O Maria, Deu maire («О Мария, матерь Божия») — древнеокситанская песня, гимн Деве Марии , уникальная тем, что является единственной песней школы Святого Марциала ( часовни аббатства Святого Марциала в Лиможе ), которая полностью написана на народном языке (не имеет латинских строф или припева), а также единственной средневековой окситанской песней с сохранившейся музыкальной нотацией для всех ее (двенадцати) строф. [1] Она датируется 1090-ми годами и сохранилась в MS f. lat. 1139 Национальной библиотеки Франции . [2] Она была переведена на английский язык. [3]
Литургическая песня O Maria была создана для того, чтобы донести священную истину до людей на понятном им языке, хотя обычно это делалось посредством смеси латинских и народных стихов. Мелодия пьесы в основном повторяется для каждой строфы с небольшими вариациями. Более поздние песни трубадуров , сочиненные в том же стиле, никогда не были транскрибированы более чем одной строфой музыки. Было высказано предположение, что, как и O Maria , последующие строфы были мелодически похожи с небольшими вариациями. Было установлено сходство между музыкой O Maria и гимном Деве Марии девятого века Ave maris stella («Приветствую, звезда моря») [4] , а также между O Maria и Reis glorios, verais lums e clardatz («Славный король, истинный свет и сияние»), альбой трубадура Гиро де Борнеля ( около 1200 г.). Последнее может быть контрафактумом или просто метрической имитацией, хотя нельзя предположить, что его слова имеют какое-либо подобное религиозное значение. [5]