Распознавание образов (роман)

Роман Уильяма Гибсона, написанный в 2003 году.
Распознавание образов
Оригинальная обложка первого издания
АвторУильям Гибсон
ЯзыкАнглийский
Рядцикл бигэнда
Жанрнаучная фантастика
Опубликовано3 февраля 2003 г. ( сыновья ГП Патнэма )
Место публикацииСоединенные Штаты
Тип носителяПечатная версия ( твердый и мягкий переплет ), аудиокнига
Страницы368 стр. (твердый переплет)
ISBN0-399-14986-4
OCLC49894062
813/.54 21
Класс LCPS3557.I2264 P38 2003
С последующимСтрана Призраков 

Pattern Recognition — романписателя -фантаста Уильяма Гибсона, опубликованный в 2003 году. Действие происходит в августе и сентябре 2002 года, история следует за Кейси Поллардом , 32-летним консультантом по маркетингу, который имеет психологическую чувствительность к корпоративным символам. Действие происходит в Лондоне , Токио и Москве , когда Кейси оценивает эффективность предлагаемого корпоративного символа и нанимается для поиска создателей видеороликов, анонимно размещенных в Интернете.

Центральная тема романа включает в себя исследование человеческого желания обнаруживать закономерности или смысл и риски нахождения закономерностей в бессмысленных данных. Другие темы включают методы интерпретации истории, культурное знакомство с торговыми марками и напряженность между искусством и коммерциализацией. Теракты 11 сентября 2001 года используются как мотив, представляющий переход к новому столетию. Критики идентифицируют влияние на Распознавание образов из постмодернистского детективного рассказа Томаса Пинчона «Выкрикивается лот 49» .

Pattern Recognition — восьмой роман Гибсона и первый, действие которого происходит в современном мире. Как и предыдущая работа, он был классифицирован как научно-фантастический и постмодернистский роман, действие разворачивается по сюжетной линии триллера . Критики одобрили написание, но нашли сюжет неоригинальным, а некоторые языковые обороты отвлекающими. Книга достигла четвертого места в списке бестселлеров New York Times , была номинирована на премию Британской ассоциации научной фантастики 2003 года и вошла в шорт-лист премии Артура Кларка и премии Locus Awards 2004 года .

Фон

До написания Pattern Recognition автор Уильям Гибсон опубликовал семь романов (один в соавторстве) и множество рассказов, начиная с 1977 года. Его предыдущий роман All Tomorrow's Parties был опубликован в октябре 1999 года как завершение трилогии Bridge . Pattern Recognition был написан между 2001 и 2002 годами, когда Гибсон жил в Ванкувере , Британская Колумбия [1] , и выпущен в феврале 2003 года. Pattern Recognition изначально планировался как отдельный роман [2] , но впоследствии Гибсон написал Spook Country и Zero History , которые происходят в той же вселенной и используют некоторых из тех же персонажей.

В 2001 году Гибсон отправился в Токио, чтобы подготовиться к написанию нового романа, действие которого происходит в Лондоне, Москве и Токио. [3] Он не ездил в Лондон или Москву, а использовал интервью с друзьями и интернет-ресурсы для исследования. [4] В сентябре 2001 года Гибсон написал около 100 страниц, но с трудом заканчивал. Он прекратил писать после просмотра по телевизору терактов 11 сентября 2001 года и «понял, что [роман] стал историей, происходящей в альтернативной временной шкале , в которой 11 сентября не произошло». [1] Он подумывал отказаться от романа, но несколько недель спустя переписал части, чтобы использовать теракты как мотивирующий фактор для страдания, которое испытывает главный герой. [2] В интервью 2003 года он сказал: «Там я был зимой 2001 года, не имея ни малейшего представления о том, каким будет лето 2002 года. ... В первоначальном черновике после 11 сентября Лондон ощущался скорее как Лондон ощущается сейчас. Кейси продолжает видеть грузовики, полные солдат. Но я убрал это, потому что по мере приближения времени этого на самом деле не происходило». [1]

Краткое содержание сюжета

Рекламный консультант Кейси Поллард , которая реагирует на логотипы и рекламу как на аллерген , приезжает в Лондон в августе 2002 года. Она работает над контрактом с маркетинговой фирмой Blue Ant, чтобы оценить эффективность предлагаемого корпоративного логотипа для обувной компании. Во время презентации графический дизайнер Доротея Бенедетти становится враждебной по отношению к Кейси, поскольку она отклоняет первое предложение. После ужина с некоторыми сотрудниками Blue Ant основатель компании Хубертус Бигенд предлагает Кейси новый контракт: раскрыть, кто несет ответственность за распространение серии анонимных художественных видеоклипов через Интернет. Кейси следила за видеоклипами и участвовала в онлайн-форуме для обсуждения, теоретизируя о значении клипов, обстановке и других аспектах. Опасаясь испортить художественный процесс и тайну клипов, она неохотно соглашается. Кейси не совсем комфортно в чат-группе Айви под названием «Fetish:Footage:Forum» (или F:F:F), как показано в следующем отрывке:

На F:F:F есть, возможно, двадцать постоянных постеров, и некоторое гораздо большее и неисчислимое количество наблюдателей . И прямо сейчас в чате три человека, но нет способа узнать точно, кто это, пока вы не окажетесь там, и чат-комната, которую она находит не такой уж комфортной. Это странно даже с друзьями, как сидеть в темном подвале и разговаривать с людьми на расстоянии около пятнадцати футов. [5]

