![]() | |
Государственный гимн Камеруна ![]() | |
Также известен как | Chant de Ralliement (английский: The Rallying Song) |
---|---|
Тексты песен | Рене Джам Афаме Бернар Нсокика Фонлон , 1961 (английская версия) | / Сэмюэл Минкио Бамба / Моїсе Ньятте Нко'о, 1928 (французская версия)
Музыка | Рене Джам Афам | , 1928
Усыновленный | 1957 (французская версия) 1978 (английская версия) |
« Chant de Ralliement » (« Песня сплочения »), также известная как « Ô Cameroun berceau de nos ancêtres » (« О Камерун, колыбель наших предков »), — национальный гимн Камеруна и бывший национальный гимн Французского Камеруна .
Песня была написана в 1928 году Рене Жамом Афаме , который также написал текст вместе с Самуэлем Минкио Бамбой и Моисом Ньятте Нко'о, когда они были студентами École Normale в Фуласси . [1] Она использовалась на неофициальной основе во французском Камеруне, начиная с 1948 года до обретения независимости, и официально принята в качестве гимна территории в 1957 году. В 1960 году гимн был официально принят новой Республикой Камерун . [2]
В 1961 году, после присоединения бывшего Британского Южного Камеруна к Республике Камерун, английская версия была написана Бернаром Нсокика Фонлоном , которая позднее была официально принята в 1978 году. [3] [2] В 1970 году французский текст песни был изменён, чтобы удалить некоторые слова, такие как barbarie («варварство») и sauvagerie («дикость»), отсылающие к Франции и Соединённому Королевству . [2]
Первый куплет и припев считаются официальным текстом песни и чаще всего исполняются по важным случаям.
Французская версия [4] | Перевод французской версии на английский язык | Английская версия [3] [4] |
---|---|---|
Я | I | I |
Гимн также был переведен на несколько местных языков .
Тексты песен Ewondo [7] | Текст песни Adamawa Fulfulde [8] | текст песни Гомала [9] |
---|---|---|
I | В | Я |
Французские тексты песен [4] | Перевод на английский |
---|---|
| I |