Падрайгин Хайсеад

Ирландский исторический деятель

Падрагин Хайсеад (англ. Патрик Хакетт ; лат. Patricius Hacquettus ; ок. 1604 — ноябрь 1654) — ирландский поэт и доминиканский священник .

Его отцом был Джеймс Хакетт Фицпирс, из древнеанглийской семьи в Баллитарсне около Кашела, графство Типперэри . От своей матери -гэльки-ирландки Майред Ни Чеарна (Маргарет Кирни) из Литтлтона он, похоже, получил знания о гэльских легендах и фольклоре .

Около 1625 года Айсеад присоединился к доминиканцам в Лимерике , а в 1628 году отправился в Ирландский колледж в Лувене , вернувшись в Ирландию в 1638 году в качестве приора аббатства Святого Доминика в Кашеле. Батлеры из Данбойна были родственниками его матери и покровителями его; смерть в 1640 году Эдмонда [Имонна] Батлера, барона Данбойна, стала поворотным моментом в его личной и поэтической жизни. Он написал caoineadh (плач) по Имоне, размер которого стал обычным в caointe последующих десятилетий. [1] Он поддержал восстание 1641 года , а в последовавшей за этим Католической конфедерации он был проповедником в армии Мюнстера . В 1647 году противостояние Хайсеада и других проповедников Донофу Маккарти, виконту Маскерри, способствовало распаду армии Конфедерации. [2] В 1651 году ему было приказано вернуться в Лувен, где он и умер. [ требуется ссылка ]

Издания стихов Хайсеада были опубликованы в 1916 и 1962 годах. Английские переводы были опубликованы Майклом Хартнеттом для большинства стихов, [3] и в меньшем количестве Шоном О Туамой , [4] Томасом Кинселлой , [5] и Пирсом Хатчинсоном . [6] Прежде чем войти в доминиканскую армию, Хайсеад написал два любовных стихотворения Майре Тойбин, из которых «Dála an Noinín», по-видимому, переведено с англоязычного стихотворения Томаса Уотсона или Чарльза Беста . [7] Помимо стихов в форме «dán direach» , он написал четверостишия и эпиталамиум к песне Эдварда Бантинга « Кэтлин Ноулан ». [8] В его произведениях suairceas используется термин «приятность», обозначающий хорошо написанную поэзию. [9]

Особенности поэзии Айсеада

Поэзия Haicéad использовалась в качестве доказательства [10] , что – уже в начале 1600-х годов, и по крайней мере в районе Кашел графства Типперэри – словесное ударение (регулярно?) ставилось на второй слог слова, если оно содержало долгую гласную, как это встречается в современном ирландском языке Манстер . Это видно в последних словах следующих строк:

« A Chrío st , is b ua n's is tr ua gh mo gh éa r-ghear á n » ([ʝɪˈɾˠɑːn̪ˠ])
«О Христос, вечный и жалость моя горькая жалоба»

« re dl aoi chais bhr ó d-ó mraigh ad ua l- chocá n " ([xʊˈkɑːn̪ˠ]), (Стихотворение 51, строка 20)
«с гордой янтарной завитой прядью ее тресс-пучка»

Ссылки

Источники

Начальный
  • Хайсеад, Падрагин (1916). Уа Доннчадха, Тадг (ред.). Саотар filidheachta an athar Pádraigín Haicéad d'ord San Doiminic (на ирландском языке). Дублин: Джилл. ОСЛК  17520712 . Проверено 21 мая 2020 г.
  • Хайсеад, Падрагин (2002) [1962]. Ни Чеаллахайн, Мейре (ред.). Филиохт Фадрагин Хайсеад . Леабхейр Тайгде (на ирландском языке). Том. 9. Ан Клохомхар. ISBN 9780903758680. OCLC  1112896582.
  • Хайсеад, Падрагин (1993). Хайсеад (на ирландском и английском языках). Перевод Хартнетта, Майкла. Олдкасл, графство Мит : Gallery Press. ISBN 978-1-85235-109-0. OCLC  868047806.
Вторичный
  • Бретнах, Диармуид; Ни Мхурчу, Майре. «Хайсеад, Падрагин (около 1604–1654)». ainm.ie (на ирландском языке). Кло Яр-Чоннахт; Fiontar & Scoil na Gaeilge DCU . Проверено 21 мая 2020 г.
  • Дин, Шеймус; Бурк, Анджела; Карпентер, Эндрю; Уильямс, Джонатан (2002). Антология ирландской письменности Field Day. Том 4. Издательство Нью-Йоркского университета. ISBN 978-0-8147-9906-2. Получено 21 мая 2020 г. .
  • О Туама, Шон (зима 1998 г.). «Чеатруна Фадраигин Хайсеад». The Irish Review (на ирландском языке) (23). Издательство Коркского университета: 1–23 . doi : 10.2307/29735910. ISSN  0790-7850. JSTOR  29735910.

Цитаты

  1. ^ Дин и др. 2002, стр.411; О Туама 1998 стр.4
  2. ^ hAnnracháin, Tadhg Ó (2008). «Поэт и мятежи: Падрагин Хайсеад и армия Мюнстера в 1647 году». Труды Королевской ирландской академии . 108C : 65–74 . doi : 10.3318/PRIAC.2008.108.65. ISSN  0035-8991. JSTOR  40657922.
  3. ^ МакДонах, Джон; Ньюман, Стивен (2006). «На пути к прощанию: краткая жизнь». Вспоминая Майкла Хартнетта. Дублин: Four Courts Press. стр. 23. Получено 21 мая 2020 г.
  4. ^ Ó Туама, Шон (2000). «Тексты и переводы Падрагина Хайсеада». Эйре-Ирландия . 35 ( 1–2 ): 79–83 . doi :10.1353/eir.2000.0007. ISSN  1550-5162. S2CID  201745516.
  5. ^ Туама, Шон О; Кинселла, Томас (1981). Дуанер, 1600–1900: Стихи обездоленных . Издательство Пенсильванского университета. ISBN 978-0-8122-7813-2.; Кинселла, Томас (1989). "117. Услышав, что в капитулах Ирландии было приказано, чтобы монахи больше не создавали песен и стихов". Новая Оксфордская книга ирландских стихов . Oxford University Press. стр. 170. ISBN 978-0-19-282643-5.
  6. ^ Ширмер, Грегори А. (2009). После ирландцев: Антология поэтического перевода . Издательство Коркского университета. стр. 311. ISBN 978-1-85918-438-7.
  7. ^ Дин и др. 2002 стр. 410
  8. ^ Бреатнах, Падрайг А. (1993). «Форма и преемственность в поздней ирландской стихотворной традиции». Эриу . 44 : 129. ISSN  0332-0758. JSTOR  30006883.
  9. ^ МакКуиллан, Питер (2006). «Suairceas» в семнадцатом веке». Обзор Field Day . 2 : 94–109 . ISBN 9780946755271. ISSN  1649-6507. JSTOR  30078638.
  10. ^ Ó Sé, Diarmaid: 1989, «Вклад в изучение словесного ударения в ирландском языке», Эриу 40; 147-178. Дублин; Королевская ирландская академия
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Падрайгин_Хайсеад&oldid=1254611583"