О Хайланд, reiß die Himmel auf

Немецкая адвентская песня (1622)

« О Хайланд, reiß die Himmel auf »
Песня Адвента
Гравюра 1630 года из Вюрцбурга.
АнглийскийО, Спаситель, раскрой Небеса
ТекстФридрих Шпее (приписывается)
Языкнемецкий
Опубликовано1622 ( 1622 )
Мелодия

" O Heiland, reiß die Himmel auf " (О Спаситель, разорви небеса) [1] — христианская адвентистская песнь . Текст был впервые напечатан в 1622 году, приписывается Фридриху Шпее ; мелодия была впервые напечатана в 1666 году.

История

« O Heiland, reiß die Himmel auf » впервые была опубликована в Вюрцбурге в сборнике Das Allerschönste Kind in der Welt (Самый красивый ребёнок в мире). [2] Её автор не назван, но считается, что это Фридрих Шпее из-за сходства с его более поздним сборником Trutznachtigall . Текст был написан в контексте Тридцатилетней войны , чумы и процессов над ведьмами . [3] Текст был впервые исполнен на мелодию Conditor alme siderum . [3] Мелодия, известная сегодня, впервые появилась в Rheinfelsisches Gesangbuch 1666 года. [4]

Песня сосредоточена на тоске по пришествию Спасителя. Она была включена как в католические, так и в протестантские гимны; в протестантские гимны иногда с добавленной седьмой строфой неизвестного автора. Она является частью католического Gotteslob как GL 231, Evangelisches Gesangbuch как EG 7, в гимне швейцарских реформатских церквей  [de] как RG 361,. [5] в методистском гимне  [de] как EM 141, в гимне Feiern & Loben  [de] как FL 189 и в гимне меннонитов  [de] как MG 244.

Тема и текст

Первый отпечаток мелодии, Rheinfelsisches Gesangbuch, 1666 г.

Песня основана на стихе из Книги пророка Исайи , в латинском тексте из Вульгаты , который автор знал "Rorate coeli de super, et nubes pluant justum: aperiatur terra, et germinet Salvatorem", который был установлен в григорианском хорале Rorate caeli . [6] Начало связано с другим стихом Исайи: "Ach dass du den Himmel zerrissest und führest herab, dass die Berge vor dir zerflössen" Начиная с четвертой строфы, верующие появляются как "мы" (wir), описывая жалкие условия, которые необходимо изменить. [3]

О Хайланд, reiß die Himmel auf,
herab, herab vom Himmel lauf,
reiß ab vom Himmel Tor und Tür,
reiß ab, wo Schloss und Riegel für.

О Готт, ein' Tau vom Himmel gieß,
im Tau herab, o Heiland, fließ.
Их Волкен, брехт и регнет из Кенига убера
Якобса Хауса.

O Erd, schlag aus, schlag aus, o Erd,
dass Berg und Tal grün alles werd.
О Эрд, Herfür dies Blümlein принеси,
о Хайланд, весну aus der Erden.

Wo bleibst du, Trost der ganzen Welt,
darauf sie all ihr Hoffnung stellt?
O komm, ach komm vom höchsten Saal,
komm, tröst uns hier im Jammertal.

O klare Sonn, du schöner Stern,
dich wollten wir anschauen gern;
o Sonn, geh auf, ohn deinen Schein
in Finsternis wir alle sein.

Hier Leiden wir die größte Not,
vor Augen steht der Ewig Tod.
Ach komm, führ uns mit Starker Hand
vom Elend zu dem Vaterland. [7]

Добавлено позднее и впервые появилось в коллекции Дэвида Грегора Корнера в 1631 году:

Da wollen wir all danken dir,
unserm Erlöser, für und für;
da wollen wir all loben dich
zu aller Zeit und ewiglich. [7]

Мелодия и настройки

Мелодия в дорийском ладу впервые появляется в Rheinfelsisches Gesangbuch 1666 года. Возможно, она была написана специально для текста. [3]


