В этой статье используются пустые URL-адреса , которые неинформативны и уязвимы для ссылочной порчи . ( Август 2022 г. ) |
Ониха ( / ˈ ɒ n ɪ k ə / , древнегреческий : ὄνυξ , романизированный : ónux ), наряду с равными частями стакте , гальбанума и ладана , был одним из компонентов освященного Кеторета (благовония), который появляется в книге Торы Исход (Исх.30:34-36) и использовался в Храме Соломона в Иерусалиме. Эта формула должна была быть включена в качестве благовония и не должна была дублироваться для несвященного использования. [1] Чем на самом деле была ониха древности, нельзя определить с уверенностью. Первоначальное еврейское слово, используемое для этого компонента кеторет, было שחלת , шехелет , что означает «рычать; как лев (из-за его характерного рыка)» или «отслаиваться сотрясением звука». [2] Шехелет связано с сирийским шехелта , которое переводится как «слеза, дистилляция или выделение». [3] В арамейском языке корень SCHL означает «извлекать». [3] Когда Тора была переведена на греческий язык ( версия Септуагинты ), греческое слово «onycha» ονυξ, что означает «ноготь» или «коготь», было заменено на шехелет.
Некоторые авторы полагают, что ониха была Unguis odoratus , ноготьподобной operculum или люком некоторых морских улиток , таких как Strombus lentiginosus , Murex anguliferus и Onyx marinus . Это может быть operculum похожего на улитку моллюска, найденного в Красном море. [4] Эта operculum является люком раковины, называемой латинянами Conchylium . Эти operculum могут быть разных размеров, но их общая форма напоминает коготь, что и является происхождением названия Unguis odoratus . Название Blatta Byzantina вызвано тем, что его обычно импортировали из Константинополя , древней Византии . В древности operculum использовался в качестве ингредиента в благовониях. В Вавилонском Талмуде записано, что ониху натирали щелочным раствором, приготовленным из горькой вики , чтобы удалить примеси, [5] затем ее вымачивали в перебродившем соке ягод каперсов [ 6] или в крепком белом вине , чтобы усилить ее аромат.
Хотя о Murex opercula забыли на Западе после падения Римской империи , они по-прежнему широко используются в качестве ингредиента в традиционных североафриканских и ближневосточных бахур (гранулированных благовониях ), традиционном индийском аттаре чойя накх (полученном путем сухой перегонки Murex opercula [7] ) и в значительной степени в восточноазиатских благовониях. [8] С этой точки зрения некоторые утверждают, что это наиболее вероятный источник онихи.
Есть некоторые сомнения относительно того, была ли ониха еврейской Библии крышечкой морской улитки. [9] Х. Дж. Абрахамс говорит: «Широко распространенная гипотеза о моллюсках становится довольно озадачивающей, если учесть, что моллюск был причислен к нечистым животным в Библии (Левит 11:9 и 12)». [10] Морские существа, такие как моллюск, были «мерзостью», и даже их туши должны были считаться «мерзостью» [11] , и любой, кто просто прикасался к ним, становился нечистым. [12] Бахья бен Ашер (ум. 1340) настаивал на том, что для мишкана можно использовать только кошерные виды . Гемара утверждает, что «только то, что можно есть, можно использовать для работы Небес». [13] Нахманид , знаток Торы и известный еврейский теолог, подчеркивал, что заповедь, касающаяся нечистых животных, относится также к храмовым службам. [14] Джеймс Стронг и Дж. МакКлинток пишут, что «кажется маловероятным, что какое-либо подобное вещество могло быть одной из составляющих специй самого святого благовония; не только потому, что мы не знаем ни одного, имеющего сильный и приятный запах, но особенно потому, что все морские существа, которые не были рыбами с плавниками и чешуей, были нечистыми, и как таковые священники не могли прикасаться к ним или использовать их в святилище». [15] [16] Бар утверждает, что «запах сожженных раковин неприятен». [17]