Друг из дискуссионной группы, который использует псевдоним Parkaboy, пишет ей в частном порядке по электронной почте, сообщая, что друг ее друга обнаружил зашифрованный водяной знак на одном из клипов. Они придумывают фальшивую личность, молодую женщину по имени Кейко, чтобы соблазнить японца, который знает код водяного знака. Кейси вместе с американским специалистом по компьютерной безопасности Буном Чу, нанятым ей в помощь, отправляется в Токио, чтобы встретиться с мужчиной и получить код водяного знака. Двое мужчин пытаются украсть код, но Кейси сбегает и возвращается в Лондон. Бун отправляется в Колумбус, штат Огайо, чтобы расследовать деятельность компании, которая, по его мнению, создала водяной знак. Тем временем Blue Ant нанимает Доротею, которая рассказывает, что ранее работала на русского адвоката, клиенты которого расследовали деятельность Кейси. Клиенты хотели, чтобы Кейси отказался от работы по отслеживанию клипов из фильма, и Доротея должна была это обеспечить.

Благодаря совершенно случайной встрече Кейси знакомится с Войтеком Бирошаком и Нгеми, первый из которых — художник, использующий старые микрокомпьютеры ZX81 в качестве скульптурного материала, а второй — коллекционер редких технологий (например, он упоминает о покупке текстового процессора Стивена Кинга). Другой коллекционер и иногда «друг» Нгеми, Хоббс Баранов, — отставной криптограф и математик со связями в американском Агентстве национальной безопасности . Кейси заключает с ним сделку: она покупает для него калькулятор Curta , а он находит адрес электронной почты, на который был отправлен код водяного знака. Используя этот адрес электронной почты, Кейси связывается со Стеллой Волковой, чья сестра Нора является создателем клипов.

Кейси летит в Москву, чтобы лично встретиться со Стеллой и посмотреть, как работает Нора. У Норы поврежден мозг в результате покушения, и она может выражать себя только через фильм. В своем отеле Кейси перехватывает и накачивает наркотиками Доротея, и она просыпается в таинственной тюрьме. Кейси сбегает; измученная, дезориентированная и потерянная, она почти падает в обморок, когда Паркабой, которого по просьбе Кейси привезли в Москву, забирает ее и привозит в тюрьму, где обрабатывается пленка. Там ее ждут Хубертус, дядя Стеллы и Норы Андрей и сотрудники службы безопасности последней. За ужином с Кейси русские рассказывают, что шпионили за ней с тех пор, как она разместила на форуме для обсуждения предположение, что клипы могут контролироваться русской мафией . Они позволили ей отслеживать клипы, чтобы выявить любые нарушения безопасности в их сети распространения. Русские передают всю собранную ими информацию об исчезновении ее отца, и книга заканчивается тем, что Кейси смиряется с его отсутствием, находясь в Париже с Паркабоем, чье настоящее имя Питер Гилберт.

Персонажи

  • Кейси Поллард – 32-летняя женщина, проживающая в Нью-Йорке. Она произносит свое имя как «Кейс», хотя ее родители назвали ее в честь Эдгара Кейси . Она использует свой интерес к маркетинговым тенденциям и моде, а также свою психологическую чувствительность к логотипам и рекламе в своей работе в качестве рекламного консультанта. Ее чувствительность становится фобией по отношению к старым корпоративным талисманам, особенно к Мишленовскому человечку . Она носит только черные, серые или белые, обычноусаженные хлопковые футболки Fruit of the Loom (все бирки удалены) с джинсами Levis (с товарными знаками, спиленными с пуговиц) или юбками, колготками, ботинками, а также черную куртку-бомбер Buzz Rickson MA-1 . (Buzz Rickson не выпускал MA-1 черного цвета, но из-за спроса, созданного романом, начал предлагать черную MA-1 «William Gibson collection». [6] )
  • Хубертус Бигенд – 35-летний основатель рекламного агентства Blue Ant . Он родился в Бельгии, но получил образование в британской школе-интернате и в Гарвардском университете .
  • Доротея Бенедетти – представитель компании графического дизайна . У нее есть опыт промышленного шпионажа , и ее тайно нанимают, чтобы убедить Кейси покинуть Лондон, не принимая предложение Бигенда отслеживать отрывки из фильма.
  • Бернард Стоунстрит – представитель рекламного агентства Blue Ant .
  • "Parkaboy"/Питер Гилберт – друг Кейси с форума онлайн-дискуссий. Он живет в Чикаго и описывает себя как "среднего возраста белого парня с 1967 года".
  • Бун Чу – китайско-американец, живущий в штате Вашингтон , но выросший в Оклахоме . У него была неудачная стартап-компания, специализирующаяся на безопасности. Его нанимают, чтобы он помог Кейси в поисках создателя отснятого материала.
  • Войтек Бирошак – блондин, родившийся в Польше и выросший в России . Он приобретает и продает антикварные калькуляторы, чтобы собрать средства на выставку компьютеров Sinclair ZX81 .
  • Дэмиен Пиз – 30-летний друг Кейси, в квартире которого она останавливается, когда приезжает в Лондон. Он видеорежиссер, снимающий документальный фильм о раскопках на поле боя Второй мировой войны под Сталинградом .
  • Хоббс Баранов – бывший криптограф и математик АНБ . Он коллекционирует старинные калькуляторы и продает разведданные , проживая недалеко от Пула с цыганской группой.
  • Айви – Создатель веб-сайта, дискуссионной группы и чата Fetish:Footage:Forum, который часто посещает Кейси. Цель веб-сайта – обсуждение анонимных постов фильмов.

