Языковой совет Норвегии

Норвежское государственное агентство по языковой политике
Языковой совет Норвегии
Формирование1 января 2005 г .; 20 лет назад ( 2005-01-01 )
Штаб-квартираОсло , Норвегия
Директор
Åse Wetås
Веб-сайтwww.sprakradet.no

Языковой совет Норвегии ( норв . Språkrådet , городской восточно-норвежский: [ˈsprôːkroːdə] ) — административный орган норвежского государства по языковым вопросам. [1] Он регулирует две письменные формы норвежского языка: букмол и нюнорск . Он был создан в 2005 году и заменил Норвежский языковой совет ( Norsk språkråd , городской восточно-норвежский: [ˈnɔʂk ˈsprôːkroːd] ), который существовал с 1974 по 2005 год. Он является дочерним агентством Министерства культуры и насчитывает сорок четыре сотрудника (по состоянию на 2023 год). [2] Это одна из двух организаций, занимающихся стандартизацией языка в Норвегии, наряду с Норвежской академией .

История

Норвежский языковой совет

Совет по норвежскому языку (1974–2005) имел задачу по защите культурного наследия, представленного норвежским письменным и устным языком , поощрению мер, которые могут повысить уровень знаний норвежского языка , поощрению толерантности и взаимного уважения между всеми, кто использует норвежский язык в его различных вариантах, и защите прав отдельного человека, когда речь идет об использовании языка. Среди важнейших задач совета были стандартизация букмола и нюнорска, лингвистические консультации и лингвистическое обеспечение качества учебников .

В 2000 году совету было поручено работать с норвежским языком и информационными технологиями . Норвежский языковой совет регистрировал новые слова , выдвигал предложения по замене слов, заимствованных из английского языка, и продвигал меры по обеспечению языкового равенства между букмолом и нюнорском. Совет опубликовал публикации Språknytt и Statspråk .

В него вошло 38 членов, которые представляли различные заинтересованные стороны, такие как другие языковые организации, включая Норвежскую академию , Riksmålsforbundet и Noregs Mållag , а также образовательный сектор и средства массовой информации. Совет создал списки приемлемых словоформ. Некоторые слова ранее имели две формы: официальную форму, которая должна была использоваться в правительственных документах и ​​учебниках, и факультативную форму, которая могла использоваться учащимися государственных школ. [3] Однако после 2005 года это различие больше не существует в списках, опубликованных Языковым советом Норвегии.

Языковой совет Норвегии

В 2003 году Стортинг согласился с предложением о преобразовании Норвежского языкового совета в национальный центр компетенции по норвежскому языку. Новый орган был создан 1 января 2005 года. В мае 2005 года было решено назвать учреждение Языковым советом. Он больше не представляет языковые организации. В 2005 году решением Стортинга была также создана Языковая служба для государственных органов. Языковая служба имеет две равнозначные задачи: содействовать использованию простого языка в правительстве и обеспечивать более равномерное распределение между нюнорском и букмолом в государственных документах.

Сильфест Ломхейм был первым директором Совета до 1 сентября 2010 года. Осе Ветос возглавляет Совет с 2015 года.

Споры

В 2006 году норвежская газета Ny Tid обратилась к совету с просьбой выбрать альтернативу термину «этнические норвежцы», поскольку этот термин может быть отчуждающим или исключающим для иммигрантов в Норвегии . В ответ совет отрицал, что иммигранты являются норвежцами или когда-либо могут стать норвежцами, написав: «Мы не считаем, что есть необходимость заменять термин «этнический норвежец» другим термином. Мы считаем, что неправильно называть людей из других стран «норвежцами», поскольку «норвежец» по определению относится к человеку этнического норвежского происхождения. Пакистанец , поселившийся в Норвегии, не становится норвежцем, даже если он становится гражданином Норвегии». Узкое определение норвежской идентичности, данное советом, вызвало споры в норвежских новостных СМИ и в норвежских социальных сетях. [4]

Доска

Министерство культуры назначило следующий состав совета на период 2020–2023 гг.: [5]

  • Директор совета директоров: Эрик Ульфсби (букмол)
  • Заместитель директора: Лодве Солхольм (Нюнорск)
  • Терье Лондал (букмол)
  • Эли Бьёрхусдал (нюнорск)
  • Ларс Ивар Нордал (нюнорск)
  • Torunn Reksten (букмол)
  • Представители работников

Ссылки

  1. ^ Lov om språk (språklova) §19 lovdata.no (неофициальная английская версия здесь) цитата: § 19.Språkrådet Språkrådet erstatens forvaltningsorgan i språkspørsmål og forvaltar dei officielle skriftnormalane for bokmål og nynorsk. Прежде всего, нужно просмотреть список статсорганов, скривить и запомнить, чтобы узнать, что происходит в статистическом органе. Используйте правила игры с королевским государственным органом и другими правилами в § 10, а также с § 12 по 17. Проверьте, как нарушаются правила регулирования в этой любви.
  2. ^ "Språkrådets seksjoner og ansatte" (на норвежском языке). Språkrådet . Проверено 25 ноября 2023 г.
  3. ^ Янус, Луис (1999). Норвежские глаголы и основы грамматики . Чикаго: Passport Books. стр. 4. ISBN 0-8442-8596-X.
  4. ^ Язык, молодежь и идентичность в 21 веке. Кембридж, Англия: Cambridge University Press . 2015. стр. 143. ISBN 9781107016989.
  5. ^ "Styret" (на норвежском). Language Council . Получено 2022-01-03 .

Дальнейшее чтение

  • Языковой совет Норвегии , статья на английском языке на сайте Språkrådet
  • Språkrådet
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Языковой_совет_Норвегии&oldid=1254118247"