Хотя слово ониха интерпретировалось как «ноготь», указывается, что ноготь или коготь — это расширенное значение слова оникс, [ требуется ссылка ] происходящее от полупрозрачного и иногда прожилкового внешнего вида драгоценного камня оникса, который в древности часто описывался как черный камень. [19] По совпадению ониха — это греческое слово, которое было выбрано для замены оригинального еврейского слова shecheleth. [19] Одно из еврейских слов, с которым, по-видимому, связано shecheleth , שחלים , sh'chalim , относится к большому разнообразию растений. [20] Древний угаритский текст перечисляет ониху среди видов овощей, подразумевая, что ониха также была овощем. [21] Талмуд конкретно утверждает, что хотя ониха ( shecheleth ) не от дерева, она растет из земли и что это растение (Керитот 6б). [22] Также есть некоторые сомнения, что моллюск упоминался как «сладкая специя» в Исходе 30, поскольку это раковина существа, а не ароматическое или острое растительное вещество. [23] Кондор пишет: « Shecheleth , Exod. xxx. 34; [переводится] в Септуагинте как onycha , а в арабской версии как ladana... Корень еврейского слова означает «капать» или «перегонять», и shecheleth , таким образом, по-видимому, означает некое выделение». [24] Джеймс Стронг пишет: «сирийская этимология слова, а именно «течь каплями, выделять, перегонять», приводит к идее смолистого и пахучего вещества растительного царства». [15] Другой писатель говорит: «контекст и этимология, по-видимому, требуют смолы какого-то ароматического растения, возможно, смолы ладанума. Еврейское слово, по-видимому, означает что-то, что выделялось, имея пахучие качества». [25] «Шехелет» отождествляется с сирийским «шехелта», которое переводится как «слеза, дистилляция или выделение».
Согласно книге Уинифред Уокер «Все растения Библии», шехелет — это разновидность ладанника (также известного как роза Шарона ), Cistus ladaniferus var. Cistus creticus , которая производит смолу под названием лабданум . [26] Этот сладкий пряный ингредиент использовался в парфюмерии и благовониях на протяжении тысяч лет и обильно произрастает на Ближнем Востоке, в частности в Израиле и Палестине. Ладанник — это кустарник, а не дерево (Талмуд утверждает, что ониха происходит от наземного растения, а не от дерева) [27] , цветы которого широко известны отметинами на лепестках, напоминающими человеческие ногти. Лабданум — это серо-черная смола, которая выделяется из ветвей куста ладанника. Лабданум после созревания становится черным и называется черным янтарем или черным бальзамом. [28] Гилл утверждает, что слово «shecheleth, безусловно, связано с еврейским словом shechor (черный)», обозначающим цвет shecheleth, используемого в формуле ketoret. [29] Onycha — это игра слов onyx, который был драгоценным камнем. Оникс, наиболее почитаемый древними, был черным камнем. [30] Еврейское слово для оникса было shoham, и «Браун прослеживает shoham до арабского sachma, «чернота»: «Такого цвета, — говорит он, — являются аравийские [ониксы], которые имеют черный основной цвет». Это по существу согласуется с замечаниями Чарльза Уильяма Кинга [31] «Аравийские виды, — говорит он, — были образованы из черных или синих слоев». [32] Каменная роза также имеет неразрывную идентификацию со скалами, потому что ее существование зависит от ее корней, закрепленных среди них в областях, где никакая другая листва не может расти. После того, как лабданум стал твердым, его могли подвергнуть другой обработке, в результате которой он стал еще более похожим на «прекрасные» [33] свойства оникса или же его стали очищать, «чтобы он был приятным». [34] При использовании в священных обрядах смолы часто вымачивали в вине, чтобы, помимо прочего, усилить их аромат. [35]
Ссылка на ониху как на однолетнее растение [27] может быть путаницей с его годовым урожаем. Ладанник обычно производит лабданум ежегодно, летом, чтобы защитить себя от жары. Ссылка на ониху как на корень [36] может быть связана с практикой кипячения веток и корней для извлечения лабданума [37] [38] [39] или использованием корней ладанника в качестве лекарства. Корень растения ладанник является иорданской традиционной медициной. [40] Корень до сих пор используется арабами при бронхите, а также как грудное, успокоительное, тонизирующее и противодиабетическое средство. [41] С другой стороны, существует вероятность, что, хотя ониха из Исхода 30 была лабданумом, идентичность онихи могла быть утеряна в какое-то время во время или после вавилонского плена, а крышечка стала идентифицироваться как ониха во времена Второго Храма. Однако, как утверждает Абрахамс, в качестве оригинального ониха из книги Исход «лабданум» более, чем любое другое вещество, «соответствует этому требованию наиболее убедительно» [42] .
