписывают «легитимацию исследований словарного запаса второго языка » в 1990 году. [6] [7] [8]
Пол Нейшн является членом факультета лингвистики и прикладных языковых исследований в Университете Виктории в Веллингтоне , Новая Зеландия . [1] Он хорошо известен своими исследованиями в области методологии преподавания языка и изучения лексики . [1] Нейшн работает в Университете Виктории в Веллингтоне , где в настоящее время занимает должность почетного профессора. [1] Ранее в своей карьере Нейшн преподавал курсы по «педагогической грамматике, разработке учебных программ, а также преподаванию и изучению лексики». [9] У него есть опыт преподавания и разработки педагогики преподавания по всему миру, в таких местах, как Индонезия , Таиланд , США , Финляндия и Япония . [9]
Нейшн был представлен на BBC News вместе с Джоном Ридом в статье под названием « Сколько слов нужно, чтобы говорить на языке?» . [10] Кроме того, Пол представил свои исследования в многочисленных самостоятельно написанных работах, [11] [12] [4] интервью, [10] и лекциях. [13] [5]
Ключевые концепции его работ - списки частотности слов как руководящие принципы для приобретения словарного запаса, бремя обучения слова, необходимость обучения стратегий обучения студентов с целью повышения их автономии в расширении словарного запаса для редко встречающихся элементов, поддержка обширного чтения доступных текстов (≥95-98% известных слов), полезность инструментов L2 → L1 (словари, карточки со словами) для их ясности. После коммуникативного подхода 80-х годов его работы сыграли важную роль в разработке курсов второго языка и современных методов обучения, полагаясь в основном на быстрое приобретение словарного запаса часто встречающихся слов. [14] Вместе с Батией Лауфер, Джеймсом Коуди , Норбертом Шмиттом , Полом Мирой, Ребеккой Оксфорд и Майклом Суоном его позиция связана с естественным подходом Стивена Крашена ( акцент на частые грамматические и лексические элементы в первую очередь) и с предлагаемым лексическим подходом (акцент на словарный запас) преподавания языка. [15]
Пол Нейшн хорошо известен разработкой структуры преподавания языка «Четыре направления». [16] [17] [4] [18] Пол Нейшн создал четыре направления с целью создания набора руководящих принципов [5] , которые помогут преподавателям языка в составлении сбалансированной программы обучения языку. [17] [16] В этой структуре рекомендуется, чтобы двадцать пять процентов учебного времени уделялось работе над развитием языка по каждому отдельному направлению. [16] Цель четырех направлений — способствовать созданию гибкой и сбалансированной программы обучения языку. [16] [5]
Пол Нейшн выделил четыре одинаково важных принципа преподавания языка:
Это направление ориентированного на смысл ввода поддерживает развитие навыков рецептивного языка у изучающих второй язык. [17] Чтение и слушание в этом направлении в значительной степени сосредоточены на [5], поскольку эти виды деятельности работают над повышением способностей рецептивного языка. В этом направлении Nation опирается на исследование Стивена Крашена по освоению второго языка , которое подчеркивает важность ввода для развития второго языка. [5] В отличие от взглядов Крашена на обучение, основанное на понимании, Nation настаивает на том, что только четверть [16] [17] [5] времени занятий должна быть посвящена ориентированному на смысл вводу. В это время учеников следует поощрять взаимодействовать с вводом, который им предоставляется, чтобы создать более глубокое понимание языкового материала. [5] Виды деятельности, которые используют ориентированный на смысл ввод, включают чтение оцененных хрестоматий или прослушивание подкастов и записей. [16]
Эта нить вывода, ориентированного на смысл, поддерживает развитие продуктивных навыков у изучающих второй язык. Деятельность по изучению языка, которая поддерживает нить вывода, ориентированного на смысл, включает развитие навыков письма и говорения [17] , где язык создается учащимся на втором языке учащегося. Деятельность, которая использует вывод, ориентированный на смысл, включает свободное письмо в журнале или рассказ истории с использованием устного общения. [16] Пол Нейшн подчеркивает важность ознакомления изучающих язык с выводом языка [5] на том основании, что возможность экспериментировать с созданием слова или фразы усиливает понимание учащимся словарного запаса. [5] Кроме того, нить вывода, ориентированная на смысл, предоставляет изучающим язык возможность развивать навыки дискурса, такие как очередность и согласование смысла. [17] Как и в случае с каждой из четырех нитей, вывод, ориентированный на смысл, должен составлять одну четверть учебной программы курса [16] [5] [17]