\header { tagline = ##f } % Источник: https://musescore.com/user/1081191/scores/1409031 \layout { indent = 0 \context { \Score \remove "Bar_number_engraver" } } global = { \key d \dorian \time 6/4 \partial 4 } сопрано = \relative c' { \global d4 | f2 g4 a2 d,4 | f e2 d2. | a'4 ab c2 f,4 | a g2 f2. | c'4 cc c2 a4 | d2 d4 c2. | a4 ag a2 f4 | g e2 \set Score.tempoHideNote = ##t \tempo 4=60 d \bar "|." } альт = \relative c' { \global d4 | d2 d4 d (цис) a | dd (цис) a2. | f'4 fff (e) d | ff (e) a,2. | f'4 efg (e) f | f2 f4 f (e) \breathe g | f (e) d e2 d4 | dd (цис) a2 \bar "|." } тенор = \relative c' { \global d,4 | a'2 g4 e2 f4 | bes a2 f2 \breathe g4 | c2 f,4 g (c) a | cd (c) a2 (bes4) | c4 ba g2 a4 | a2 bes4 g2 \breathe c4 | d (a) d cis2 a4 | bes a2 fis \bar "|." } бас = \relative c { \global d4 | d (c) bes a (g) f | g a2 d e4 | ж (е) d c2 d4 | а бес (c) f2 (g4) | агфе (с) ж | d (c) bes c2 e4 | d (c) равно a2 d4 | g, a2 d \bar "|." } verse = \lyricmode { O Hei -- земля, reiß die Him -- mel auf, he -- rab, he -- rab vom Him -- mel lauf, reiß ab vom Him -- mel Tor und Tür, reiß ab, wo Schloss und Rie -- gel für. } \score { \new ChoirStaff << \new Staff \with { midiInstrument = "гобой" } << \new Voice = "сопрано" { \voiceOne \сопрано } \new Voice = "альт" { \voiceTwo \альто } >> \new Lyrics \with { \override VerticalAxisGroup #'staff-affinity = #ЦЕНТР } \lyricsto "сопрано" \verse \new Staff \with { midiInstrument = "фагот" } << \clef bass \new Voice = "тенор" { \voiceOne \тенор } \new Voice = "бас" { \voiceTwo \бас } >> >> \layout { } \midi { \tempo 4=120 } }

Гимн был положен на музыку такими композиторами, как Иоганнес Брамс , [1] Иоганн Непомук Давид , Гуго Дистлер и Иоганнес Вейраух . Рихард Ветц использовал его в своей Рождественской оратории  [de] .

Ссылки

  1. ^ ab "O Heiland, reiß die Himmel auf, Op. 74, No. 2 (Иоганнес Брамс)". Бесплатная хоровая музыка . Проверено 12 декабря 2016 г.
  2. ^ Хертинг, Майкл, изд. (1979). «Фридрих Шпее. Die anonymen geistlichen Lieder vor 1623». Philologische Studien und Quellen (на немецком языке). Том. 63. Берлин: Э. Шмидт. стр. 160–162. ISBN 3-503-00594-3.
  3. ^ abcd Вилла, Йозеф-Антон. «O Heiland, reiss die Himmel auf / Ein Flehruf aus der Tiefe» (на немецком языке). литургия.ch . Проверено 12 декабря 2016 г.
  4. ^ "О Хайланд, reiss die Himmel auf" . сайт гимнария.org . Проверено 12 декабря 2016 г.
  5. ^ Шелл, Джоанна (2001). «O Heiland reiß die Himmel auf». Ин Хан, Герхард; Хенкис, Юрген (ред.). Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch (на немецком языке). Геттинген: Ванденхук и Рупрехт. стр.  3–5 . ISBN 9783525503218.
  6. ^ Бауч, Маркус. «Über Kontrafakturen gregorianischen Repertoires – Rorate» (на немецком языке) . Проверено 3 декабря 2014 г.
  7. ^ ab Версия: EG 7; GL 231 (= экуменическая версия)

Дальнейшее чтение

  • Михаэль Фишер: «O JESV mein du schöner Held». Das Motiv von der Schönheit Christi im 17. Jahrhundert», Spee-Jahrbuch . Arbeitsgemeinschaft der Friedrich-Spee-Gesellschaften Düsseldorf und Trier 13 (2006), ISSN  0947-0735, стр. 145–158.
  • Герман Курцке  [ де ] (2010) Kirchenlied und Kultur. Studien und Standortbestimmungen . Тюбинген: Франке. ISBN 978-3-7720-8378-5 , [стр. 210] и далее. 
  • Иоахим Прицкат: «О Хайланд, reiß die Himmel auf. Zur 374-jährigen Geschichte eines Liedes von Friedrich von Spee». Герман Курцке, Герман Юляйн (ред.): Kirchenlied interdisciplinär: Hymnologische Beiträge aus Germanistik, Theologie und Musikwissenschaft . 2-е изд. Питер Ланг, Франкфурт, 2002 г., ISBN 3-631-38738-5 , стр. 131–172. 
  • Иоахим Прицкат: «Wo bleibstu Trost der gantzen Welt? Zur Spannung zwischen Diesseitsangst und Jenseitshoffnung bei Friedrich von Spee und Andreas Gryphius». Spee-Jahrbuch 5 (1998), ISSN  0947-0735, стр. 107–116.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=O_Heiland,_reiß_die_Himmel_auf&oldid=1262338857"