Цветы куста ладанника описываются как имеющие лепестки с алыми и черными отметинами в форме ногтей, таким образом, его исторически признанная связь с греческим ονυξ (= оникс). [43] Линн пишет: «Ониха... это ладанник, который производит смолу, известную как лабданум. Цветы около трех дюймов в поперечнике, белые с пятном у основания каждого лепестка блестящей алой розы, которая затемняется в черный цвет. По-гречески ониха означает «ноготь». Пятно цвета на каждом лепестке выглядит в точности как ярко окрашенный красный ноготь». [44] Другие заявляют, что сами лепестки этого растения имеют форму ногтей. [45] [46] Опять же, ониха по-гречески означает «ноготь» или «коготь». Когти использовались в Древнем Египте для сбора лабданума. Фараоны изображались с этим когтем ( nekhakha ), покоящимся на их груди. [47] [48] [49] Когти, или грабли, использовались для сбора лабданума с кустов ладанника, а меньшие когти, или гребни, использовались для сбора лабданума с бород диких коз. [50] Удаление и очистка очень липкого, липкого лабданума от этих очень темпераментных животных заставляло их кричать, «отслаиваться сотрясением звука» или «реветь» в знак протеста. Как упоминалось выше, оригинальное еврейское слово для онихи было שחלת , shecheleth , которое происходит от корня, означающего «реветь» или «отслаиваться сотрясением звука». В арамейском языке корень SCHL означает «извлекать». На протяжении тысяч лет лабданум извлекался из бород коз и шерсти ягнят этим методом. Смолу снимали с бород коз, шерсти ягнят и с ламбадистриона (сборщика лабданума). Арабское слово для кожуры — сахала. Борода фараона была сделана из козьей шерсти [51] [52], которая была скреплена и ароматизирована лабданумом. [53] [54] Когда царственный фараон говорил, это было похоже на «рык» льва, голос бога для людей. Фараона называли «воплощением Атума». [55] Масси пишет, что «Лев был зоотипом Атума... В Ритуале его называют львиным лицом... К нему обращаются как к богу-льву, богу в облике льва». [56] Фараоны часто изображались как наполовину люди, наполовину львы, носящие накладную бороду, пропитанную лабданумом. Эта борода была вдохновлена львиной гривой и была частью различных сфинксов, изображающих фараонов. [57] Сфинкс фараона Хатшепут демонстрирует львиную гриву и искусственную бороду фараона. [58] Стронг определяет корень слова shecheleth как «рычать; лев (из-за его характерного рыка)." [59]Лабданум использовался не только как духи и клей для бороды фараона, но также использовался египетским аптекарским искусством в благовонии, известном как kyphi , которое скатывалось в маленькие шарики и сжигалось на углях. Однако лабданум также мог быть ингредиентом порошкообразного благовония. Со временем он становится более ароматным [60], но также становится очень хрупким [61] и твердым. [62] Свежая смола представляет собой мягкое, липкое и похожее на смолу вещество, сладкое, цветочное, мускусное и напоминающее мед или амбру с оттенком сладкой кожи. Мендес пишет, что в какой-то момент Раббан Симеон, сын Гамлиэля, похоже, указывает, что одной из причин использования вина было сделать ониху твёрдой, [63] что, по-видимому, предполагает, что ониха не была изначально твёрдой раковиной моллюска, а что ониха была мягким смолистым материалом, таким как лабданум. Геродот утверждает, что он широко использовался аравийцами в парфюмерии. [64] Согласно Плинию Старшему (23 - 79 н. э.), который упоминает его ароматный запах, это был экстракт травы под названием «ладан». [65] [66] Лабданум был известен как «арабский ладан». [67]