Элементы стиля и истории

В романе используется повествование от третьего лица в настоящем времени с мрачным тоном, напоминающим «низкоуровневый постапокалипсис». [7] Воспоминания Кейси об атаках 11 сентября 2001 года , в которых кратко используется будущее время, [8] пересказываются Гибсоном как « семена времени Бенджамина », как называет их один рецензент, из-за монистических и лирических описаний отношения Кейси к объектам на фоне атак. [9] В романе появляются два неологизма : гендер-приманка и зеркальный мир . Гибсон создал термин зеркальный мир , чтобы признать локационно-специфическое различие в изготовленном объекте, которое возникло в результате параллельного процесса разработки, например, вождение по противоположной стороне или различные электрические розетки. Гендер-приманка относится к мужчине, выдающему себя за женщину в сети, чтобы вызвать положительные отклики. Термин «coolhunter» , придуманный не Гибсоном, но используемый в маркетинговой индустрии уже несколько лет, используется для описания профессии Кейси по выявлению корней новых тенденций. [10] [11]

Теракты 11 сентября 2001 года используются как мотив, представляющий разрыв с прошлым, с отцом Кейси, который исчезает во время атак, как олицетворение 20-го века. Гибсон рассматривал атаки как узловую точку, после которой «ничто не будет прежним». [12] Один рецензент прокомментировал, что «по мнению Гибсона, 11 сентября было концом истории; после него мы без истории, несемся к неизвестному будущему без преимущества прошлого — наши жизни до 11 сентября теперь не имеют значения». [13] Поиски Кейси ее отца и раскопки Дэмиеном немецкого бомбардировщика символизируют исторический поиск метода интерпретации действий людей в прошлом. Примирение с исчезновением ее отца может быть истолковано как реквием по тем, кто потерян для 20-го века, [12] что-то, что могло быть под влиянием Гибсона, примирившегося с потерей собственного отца. [2]

Клипы из фильмов — это мотив, используемый для усиления темы желания найти смысл или обнаружить закономерности. Они публикуются в Интернете и приобретают культ, так же как видеоблог lonelygirl15 приобрел международную популярность в 2006 году. [14] Корпоративный интерес к отснятому материалу вызван его оригинальностью и глобальными методами распространения. Персонажи спорят о том, являются ли анонимные клипы частью законченного повествования или работой в процессе, и когда или где они были сняты. Говорят, что эта загадочная природа отснятого материала метафорически представляет природу запутанного и неопределенного будущего после 11 сентября. [15] Автор Деннис Дэнверс заметил, что отснятый материал, смонтированный до одного кадра, похож на мир, сжатый в один роман. [16] Кадры, свободно выпущенные для мировой аудитории без указания времени или места, также противопоставлялись фильму «Распознавание образов», написанному по контракту для крупной корпорации и использующему лиминальное упоминание имен, которое определенно помещает его в Лондон, Токио и Москву 2002 года. [17]

Основные темы

Распознавание образов

Parkaboy говорит, что вы должны подходить к новым кадрам так, как будто вы вообще не видели никаких предыдущих кадров, тем самым на мгновение ускользая от фильма или фильмов, которые вы собирали, осознанно или неосознанно, с момента первого знакомства. Homo sapiens — это распознавание образов, говорит он. И дар, и ловушка.

Кейси Поллард , Распознавание образов , страницы 22–23.

Центральная тема романа включает в себя естественную человеческую склонность к поиску смысла с постоянным риском апофении . [18] Последователи, казалось бы, случайных клипов ищут в них связи и осмысленность, но оказываются жертвами апофении, поскольку клипы представляют собой всего лишь отредактированные кадры с камер наблюдения. Аналогичным образом мать Кейси обращается к исследованию феноменов электронного голоса после исчезновения отца Кейси. Критик научной фантастики Томас Вагнер подчеркивает стремление к смыслу или распознаванию образов , используя сравнение между клипами из фильма и поисками Кейси своего отца после нападений:

[С]амая случайность и невыразимость клипов бросает вызов нашей естественной человеческой склонности к распознаванию закономерностей... [С]убкультура, окружающая «следование кадрам»... [является] эффективным сюжетным приемом для подчеркивания тем романа после 11 сентября: а именно, неопределенности структуры повседневной жизни, которую люди начали чувствовать после этого события... [Мы] как люди не любим неопределенность, не любим знать, что есть что-то, чего мы не можем постичь. И если мы не можем втиснуть что-то в существующую закономерность, то, ей-богу, мы ее придумаем. [ 19]

В маркетинговом мире Кейси изображается не как внешний бунтарь, а скорее как образец системы. Неизбежно находясь внутри системы, она ищет эпистемологическую перспективу для объективной интерпретации закономерностей. [19] [20] Обзор романа в The Village Voice называет этот поиск «тактикой выживания в контексте отсутствия контекста — лозоходством в поисках смысла, а иногда и довольствованием иллюзией смысла». [21]

Память истории

Будущее там... смотрит на нас. Пытается осмыслить вымысел, которым мы станем. И оттуда, где они находятся, прошлое позади нас будет выглядеть совсем не так, как прошлое, которое мы представляем позади себя сейчас. ... Я знаю только, что единственная константа в истории - это изменение: Прошлое меняется. Наша версия прошлого будет интересовать будущее примерно в той же степени, в какой мы интересуемся прошлым, в которое верили викторианцы. Оно просто не будет казаться очень важным.