В отличие от ввода и вывода, ориентированных на смысл, обучение, ориентированное на язык, требует от изучающих язык пристального внимания к особенностям изучаемого ими языка. [17] Студенты занимаются явным изучением «произношения, правописания, словарного запаса, грамматики и дискурса». [17] Виды деятельности, использующие обучение, ориентированное на язык, включают поиск в словаре, запоминание словарного запаса и имитацию правильного произношения слов. [16] Nation предполагает, что особенности языка, изучаемые в курсе второго языка, должны повторяться в течение длительного периода времени, чтобы учащиеся могли эффективно удерживать информацию. [17] Это направление должно использоваться в классе изучения языка в течение четверти времени, проведенного в классе. [16] [5] [17]
Направление развития беглости сосредоточено на практике и освоении уже существующих языковых навыков с целью развития беглости в навыках восприятия и производства языка учащимся. [17] [5] Это направление охватывает три направления, которые идут до него, поскольку учащиеся работают над совершенствованием навыков аудирования, говорения, чтения и письма, которые они приобрели ранее на втором курсе изучения языка. [17] В этом направлении учащимся не представляются новые языковые элементы, учащимся показываются только знакомые языковые элементы. [5] [17] Мероприятия, которые используют направление развития беглости, включают скорочтение, повторяющиеся упражнения по письму и говорению, а также просмотр знакомых фильмов. [16] [17] Это направление, наряду с ориентированным на смысл вводом, ориентированным на смысл выводом и ориентированным на язык обучением, должно занимать не более одной четверти отведенного времени занятия. [5] [17] [16]
Управление классом — это одна из областей обучения, которая не всегда учитывается, но может принести большую пользу студентам при эффективном планировании. [27] Она включает в себя язык, используемый учителем при описании действий, контроле поведения учащихся и руководстве учащимися в том, что им следует делать. [27] По словам Нейшна (2003), важно, чтобы управление классом происходило на целевом языке, чтобы учащиеся имели более последовательное воздействие языка. [27] Затем роль учителя заключается в том, чтобы наблюдать и записывать словарный запас и структуры, обычно используемые во время управления классом, и составлять список наиболее часто используемых слов или фраз. [27] Затем этот список можно использовать для формирования осмысленного ввода для учащихся, тем самым увеличивая их воздействие и использование второго языка. [27]
Первый язык может играть роль в изучении второго языка, если его использовать вдумчиво. [27] Если класс состоит из учащихся, которые разделяют один и тот же родной язык, некоторые обсуждения в классе могут проводиться на этом языке. Учащиеся с большей вероятностью будут вовлечены в разговор и могут внести больше вклада, чем они могли бы на втором языке. [27] Часто во время этих обсуждений используется словарный запас из второго языка, в результате чего учащиеся сохраняют больше словарного запаса в целом. [27]
В английском языке много слов, которые были заимствованы или произошли из других языков. [27] Помогать учащимся замечать эти заимствованные слова полезно при приобретении словарного запаса на английском языке, потому что они могут устанавливать связи между своим первым языком и своим вторым языком. [27] Нейшн (2003) описывает концепцию замечать заимствованные слова как полезную стратегию для расширения словарного запаса учащихся. [27]
По словам Нейшена, [28] хотя явное обучение лексике необходимо для сбалансированной учебной программы, оно не благоприятствует расширению словарного запаса учащихся. Преподаватели должны учитывать каждый аспект слова при обучении новому словарю, чтобы определить, какой аспект требует наибольшего внимания. Нейшен характеризует это рассмотрение как «учебное бремя». [28]