Согласно книге Исход, израильтяне были знакомы с древним искусством аптекарства (или парфюмерии) египтян, от которых они только что освободились. Лукас перечисляет ладан (наряду с ладаном, миррой, гальбанумом и стираксом) среди единственных материалов, которые наверняка использовались в Древнем Египте, и что ладан «был в изобилии в странах, граничащих со Средиземноморьем, с которыми Египет имел сношения». [68] Он пишет, что в Библии «утверждается, что некоторые купцы привезли ладан в Египет из Галаада (Бытие, xxxvii:25, Исправленная версия) и что Иаков послал ладан в Египет в подарок своему сыну Иосифу (Бытие, XLIII:II Исправленная версия)». [69] Перси Ньюберри сообщает, что древние египтяне были знакомы с лабданумом еще в I веке. [70] Плиний утверждает, что Птолемеи ввели лабданум в «страны за пределами Египта». [71] Он был известен грекам еще со времен Геродота (484-425 гг. до н. э.) [72] и Теофраста (370 - 285 гг. до н. э.). Он был одним из ингредиентов в лекарстве в древнеегипетской Materia Medica, [73] а в древнеегипетском папирусе, датированном 1500 г. до н. э., он используется вместе с жиром бегемота как лекарство от перхоти. [74] Лабданум «часто делали из благовоний для храмовых подношений, а также использовали в качестве фиксатора в духах». [75] Лукас отмечает «пример обнаружения лабданума в связи с Древним Египтом, [который] является образцом коптского благовония седьмого века из Фараса около Вади-Хальфы. [76]
Мартин Лютер в сотрудничестве с экспертом по Библии и греческим ученым Филиппом Меланхтоном отверг теорию о крышечке в пользу того, что ониха является растительным продуктом. [77] Сноска комментария в одной из старых копий Авторизованной версии, похоже, соглашается с этим, говоря: «Единственный намек на ониху, который мы можем найти, находится в арабской версии, где мы встречаем ladana, что предполагает... gum-ladanum». [78] Иллюстрированный словарь Библии ясно определяет ониху как «смолу камеди, полученную из... ладанника, также известного как лабданум». [79]
Бохартус, ученый с глубокой эрудицией, обладающий глубокими познаниями в основных восточных языках, включая иврит, сирийский и арабский, утверждал, что ониха была лабданумом. Утверждается, что «Бохартус доказывает многими аргументами, что [ониха] является ладанумом» [80] [81] [82]
Авраамс пишет, что «еврейское имя shecheleth было переведено как ladana, что дало начало labdanum». [83] Известный еврейский ученый и писатель Саадья (Саадия бен Йосеф Гаон, 882-942), родившийся в Верхнем Египте (Фаюм) и получивший образование в Фустате (Старый Каир), перевел Библию на арабский язык. Саадья, который был теологом, а также главным раввином в Академии Сура, [84] одинаково хорошо знал иврит, греческий и арабский языки и хорошо знал людей и обычаи всего арабского региона. Перевод Саадьи для Shecheleth был арабским «Ladana», а ladana — это наш ladanum или labdanum. [22] Х. Дж. Абрахамс утверждает, что «я уверен, что Шехелет (ониха) — это растительный продукт... После тщательного размышления над всеми этими разнообразными вариантами у меня не осталось сомнений, что ониха из Исхода 30:34 — это лабданум. Лабданум Саадьи не только идеально подходит для использования в благовониях, но и является продуктом еврейской родины». [19]
Есть несколько менее известных претендентов на звание «Оныча», которых также следует здесь упомянуть:
Всемирно известный библеист Бохарт в какой-то момент своего исследования заявил, что ониха на самом деле была бензоином, смолой из вида Styrax. [22] Х. Дж. Абрахамс утверждает, что использование бензоина в библейском ладане не является немыслимым, поскольку сиро-арабские племена поддерживали обширные торговые пути до эллинизма. Styrax Benzoin был доступен через импорт в библейские земли в эпоху Ветхого Завета. Геродот из Галикарнаса в V веке до н. э. указывает, что торговали различными видами смол Styrax. Styrax benzoin использовался древними египтянами в искусстве парфюмерии и благовоний. Аптекарь Шемота (книга Исход) должен был быть знаком с его ароматическим использованием. S. benzoin имеет историю, уходящую в древность, и когда-то использовался в качестве благовония в Египте. Все соединения, идентифицированные в бензойной смоле, были обнаружены в археологических органических остатках из египетского керамического кадила, тем самым доказывая, что эта смола использовалась в качестве одного из компонентов смеси органических материалов, сжигаемых как благовония в Древнем Египте. [85] Древнеегипетская формула духов (1200 г. до н. э.) содержала бензоин в качестве одного из своих главных ингредиентов. [86] Название «бензоин», вероятно, происходит от арабского lubān jāwī (لبان جاوي, «яванский ладан»); сравните ближневосточные термины «гум бенджамин» и «бенджоин». Слово «Storax» является изменением позднелатинского стиракса. В орфических гимнах это στόρακας или στόρακα. Как указывалось ранее, оригинальное слово shecheleth было заменено на onycha переводом Септуагинты. Onycha, в свою очередь, происходит от камня оникс, означающего «ноготь». Кондер пишет, что «корень еврейского слова [shecheleth] означает капать или перегонять, и shecheleth, таким образом, по-видимому, означает некоторое выделение». [24] Другой писатель говорит, что еврейское shecheleth отождествляется с сирийским shehelta, которое переводится как «слеза или перегонка», и что «контекст и этимология, по-видимому, требуют смолы какого-то ароматического растения... Еврейское слово, по-видимому, означает что-то, что выделялось, имея пахучие качества». [25] В книге Экклезиастика стиракс упоминается как один из ингредиентов, когда речь идет о священном благовонии библейской скинии. [87] Индуисты используют бензоин для сжигания в своих храмах — обстоятельство, убедительно говорящее в пользу гипотезы о том, что бензоин является частью формулы благовония Исхода. [88] Редкое упоминание бензоина по имени в древности весьма подозрительно, учитывая его важность в древних рецептах. [89] Само собой разумеется, что он должен был быть известен под другим именем, которое в настоящее время не используется. Ссылки на него по имени также явно отсутствуют в Ветхом Завете. Каллкотт пишет: «Было высказано предположение [90]что Gum Benzoin, который не упоминается ни под каким другим названием в писании, должен быть онихой. Его излом имеет именно тот блеск, который требуется для названия... Камедь является секрецией коры и очень эффективна при заживлении ран... Таковы претензии бензоина рассматриваться как истинный оних, который, судя по тексту, как я уже сказал, должен был быть некой ароматной растительной камедью, иностранного производства и стоящим в одном ряду со стактой, миррой и гальбаном... всем этим условиям удовлетворяет Gum Benzoin». [89] Диоскорид и Гален описывают два вида бдолаха, второй из которых — бензоин, согласно Ардуэну и Шпренгелю. [91] Перерра описывает слезы бензоина как «сплющенные кусочки, некоторые из которых угловатые, а самые большие из них... длиной в дюйм». [92] Он говорит, что «внешне эти части блестят». Это описание, безусловно, хорошо соответствует толкованию «onycha», что означает «ноготь». Он продолжает говорить, что многие из частей «имеют янтарный или красновато-желтый цвет», и продолжает описывать его части как «полупрозрачные или молочные, и часто полосатые». Это хорошее описание внешнего вида различных камней оникса, от которых произошло название ониха. Он говорит, что многие слезы Styrax benzoin «полупрозрачны или, в некоторых случаях, почти прозрачны». [93] Один тип бензоина имеет «многочисленные, белые, маленькие