Кейси Поллард (повторяя взгляды Паркабоя), Распознавание образов , стр. 59.

Используя реликвии 20-го века, такие как калькулятор Curta , раскопанный Stuka , Hobbs Baranov и запланированное шоу Voytek ZX81 , Гибсон поднимает вопрос о том, как современное общество рассматривает прошлые общества. Гибсон изображает прошлый век как время конфликта, подозрения и шпионажа. После исчезновения отца Кейси, проектировщика систем безопасности посольств, 11 сентября 2001 года, Кейси остается с чувством «не огорченности», пока она не просматривает кадры и записи того дня, отслеживая его перемещения, пока он не исчезает. [22]

Продолжая эту линию мысли, Гибсон поднимает вопрос о том, как будущее будет рассматривать сегодняшнее общество. Роман «принимает постмодернистскую историческую перспективу » [17] через аргументы, представленные Бигендом, Кейси и Паркабоем. Взгляды Бигенда и Кейси на историю сравниваются с взглядами философа Бенедетто Кроче в том, что они считают, что история открыта для интерпретации, когда переписывается с точки зрения другого общества. Паркабой отвергает эту точку зрения, полагая, что история может быть точной наукой. [17]

Оригинальность и монокультура

Книга исследует напряжение между оригинальностью и монокультурой, сосредоточившись на отношениях художника с коммерциализированным миром и его маркетингом свободного искусства и потребительских товаров . [23] Критик Лиза Зейднер утверждает, что «лояльность и любовь» художника [23], связанные с созданием оригинальности, противоречат утверждению Бигенда о том, что все является отражением чего-то другого и что творческий процесс больше не зависит от личности. Коммерциализм изображается как монокультура, которая ассимилирует оригинальность. Бренд Tommy Hilfiger используется в качестве примера, « симулякры симулякров симулякров. Разбавленная настойка Ральфа Лорена , который сам разбавил славные дни Brooks Brothers , которые сами наступили на продукцию Jermyn Street и Savile Row ... Должен быть некий горизонт событий Tommy Hilfiger , за которым невозможно быть более производным, более удаленным от источника, более лишенным души». [24]

Один критик указывает на то, что маркетинговое агентство Blue Ant названо в честь осы Blue Ant : «это оса с болезненным жалом. Самка охотится на наземного сверчка. Она парализует его жалом и откладывает на него свое яйцо. Все еще живой, но неподвижный сверчок становится пищей для детенышей осы. Какая умная метафора для процесса нацеливания, коммерциализации и маркетинга крутости». [25] С другой стороны, как отмечает Руди Ракер , в то время как новое искусство постоянно находится под угрозой коммерциализации, оно зависит от монокультуры в своей отправной точке и уникальности. [26] Язык позиционирования продукта Гибсона и анализ потребительских тенденций Кейси показывают, что общество является не жертвой потребительства, а скорее его создателем, который помогает его формировать, никогда не выходя за его пределы. [8] Алекс Линк утверждает, что роман не является прямой атакой на потребительство, а описывает сложную взаимосвязь между искусством, дизайном бренда и терроризмом как различным отношением к истории, террору и обществу. [27]

Брендинг, идентичность и глобализация

Язык романа рассматривается как изобилующий ярлыками и продакт-плейсментом. [28] Теоретик постмодернизма Фредрик Джеймсон называет это «своего рода раздутым хвастовством именами... [где] энциклопедическое знакомство с модой... [создает] классовый статус как вопрос знания счета, а не обладания деньгами и властью». [29] Он также называет это «постмодернистским номинализмом» [29], поскольку имена выражают новое и модное. [29] Это хвастовство именами демонстрирует, как коммерциализм создал и назвал новые объекты и опыт и переименовал (или воссоздал) некоторые из уже существующих. Это наименование включает национальности; на первых трех страницах есть восемь ссылок на национальность (или местность). Зейднер писал, что «новый век романа является тревожно переходным, что затрудняет сохранение индивидуальной идентичности». [23] Один из персонажей утверждает, что «скоро не останется никакой национальной идентичности… [поскольку] весь опыт [будет] сведен спектральной рукой маркетинга к вариациям цен на одну и ту же вещь». [30] Это противопоставляется кадрам, которые не содержат никаких намеков на временной период или местоположение. [7] Глобализация представлена ​​персонажами разных национальностей, легкостью международных путешествий, портативной мгновенной связью и коммерческой монокультурой, узнаваемой на международных рынках. В качестве примера Гибсон пишет, как одно решение «да или нет» Кейси по логотипу повлияет на жизнь людей в отдаленных местах, которые будут производить логотипы, и как он заразит их мечты. [12]

Жанр

[Мы] сейчас понятия не имеем, кем или чем могут быть жители нашего будущего. В этом смысле у нас нет будущего. Не в том смысле, что у наших бабушек и дедушек было будущее или они думали, что оно у них есть. Полностью воображаемое культурное будущее было роскошью другого дня, в котором «сейчас» имело большую продолжительность. Для нас, конечно, все может измениться так внезапно, так бурно, так глубоко, что будущее, подобное будущему наших бабушек и дедушек, не будет иметь достаточного «сейчас», чтобы на нем стоять. У нас нет будущего, потому что наше настоящее слишком изменчиво. ... У нас есть только управление рисками. Вращение сценариев данного момента. Распознавание образов.