Что касается языкового тестирования, Nation разработала тест на уровень словарного запаса. [29] Этот тест помогает учителям решать, какие группы словарного запаса требуют наибольшего внимания. Он предоставляет альтернативный взгляд на словарный запас в любом языке, состоящий из классификаций, основанных на частоте слов. [29] Важно знать различие между редко и часто встречающимися словами, поскольку обе эти категории требуют разного курса действий. [29] Nation излагает критерий, который можно использовать для проведения различия между редко и часто встречающимися словами. Он включает в себя изучение «частоты появления, охвата текста, размера высокочастотной группы, перекрытия между различными количествами слов и отправной точки специализированных словарей». [29] Nation также описывает этот тест как один из тестов, связанных с затратами и выгодами. [29] Вместо того, чтобы тратить время на явное обучение редко встречающимся словам, учителя должны предоставлять различные стратегии для работы с этими словами, такие как угадывание на основе контекста, окружающего слово, приемы запоминания и изучение определенных частей каждого слова. [29]
Значимой областью методологического вклада Пола Нейшена являются его исследования и теория, касающиеся обширного чтения и приобретения словарного запаса . [30] В своем обзоре литературы 1997 года Нейшен определил, что для того, чтобы обширное чтение было ценным, для учащегося должен быть выбран правильный уровень книги. [30] Это создает для учащегося возможности прочитать много книг на своем уровне. [30] [13] Он упоминает, что книга, которая считается «подходящей» для учащегося, требует, чтобы большая часть словарного запаса была уже знакома читателю, и на каждые 100 прочитанных слов приходилось максимум два незнакомых слова. [30] [13] Нейшен предполагает, что для того, чтобы новый словарный запас оставался присутствующим и понятным в сознании учащихся, качество встреч с новыми словами должно быть запоминающимся. [13] [30] Затем Нейшен описывает 4 уровня качества встреч со словами.
Это первый уровень создания качественных встреч. Замечание включает как случайное, так и преднамеренное внимание. [31] Учащиеся могут выдвигать гипотезы о значении новых слов, пытаясь понять контекст, окружающий слово, или они могут искать определения новых слов в словаре. [13] Замечание нового слова создает связь значения, которая затем может привести ко второму уровню, извлечению. [13]
Извлечение нового слова позволяет учащемуся опираться на слово, которое он заметил ранее, а затем извлекать то, что он помнит о слове, например, контекст, в котором он его встретил, значение и т. д. [13] По сути, извлечение включает в себя взятие ранее изученных слов и применение их для дальнейшего понимания. [30] [13] Один из методов заставить учащихся практиковаться в извлечении слов — это многократное чтение текста, в котором новое слово встречается часто. [30]
Чем больше встречается новое слово, тем более знакомым становится его значение для обучающегося. [13] Это происходит потому, что встреча со словом в различных контекстах позволяет опираться на предыдущие знания о слове/значении и переносить их в другие контексты. [30] [13] Чаще всего это происходит, когда новые слова встречаются при обширном чтении. [13] Главное здесь то, что новые слова должны появляться в различных контекстах, чтобы обучающийся получал представление о различных способах использования слова. [13] [30]
Наконец, последний уровень — это разработка. [13] [30] Этот уровень предполагает использование ступенчатого продвижения чтения как простого, но эффективного способа содействия обширному чтению. [30] [13] Это продвижение позволяет читателям затем продолжить чтение книг на уровень выше того, на котором они читали, чтобы продолжить приобретать новый словарный запас и сталкиваться с ранее изученным словарным запасом в новых контекстах. [13]
This section is empty. You can help by adding to it. (April 2024) |
С 1989 года Nation внесла ряд вкладов в сообщества прикладной лингвистики и методологии преподавания . [9] Эти вклады охватывают такие темы, как беглость изучения языка, [32] устные занятия в классе, [33] исследования, касающиеся возможностей рецептивного словарного запаса [34] и многое другое. [9] [1] Чтобы понять широту методологических областей, которые Nation смогла охватить, они будут продемонстрированы ниже по их общим темам.
Поскольку его наиболее заметные и многочисленные литературные и методологические вклады относятся к области лексики, неудивительно, что объем и методология словарного запаса являются его специализацией. [1] [9] Именно по этой теме он обычно читает лекции как для студентов, так и для лингвистического сообщества. [9]
{{cite journal}}
: Цитировать журнал требует |journal=
( помощь ){{cite journal}}
: Цитировать журнал требует |journal=
( помощь )