Паратекст

Термин в литературной критике

В литературной интерпретации паратекст это материал, который окружает опубликованный основной текст (например, рассказ, научно-популярное описание, поэмы и т. д.), предоставленный авторами, редакторами, печатниками и издателями. Эти дополнительные элементы образуют рамку для основного текста и могут изменить восприятие текста или его интерпретацию публикой. Паратекст чаще всего ассоциируется с книгами, поскольку они обычно включают обложку (с соответствующим изображением на обложке ), заголовок, вступительную часть (посвящение, вводную информацию, предисловие, эпиграф), заключительную часть (форзацы, индексы и колофоны), сноски и многие другие материалы, не созданные автором. Другие редакционные решения также могут попадать в категорию паратекста, такие как форматирование или типографика. Из-за их тесной связи с текстом может показаться, что авторам следует предоставить последнее слово о паратекстовых материалах, но часто это не так.

Яркими примерами воздействия материалов, вставленных издателем, является случай с романом для молодежи « Лжец » 2009 года , который изначально был опубликован с изображением белой девушки на обложке, хотя рассказчик истории был указан в тексте как чернокожий. [1]

Понятие паратекста тесно связано с понятием гипотекста , представляющего собой более ранний текст, служащий источником для текущего текста.

Теория

Литературный теоретик Жерар Женетт определяет паратекст как те вещи в опубликованном произведении, которые сопровождают текст, такие вещи, как имя автора, заголовок, предисловие или введение , или иллюстрации . Он утверждает: «Больше, чем граница или запечатанная граница, паратекст, скорее, порог». [2] Это «зона между текстом и оф-текстом, зона не только перехода, но и транзакции: привилегированное место прагматики и стратегии, влияния на публику, влияния, которое... служит лучшему восприятию текста и более уместному его прочтению». Затем, цитируя Филиппа Лежена , Женетт далее описывает паратекст как «бахрому печатного текста, которая в действительности контролирует все прочтение текста». Этот порог состоит из перитекста, состоящего из таких элементов, как заголовки, названия глав, предисловия и примечания. Он также включает в себя эпитекст, который состоит из таких элементов, как интервью, рекламные объявления, обзоры и обращения к критикам, частные письма и другие авторские и редакционные обсуждения – «вне» рассматриваемого текста. Паратекст – это сумма перитекста и эпитекста. [3] Книговед Николас Басбейнс расширяет концепцию паратекста, включая иллюстрации, суперобложки, индексы, приложения, толщину и вес бумаги, шрифты и переплет. [4]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Элисон Флуд. Bloomsbury отступает из-за скандала вокруг обложки книги , guardian.co.uk 2009-08-10
  2. ^ Женетт, Жерар (1997). Паратексты: пороги интерпретации . Кембридж: Кембриджский университет. С.  1– 2. ISBN 9781107784321. OCLC  867050409.
  3. ^ Аллен, Грэм (2000). Интертекстуальность . США и Канада: Routledge. стр. 103. ISBN 978-0-415-17475-6.
  4. ^ Басбанес, Николас (2003). Великолепие писем . Нью-Йорк: HarperCollins. С. 229.

Библиография

  • Басбейнс, Николас. Великолепие писем: постоянство книг в непостоянном мире . Нью-Йорк: HarperCollins, 2003.
  • Коллинз, Рональд К. Л.; Сковер, Дэвид М. (февраль 1992 г.). «Паратексты». Stanford Law Review . 44 (3): 509– 552. doi :10.2307/1228974. JSTOR  1228974.
  • Женетт, Жерар: Seuils . Париж: Éditions du Seuil, 1987. (переведено как «Паратексты. Пороги интерпретации» , Кембридж: CUP, 1997).
  • Хубер, Александр: Паратексты в английской прозе XVIII века . (Магистерская диссертация [на немецком языке]). Мюнхен: Ludwig-Maximilians-Universität (LMU) München, 1997. [обсуждается « Том Джонс » Генри Филдинга , «Сказка о ванне » Джонатана Свифта и «Тристрам Шенди » Лоуренса Стерна ]
  • Мюллерова, Ленка: Рекламные аспекты секундарных книжных текстов в девятидесятых годах 20. столетий (Диссертация). Доступно по адресу http://is.muni.cz/th/117754/ff_d/?lang=en;id=121545.
  • Пеллатт, Валери. Текст, экстратекст, метатекст и паратекст в переводе. Ньюкасл-апон-Тайн: Cambridge Scholars Publishing, 2013.
  • Станицек, Георг (сентябрь 2005 г.). «Тексты и паратексты в медиа». Критическое расследование (представленная рукопись). 32 (1). Перевод Кляйн, Эллен: 27– 42. doi :10.1086/498002. S2CID  161546900.
  • Скаре, Росвита. «Паратекст цифровых документов». Журнал документации 77, № 2 (2021): 449–60.
Получено с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Paratext&oldid=1259485715"