Хубертус Бигенд , Распознавание образов , страницы 58–59.

В то время как некоторые рецензенты считают роман триллером , [ 31] другие видят в нем пример постмилленаристской научной фантастики с историями, действие которых происходит в «технокультурном будущем-настоящем». [7] [32] Некоторые рецензенты отмечают, что роман продолжает постмилленаристскую тенденцию в научной фантастике, иллюстрирующую неспособность общества представить себе определенное будущее [7] и использование технологий, которые когда-то считались передовыми или академическими, теперь стали обычным явлением в обществе и его языке. [33] Гибсон сказал, что единственными элементами научной фантастики являются «[т]еадр и особые таланты Кейси», но что он «никогда не верил в то тщеславие, что научная фантастика — это будущее». [34] Деннис Дэнверс объяснил использование научной фантастики в качестве повествовательной стратегии:

[s]научная фантастика, по сути, стала повествовательной стратегией, способом подхода к истории, в которой не только персонажи должны быть изобретены, но и мир и его пути, не прибегая к магии или сверхъестественному, где работают люди фэнтези. Реалист, борющийся с бедами среднего класса, может оставить мир за бортом, за исключением случайного удара по поверхностности пригорода. Писатель-фантаст должен придумать мир, в котором происходит история, часто с нуля, процесс, обычно называемый построением мира. Другими словами, в научно-фантастическом романе сам мир является отличительным и важным персонажем в сюжете, без которого история не могла бы иметь место, будь то мир Дюны, Нейроманта или 1984. Мир — это история в той же степени, в какой история находится в мире. Часть точки зрения Гибсона ... заключается в том, что мы живем во времена таких ускоренных изменений и многослойных реальностей, что мы все находимся в этой лодке, нравится нам это или нет. Роман, действие которого происходит в «реальном мире», теперь должен ответить на вопрос: «Какой именно?» [16]

Эти элементы, а также использование атак 11 сентября 2001 года в качестве точки разрыва с прошлым, заставили ученых назвать его постмодернистским романом . Атаки отмечают точку, в которой «современность», то есть уверенность 20-го века в продвижении общества к лучшему будущему, изменилась на «постмодернистскую», то есть неопределенность 21-го века, в которой будет развиваться будущее. Фредерик Джеймисон обнаруживает, что Гибсон впервые использует культуру в качестве детерминанты изменений в этом романе, а не технологию. Джеймисон фокусируется на «постмодернистском номинализме» романа, который использует брендовые имена для обновления старых объектов и опыта. [29]

В постструктуралистской литературной теории Кейси сравнивают с главным героем, Эдипой Маас, из романа Томаса Пинчона «Выкрикивается лот 49», как детективы, интерпретирующие улики, но ни персонаж, ни читатель не знают, есть ли на самом деле закономерность, которую можно найти, и если есть, является ли она реальной или заговором. [20] Использование Гибсоном упоминаний брендов для создания ощущения «стиля внутри группы… тех, кто в курсе», восходит к роману Томаса Пинчона 1963 года « V.  » [29] Говорят, что стиль письма Гибсона похож на детективные истории Рэймонда Чандлера [31] и триллеры Альфреда Хичкока, в которых для развития сюжета использовались Макгаффины (личность создателя отснятого материала, в данном случае). [26] Социальные наблюдения Гибсона находятся под влиянием работ Наоми Кляйн и Малкольма Гладуэлла . [35]

Хотя «Распознавание образов» заметно отличается от его предыдущих работ, поскольку оно не происходит в воображаемом будущем с воображаемыми технологиями, оно включает в себя многие из его предыдущих элементов, включая влияние технологических сдвигов на общество, японских компьютерных экспертов и деятелей русской мафии. [36] Как и в предыдущих работах Гибсона, Пол Ди Филиппо обнаружил в «Распознавании образов» : «пристальное наблюдение за передовым краем культуры ; анализ того, как технологии формируют каждый наш момент; противопоставление зала заседаний и улицы; невозможность и острая необходимость создания искусства перед лицом мгновенной кооптации; травмированный одиночка, противостоящий власть имущим, как ради принципа, так и ради прибыли». [37]

Прием

Pattern Recognition был выпущен 3 февраля 2003 года, когда Гибсон начал тур по 15 городам. [25] Роман был представлен на обложке The New York Times Book Review от 19 января . На американском рынке он достиг четвертого места в списке бестселлеров New York Times для художественной литературы в твердом переплете 23 февраля и провел девять недель в списке 150 самых продаваемых книг USA Today, достигнув 34-го места . [38] [39] На канадском рынке роман достиг третьего места в списке бестселлеров The Globe and Mail 15 февраля в категории художественной литературы в твердом переплете. [40] Роман был номинирован на премию Артура Кларка 2004 года и премию Британской ассоциации научной фантастики . [41] [42]

