Опиумная семья | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Упрощенный китайский | 罂粟之家 | ||||||
Традиционный китайский | 罌粟之家 | ||||||
Буквальное значение | Семейство опиумного мака [1] | ||||||
| |||||||
Опиумная семья ( китайский :罂粟之家; пиньинь : Yīngsù zhī Jiā ) — новелла Су Тонга , впервые опубликованная в 1988 году .
Повесть была переведена на английский язык Майклом С. Дьюком, и этот перевод был опубликован в виде сборника рассказов Су Тонга под названием « Подними красный фонарь : три новеллы» , опубликованного William Morrow & Company в 1993 году. В этот сборник также вошли повести « Подними красный фонарь» и «Девятнадцать тридцать четыре побега» . [3]
Эта история о семье, выращивающей опиумный мак, которая сталкивается с трудностями; повествование ведется как от первого, так и от третьего лица. [4]
События Opium Family и Nineteen Thirty-four Escapes происходят в вымышленном месте под названием «Maple Village». Инцзинь Чжан из Университета Индианы сравнил его с округом Йокнапатофа . [5] Это место находится на юге страны. [6]
Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, дополнив его. ( Январь 2025 ) |
В него входит землевладелец по имени Лю Чэньцао [примечание 1] , который родился у человека по имени Чэнь Мао [примечание 2] , но у него есть другой землевладелец, Лю Лаося [примечание 3] , который является его приемным отцом. [2]
Чэньцао испытывает влечение к мужчинам, но не показывает этого другим. [1]
Позже персонаж по имени Лу Фан [примечание 4] казнит Чэньцао. [2]
В отношении Opium Family и Nineteen Thirty-four Escapes Дюк заявил, что «всякий раз, когда английский кажется странным, это происходит потому, что китайский язык также намеренно был таким». [3] Гэри Крист из The New York Times посчитал, что переводы имели «бессвязный характер», который стал «просто неловким, невыразительным и иногда утомительным». [3] Из-за заявления Дюка Крист не был уверен, исходила ли неловкость от Су Тонга или от Дюка. [3] Publishers Weekly похвалил то, как Opium Family меняет перспективы, и написал, что Opium Family — «самая структурно и тематически сложная из повестей». [4]