Там же.

Латинская аббревиатура

Op. cit. — это сокращение от латинского выражения opus citatum или opere citato [1] ,означающего «цитируемое произведение» или в цитируемом произведении соответственно. [1]

Обзор

Сокращение используется в концевой или сноске для отсылки читателя к цитируемой работе, заменяя повторение полного названия работы. [1] Таким образом, op. cit. отсылает читателя к библиографии , где можно найти полную ссылку на работу, или к полной ссылке, приведенной в предыдущей сноске. Поэтому op. cit. никогда не следует использовать отдельно, что было бы бессмысленно, но чаще всего с фамилией автора [1] или другой краткой подсказкой относительно того, какая работа упоминается. Например, для работы под названием «Мир саламандр » (1999) Джейн К. Смит стиль обычно будет «Смит op. cit. », обычно сопровождаемый номером страницы, чтобы отослать читателя к предыдущей полной цитате этой работы (или с дополнительными пояснениями, такими как «Смит 1999, op. cit. » или «Смит, Мир саламандр , op. cit. », если цитируются два источника этого автора). Указанные имена или инициалы не нужны, если только работа не ссылается на двух авторов с одинаковой фамилией, поскольку вся цель использования op. cit. заключается в экономии текста. Для работ без индивидуального имени автора можно использовать название, например « CIA World Fact Book , op. cit. ». Как обычно с иностранными словами и фразами, op. cit. обычно дается курсивом. Вариант Loc. cit. , сокращение латинского выражения loco citato , означающего «в указанном месте» [1] , использовалось для той же цели, но также для указания на ту же страницу, а не просто на ту же работу; в настоящее время оно редко используется или распознается.

В 16-м издании « Chicago Manual of Style » утверждается, что op. cit. и loc. cit. «справедливо выходят из употребления», и «вместо этого используется форма краткого заголовка» [1] , например, форма World of Salamanders , если использовать приведенный выше пример. [2] Различные стили требуют других альтернатив, таких как ссылка на фамилию автора и год публикации, например, «Smith 1999».

Op. cit. противопоставляется ibid. , сокращению латинского наречия ibidem , означающему «в том же месте; в том самом месте» [3] [4], которое отсылает читателя к названию работы в предыдущей сноске. Легко путаемое idem (иногда сокращенное id. ), латинское определенное местоимение, означающее «тот же самый» [5] , также иногда используется (особенно в юридической литературе) в сносках и является заменой последнего цитируемого автора, а не названия. [5] Латинское наречие supra , означающее «выше», означает просто «см. выше» и поэтому может быть несколько неточным.

Примеры

Сноски 9–15:

  • (9) Р. Миллан, Искусство латинской грамматики (Academic: Нью-Йорк, 1997), стр. 23.
  • (10) G. Wiki, Язык и его использование (Blah Ltd.: Лондон, 2000), стр. 217.
  • (11) Г. Вики, На пути к более совершенной речи (Blah Ltd.: Лондон, 2003), стр. 354.
  • (12) Г. Вики, Я говорю, ты говоришь (Blah Ltd.: Лондон, 2003), стр. 35.
  • (13) Миллан, op. cit. , стр. 5.
  • (14) Wiki 2000, цит. соч. , стр. 66.
  • (15) Вики, Я говорю, ты говоришь , там же , стр. 4.

Ссылка под номером 13 относится к последней цитируемой работе автора Р. Миллана, и, следовательно, она такая же, как и в номере 9 (Р. Миллан, Искусство латинской грамматики ), хотя страница, на которую делается ссылка, другая. Ссылка под номером 14 относится к ссылке под номером 10, Язык и его использование (поскольку работа была опубликована в 2000 году), страница 66. Ссылка под номером 15 относится к ссылке под номером 12: есть две работы Wiki, опубликованные в 2003 году, поэтому вы должны использовать название.

Для краткой формы названия:

  • (9) Р. Миллан, Искусство латинской грамматики (Academic: Нью-Йорк, 1997), стр. 23.
  • (10) G. Wiki, Язык и его использование (Blah Ltd.: Лондон, 2000), стр. 217.
  • (11) Г. Вики, На пути к более совершенной речи (Blah Ltd.: Лондон, 2003), стр. 354
  • (12) Г. Вики, Я говорю, ты говоришь (Blah Ltd.: Лондон, 2003), стр. 35
  • (13) Искусство латинской грамматики , стр. 5.
  • (14) Язык и его использование , стр. 66.
  • (15) Я говорю, ты говоришь , стр. 4.

Это точно то же самое, что и длинная форма, приведённая выше.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcdef Фишер Саллер, Кэрол; Харпер, Рассел Дэвид, ред. (2010). "14.31: Op. cit. and loc. cit. ". Чикагское руководство по стилю (16-е изд.). Чикаго: Издательство Чикагского университета. стр. 670. ISBN 978-0-226-10420-1.
  2. Чикаго (2011), «14.28: Краткая форма названий», стр. 668–669.
  3. ^ Марчант; Чарльз (ред.). "ibidem". Латинский словарь Касселла (260-е изд.).
  4. Чикаго (2011), «14.29: ' Там же '», стр. 669.
  5. ^ ab Chicago (2011), «14.30: ' Idem '», стр. 669–630.
  • Dictionary.com: там же
  • Введение в библиографии и стили цитирования
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Op._cit.&oldid=1214997128"