Творчество Гибсона было положительно воспринято писателями-фантастами Деннисом Дэнверсом , Кэндис Джейн Дорси и Руди Ракером . [16] [26] [43] Ракер писал: «[с] помощью поэта он выкладывает слова в замечательную мозаику» [26], а Дэнверс писал, что «ни одно предложение не имеет подлежащего, если оно может обойтись без него». [16] Один критик нашел прозу «жесткой и плотной, как ледниковый лед» [21] , а другой — что она «дает нам четко отмеченные маленькие моменты, вписанные с кристальной ясностью». [33] Описания Гибсоном интерьеров и застроенных территорий Токио, России и Лондона были отмечены как впечатляющие, [29] [31] [44] а в обзоре The Village Voice отмечалось , что «Гибсон мастерски воссоздает биосферу дискуссионной доски: интимность кофейни, паранойя аквариума, расколотые фракции, неизбежная война пламени». [21] Лиза Зейднер из The New York Times Book Review пояснила:

Как обычно, проза Гибсона... корпускулярна, зубчата. Его предложения скользят от шелка к стали и совершают тональные радостные поездки от иронии к серьезности. Но он никогда не теряется в языке, как это иногда случалось в прошлом. Структурно это, возможно, его самый уверенный роман. Второстепенные персонажи и их подсюжеты более полно проработаны, вплоть до их личных стилей электронной почты. Без какой-либо метафикциональной показухи Гибсон прибивает фактуру интернет-культуры: каково это — быть рядом с кем-то, кого ты знаешь только как голос в чате, или беспокоиться о том, что кто-то шпионит за списком посещенных сайтов в твоем браузере. [23]

Язык романа, изобилующий упоминаниями компаний и продуктов, таких как MUJI , Hotmail , iBook , Netscape и G4 , был оценен одним критиком как «неуклюжий в его попытке казаться «крутым»» [45], в то время как другие критики сочли его чрезмерным и опасались, что он быстро устареет. [19] [37] В обзоре Pittsburgh Post-Gazette отмечалось, что «постоянный, неподдельный жаргон «хипстера-технократа, кибер-MTV» [является] чрезмерным и неуместным» [28]. Что касается технологий, Кори Доктороу счел использование Гибсоном водяных знаков и регистрации нажатий клавиш пустым и отметил, что «Гибсон не технолог, он опытный и проницательный социальный критик ... и он относится к этим вещам из реального мира как к метафоре. Но ... метафорическое отношение Гибсона к этим технологиям устареет эту очень прекрасную книгу». [46]

Некоторые критики посчитали сюжет обычным триллером типа «разгадай секрет» [19] и «женщина в поисках» [16] . [23] Тоби Литт написал, что «[оцениваемый] как триллер, «Распознавание образов » слишком долго разворачивается, раскрывает свои большие секреты раньше, чем следовало бы, и никогда не подвергает героиню правдоподобной опасности». [18] Заключение, названное одним критиком «излишне банальным» [47] , Литт сравнил с «окончательным фэнтезийным финалом фильмов 1980-х годов — героине повезло, не продавшись, она сохранила свою целостность, но все равно оказалась неприлично богатой». [18] В обзоре в Library Journal роман был назван «мелодрамой окруженного гик-сообщества», которая «вполне может раскрыть пустоту, лежащую в основе других произведений Гибсона», но рекомендовал его для всех библиотек из-за популярности автора. [48]

История публикации

Обложки книг для (сверху слева направо) североамериканских (мягкая обложка), британских (твердая обложка), британских (мягкая обложка), голландских, французских, (снизу слева направо) испанских, португальских, немецких, японских и польских изданий

Издание в твердом переплете, выпущенное в феврале 2003 года, было опубликовано издательством Penguin Group GP Putnam's Sons . Berkley Books опубликовало торговую версию в мягкой обложке годом позже, 3 февраля 2004 года, а версию в мягкой обложке для массового рынка — в феврале 2005 года. В Великобритании издание в мягкой обложке было опубликовано издательством Penguin Books через год после того, как издательство Viking Press опубликовало версию в твердом переплете. В 2004 году книга была опубликована на французском, датском, японском, немецком и испанском языках. В 2005 году книга была опубликована в России. Перевод, выполненный Никитой Красниковым, был признан лучшим переводом года. [49]

Tantor Media опубликовала 10,5-часовую полную аудиокнигу 1 апреля 2004 года и переиздала ее 1 января 2005 года. Озвученная Шелли Фрейзер, она подверглась критике со стороны Джона Адамса из Locus, назвав ее приятной, но с отвлекающими диалектами. [50]

Адаптации

Цифровая радиостанция BBC 7 (теперь BBC Radio 4 Extra ) транслировала сокращённую версию романа, озвученную Лорелей Кинг , в пяти 30-минутных эпизодах в феврале и октябре 2007 года. [51] Пост-панк-группа Sonic Youth включила трек под названием «Pattern Recognition» в свой альбом 2004 года Sonic Nurse , который начинается со слов «Я крутой охотник, который делает тебя своим путем». [52] Экранизация была начата в апреле 2004 года продюсерской компанией Anonymous Content продюсера Стива Голина и студией Warner Bros. Pictures, нанявшей режиссёра Питера Уира . [53] Сценаристы Дэвид Арата , Д. Б. Уайсс и Уир были соавторами сценария [54] , но в мае 2007 года Гибсон прокомментировал в своём личном блоге, что, по его мнению, Уир не будет продолжать проект. [55]