части... перемешанные, которые тем самым придают сломанной поверхности пятнистый вид», который он называет «мраморным». [93] Как упоминалось выше, хотя слово ониха интерпретировалось как «ноготь», следует отметить, что ноготь или коготь на самом деле являются расширенным значением оникса, полученным из полупрозрачного и иногда прожилкового внешнего вида драгоценного камня оникса. Оникс бывает разных цветов, наиболее заметными из которых являются либо черный с прожилками полосатый камень, либо розоватый полупрозрачный полосатый камень. Один из родственных стираксов черный, а бензоин, обсуждавшийся до сих пор, по-видимому, относится к розоватому, полупрозрачному виду. Замачивание слез стиракса бензоина в вине может усилить его аромат, а также его полупрозрачные качества и «блестящий» внешний вид, таким образом делая его еще более похожим на драгоценный камень оникс. Рамбам заявил, что замачивание онихи в вине делает его красивым. [94] Слезы бензоина выглядят совсем иначе, чем другие смолы, и кажутся небольшими камнями, а не растительным продуктом, которым они являются. [ необходима цитата ]
Раши пишет, что ониха была корнем из земли. Бензойный миндаль не похож на смолу, которой он на самом деле является, а выглядит как грубый каменистый миндаль. Не будучи родом из Палестины, его можно было легко принять за части корня, поскольку он, по-видимому, не имеет адекватного сходства с любой другой частью тела растения. Однако, похоже, что корень бензоина также использовался. Древние греки и римляне использовали корень бензоина в приправочном соусе для мяса, сваренного в сладких травах. [95] Римский ужин иногда включал моллюсков, приготовленных с перцем, корицей и корнем бензоина. [96] Корень бензоина также использовался в рецепте приправы для гусиной печени. [97] Корень бензоина до сих пор используется в рецептах благовоний. [98] Также сама смола добывается около корня дерева. [99] Смола, добываемая с дерева в течение первых трех лет, называется головным бензоином. То, что получается в течение следующих 7 или 8 лет, известно как бензоин живота. Третий тип называется бензоин ног и получается путем раскалывания дерева и соскабливания древесины ствола и корней. [99] Этот последний источник содержит примеси. Рамбам говорит, что ониха натиралась горькой викой для удаления примесей. [5] Талмуд также, по-видимому, указывает, что ониха произошла от однолетнего растения. [27] Бензойная камедь собирается ежегодно, [99] и, поскольку она не является родной для Палестины, возможно, произошла путаница в определении ее годового урожая с ее продолжительностью жизни. Различные деревья стиракса часто неправильно идентифицируются или называются «кустами». [100] Говорят, что ониха вымачивалась в вине для усиления ее аромата, что часто делалось с помощью смол, используемых для благовоний. [94]
Хиндустанцы называют бензоин «лобани» или «лубан». Арабы называют его «лубан» или «лубан джави». [101] [102]
Книга Еккезиастика (Сираха) 24:15 намекает на священный ладан, говоря о «приятном запахе, подобном лучшей мирре, как галбануму, и ониксу, и благовонному стираксу, и как дыму ладана в скинии». [103] Стиракс древности был стираксом. [104] Автор ссылается на «оникс» в отличие от «ониха», ссылаясь на стиракс как на часть формулы. Стакта могла быть легкой миррой, обработанной бензоином. [105] [106] Ониха могла быть лабданумом. [26] Поскольку мирру часто смешивали с лабданумом, [107] [108] на протяжении многих веков бензоин и лабданум могли непреднамеренно поменяться местами в формуле. [109] Существует вероятность, что онихой из Исхода 30 был лабданум, а онихой Второго Храма был бензоин, причем оба ингредиента по-прежнему присутствуют в обеих формулах.