Сноски

  1. ^ abc Gill, Alexandra (8 февраля 2003 г.). «Назад в настоящее». The Globe and Mail . Торонто . С. R19.
  2. ^ abc Гибсон, Уильям (30 апреля 2003 г.). «Нахождение лиц в облаках». The Daily Telegraph (интервью). Интервью вела Фиона Грэм. Архивировано из оригинала 28 июля 2003 г. Получено 16 декабря 2007 г.
  3. Гибсон, Уильям (сентябрь 2001 г.). «Мой личный Токио». Wired . Том 9, № 9. Получено 06.01.2008 .
  4. Лим, Деннис (12 февраля 2003 г.). «Думай иначе». The Village Voice . Архивировано из оригинала 2008-01-15 . Получено 2007-12-30 .
  5. Гибсон, Уильям (3 февраля 2003 г.). «Hi Parkaboy. nt». Putnam Adult. Архивировано из оригинала 28 сентября 2011 г. Получено 2013-05-02 .
  6. ^ Гибсон, «Базз в черном»
  7. ^ abcd Холлингер, Вероника (ноябрь 2006 г.). «Истории о будущем: от моделей ожиданий к распознаванию моделей». Science Fiction Studies . 33 (100). SFS Publications: 452–471. ISSN  0091-7729. OCLC  1787622.
  8. ^ ab Smith, Jeremy (21 февраля 2004 г.). «Распознавание образов Уильяма Гибсона». infinity plus . Получено 15 декабря 2007 г.
  9. ^ Тейлор, Пол (2006). «Распознавание образов в быстром капитализме: вызов литературного времени теоретикам потока». Fast Capitalism . 2 (1): 47–60. doi : 10.32855/fcapital.200601.005 . Получено 01.01.2008 ..
  10. Гладуэлл, Малкольм (17 марта 2007 г.). «The Coolhunt». The New Yorker . Архивировано из оригинала 30 октября 2007 г. Получено 11 января 2008 г..
  11. ^ Рэйчел Дретцин, Барак Гудман (27.02.2001). Frontline: The Merchants of Cool. Public Broadcasting Service . Архивировано из оригинала 19 января 2008 года . Получено 09.01.2008 .
  12. ^ abc Судзуки, Сигеру (ноябрь–декабрь 2003 г.). «Реквием по падению лепестка». American Book Review . 25 (1). Университет штата Иллинойс : 31.
  13. ^ Барлоу, Джеффри (март 2003 г.). "Pattern Recognition". Интерфейс . 3 (2). Berglund Center for Internet Studies ( Pacific University ). Архивировано из оригинала 2008-05-05 . Получено 2007-12-17 .
  14. Аренс, Фрэнк (17 сентября 2006 г.). «Уроки «Lonelygirl»: нас можно обмануть, и нам, вероятно, все равно». The Washington Post . С. F07 . Получено 7 марта 2008 г..
  15. ^ Рапацику, Татиани (2004). Готические мотивы в художественной литературе Уильяма Гибсона . Постмодернистские исследования. Том 36. Нью-Йорк: Rodopi . ISBN 90-420-1761-9..
  16. ^ abcde Дэнверс, Деннис (весна 2003 г.). "Обзор: Распознавание образов Уильяма Гибсона". Blackbird . Получено 27.11.2007 .
  17. ^ abc Easterbrook, Neil (ноябрь 2006 г.). «Альтернативные настоящие: амбивалентный историзм распознавания образов ». Science Fiction Studies . 33 (100). SFS Publications: 483–504. ISSN  0091-7729. OCLC  1787622.
  18. ^ abc Litt, Toby (26 апреля 2003 г.). «Назад в 80-е». The Guardian . Лондон . Получено 2007-12-07 .
  19. ^ abcd Вагнер, Томас М. (2003). "Распознавание образов". sfreviews.net. Архивировано из оригинала 17 октября 2007 г. Получено 29 ноября 2007 г.
  20. ^ ab Скитс, Ричард (апрель 2004 г.). «Меланхоличное поэтическое будущее». Город . 8 (1): 135–140.
  21. ^ abc Лим, Деннис (12 февраля 2003 г.). «How Soon Is Now? – Настоящее время Уильяма Гибсона». The Village Voice . Архивировано из оригинала 9 декабря 2007 г. Получено 27 ноября 2007 г.
  22. ^ Палмер, Кристофер (ноябрь 2006 г.). « Распознавание образов : «Ничто из того, что мы здесь делаем, никогда не является по-настоящему личным»". Научно-фантастические исследования . 33 (100). Публикации SFS: 473–482. ISSN  0091-7729. OCLC  1787622.
  23. ^ abcde Zeidner, Lisa (19 января 2003 г.). "Netscape". The New York Times Book Review . Получено 27 ноября 2007 г.
  24. ^ Гибсон 2003, стр. 18.
  25. ^ ab Lieb, Rebecca (7 февраля 2003 г.). "Pattern Recognition: Marketing's Mirror World". ClickZ Network. Архивировано из оригинала 12 октября 2007 г. Получено 29 ноября 2007 г.
  26. ^ abcd Ракер, Руди (февраль 2003 г.). "Logomancer". Wired . Получено 27.11.2007 .
  27. ^ ab Jolis, Anne (16 марта 2003 г.). «Распознавание образов» Уильяма Гибсона. Pittsburgh Post-Gazette . Получено 27 ноября 2007 г.
  28. ^ abcdef Джеймсон, Фредрик (сентябрь–октябрь 2003 г.). «Страх и отвращение в глобализации». New Left Review . II (23). New Left Review.
  29. ^ Гибсон 2003, стр. 341.
  30. ^ abc Pizzichini, Lilian (19 апреля 2003 г.). «Нуарное видение будущего». Financial Times . стр. 5.
  31. Клют, Джон (24 февраля 2003 г.). «Дело мира». Science Fiction Weekly . SciFi.com . Архивировано из оригинала 28 февраля 2008 г. Получено 23 февраля 2008 г..
  32. ^ ab Bolhafner, J. Stephen (20 апреля 2003 г.). "Pattern Recognition". St. Louis Post-Dispatch . Архивировано из оригинала 5 декабря 2007 г. Получено 15 марта 2009 г.
  33. ^ "Интервью: Уильям Гибсон". Newsweek . Том 141, № 8. 24 февраля 2003 г. стр. 75.
  34. Хир, Джит (30 октября 2003 г.). «Уильям Гибсон не может беспокоиться о будущем». National Post . С. B3.
  35. Джуэлл, Стивен (8 февраля 2003 г.). «Уильям Гибсон: Распознавание образов». The New Zealand Herald . Получено 16 декабря 2007 г.
  36. ^ ab Di Filippo, Paul (2 февраля 2003 г.). «Пророки и потери». Washington Post . стр. BW04 . Получено 16 декабря 2007 г..
  37. ^ "Best Sellers: Hardcover Fiction". The New York Times . 23 февраля 2003 г. Получено 2008-01-07 .
  38. ^ "150 лучших книг этой недели". USA Today (База данных самых продаваемых книг) . Получено 07.01.2008 .Требуется навигация по разделу «Распознавание образов» или «Вильям Гибсон».
  39. ^ "Бестселлеры в твердом переплете". The Globe and Mail . CTVglobemedia . 15 февраля 2003 г..
  40. ^ "Shortlists". Премия Артура Кларка. Архивировано из оригинала 2013-01-06 . Получено 2012-04-08 .
  41. ^ "Премии Британской ассоциации научной фантастики 2004 года". Locus Publications. Архивировано из оригинала 2008-01-12 . Получено 2008-01-09 .
  42. ^ Дорси, Кандас Джейн (11 февраля 2003 г.). «Pattern Recognition by William Gibson». trAce Online Writing Centre. Архивировано из оригинала 18 августа 2007 г. Получено 2007-12-31 .
  43. Робинсон, Билл (16 марта 2003 г.). «Распознавание образов». MostlyFiction.com . Получено 29.12.2007 .
  44. Данн, Адам (4 февраля 2003 г.). «Киберпанк приходит в настоящее». CNN.com . Получено 27 ноября 2007 г.
  45. Доктороу, Кори (24 февраля 2003 г.). «Просто неравномерно распределено». Mindjack . Получено 29.12.2007 .
  46. Гросс, Саманта (6 апреля 2003 г.). «В новом триллере Уильяма Гибсона мы возвращаемся в настоящее». Associated Press . Архивировано из оригинала 3 февраля 2009 г. Получено 28 декабря 2007 г.
  47. ^ Бергер, Роджер А. (февраль 2003 г.). «Распознавание образов (книга)». Library Journal . 128 (2): 116.
  48. ^ "ежегодные обзоры". Онлайн-магазин "Ozon" .
  49. ^ Адамс, Джон (июль 2004 г.). «Обзоры Джона Джозефа Адамса». Locus Magazine . № 522. Locus Publications . Получено 27 декабря 2007 г..
  50. ^ "P: Распознавание образов". Программы BBC . BBC . Получено 2008-03-09 .
  51. Коннер, Шон (8 июля 2004 г.). «Sonic Youth Ages With Edge». The Georgia Straight . Получено 28 декабря 2007 г.
  52. ^ Харрис, Дана; Кэти Данкли (22 апреля 2004 г.). "WB holding 'Pattern'". Разнообразие . Получено 2007-02-13 .
  53. Флеминг, Майкл (16 января 2007 г.). «HBO превращает «Огонь» в фэнтезийный сериал». Variety . Получено 13 февраля 2007 г.
  54. Гибсон, Уильям (1 мая 2007 г.). «Я забыл больше сделок по фильмам «Нейромант», чем вы когда-либо слышали». Архивировано из оригинала 23 мая 2007 г. Получено 22 мая 2007 г.
  • Книги Уильяма Гибсона: Распознавание образов; сайт автора
  • PR-Otaku: Регистрация и аннотирование книги Уильяма Гибсона «Распознавание образов»
  • Распознавание образов на IMDb
  • Базз Риксон "Pattern Recognition" черная куртка MA-1 для летчиков среднего уровня
  • Аудиоинтервью в книжном клубе CBC – Распознавание образов (1 час) от 2003 года: часть первая длится 16 минут; часть вторая длится 9 минут; часть третья длится 17 минут; часть четвертая длится 9 минут
  • Распознавание образов в Worlds Without End
  • Распознавание образов Уильяма Гибсона: нечеткие представления о настоящем, полученные в результате смены часовых поясов, Хосе Анхель Гарсия Ланда, Исследовательская сеть социальных наук

Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Pattern_Recognition_(novel)&oldid=1256832972"