Уинифред Уокер пишет, что ониха, упомянутая в Исходе 30, — это лабданум [110], но позже в той же книге утверждается, что существовала и другая ониха, которую он также приравнивает к компоненту священного ладана, который, возможно, был получен из бензоина. [111]
Смесь лабданума и бензоина
Лабданум и бензоин часто смешивали вместе. Воспроизведенный запах амбры в основном представляет собой смесь лабданума и бензоина. Амбра использовалась древними египтянами в качестве благовония. [112] На протяжении столетий бензоин смешивался с лабданумом, особенно на Ближнем Востоке, в качестве благовония для ароматизации домов, мест поклонения и в качестве очистителя воздуха. [113] Эта смесь использовалась древними египтянами в качестве благовония. Основываясь на некоторых из последних исследований из храма Эдфу и недавнем изучении керамической посуды, используемой при приготовлении кифы, кажется, что лабданум, смешанный с бензоином, был важной частью рецепта кифы . [113] Он также был частью формулы, описанной Нострадамусом, который сказал, что он делал «самые лучшие духи и самые стойкие, которые можно сделать где-либо в мире», и что он действовал как очиститель воздуха от болезней. [114] Возможно, что ониха была этой смесью лабданума и стиракса бензоина. Стиракс (в древности именуемый стираксом) упоминается вместе с онихой в Еккезиасте 24:15, когда речь идет о священном ладане. Либо ониха и стиракс изначально смешивались вместе, либо стиракс обрабатывался лабданумом, либо ко времени первого храмового периода к кеторету был добавлен пятый ингредиент. [115] Стакте, возможно, была светлая мирра, обработанная бензоином. [ требуется цитата ]
Опять же, существует вероятность, что онихой в Исходе 30 был лабданум, тогда как онихой Второго Храма был бензоин или даже крышечка. [ необходима цитата ]
Commiphora wightii , syn. C. mukul : Бдолах серьезно рассматривался как древний оних. Дерево, которое растет в Аравии, производит камедь, которая использовалась в древности как благовоние. Это было одно из веществ, используемых в благовониях в Древнем Египте. Как благовоние оно производит сладкий, пряный запах, который некоторые считают похожим, хотя и менее горьким, чем мирра, в сочетании с запахом гриба. Камедь часто использовалась как примесь мирры в торговле пряностями. Камедь, скрученная в небольшой шарик, известна как хадраболон. Она сухая и блестящая, с многочисленными белыми пятнами, похожими по форме на ногти. [116] Диоскорид сказал, что бдолах был «слезой аравийского дерева». [117] [118] Он описывает бдолах как напоминающий ноготь [119] (что является греческим значением онихи). Плиний говорит, что бдолах «блестящий и сухой, и покрытый многочисленными белыми пятнами, напоминающими ногти». [120] [121] Похоже, это тот же бдолах, о котором упоминал Дамокрит, врач-писатель, которого цитировал Сарацин в своей Scholia in Dioscoridis, и тот же бдолах, о котором упоминал Гален, как цитирует Салмасий в своей Plinianae Exercitationes. Салмасий утверждает, что бдолах — это арабское Molochil (Mukul). [120]
При использовании в священных обрядах бдолах вымачивали в вине для усиления его аромата [116] (Рамбам говорит, что шехелет, или ониха, вымачивали в вине для усиления его аромата). [94] Смола выделяется из трещин в коре ствола около корня (Раши называет ониху, или шехелет, разновидностью корня). Бдолах упоминается в ранней истории Библии. Бдолах, как и оникс, — это название как благоухающей смолы, так и драгоценного камня. «И золото той земли хорошее: там бдолах и камень оникс». (Бытие 2:12) [ необходима цитата ]
После сбора урожая трагакант приобретает вид гротескных «ногтей». Он использовался в течение тысяч лет в качестве ингредиента благовоний и серьезно рассматривался как вероятный кандидат на ониху. [ необходима цитата ]
Гвоздика или "zipporen" на иврите, рассматривались как возможность. В современном иврите это слово означает "гвозди". [ необходима цитата ]
По мнению К. Г. Якова, шехелэт – это янтарь . [122]
Кость каракатицы похожа на большой ноготь и также может использоваться в благовониях. [ необходима цитата ]
Нард — хорошо известная ароматическая трава, которая была предложена в этом контексте. [ необходима цитата ]