Автор | Джон Окада |
---|---|
Язык | Английский |
Жанр | Историческая фантастика |
Установить в | Сиэтл, Вашингтон (1946) |
Издатель | Tuttle Publishing , Издательство Вашингтонского университета |
Дата публикации | 1957 |
Место публикации |
|
Тип носителя | Печать |
Страницы | 260 |
ISBN | 0295955252 |
OCLC | 2945142 |
No-No Boy — роман 1957 года и единственный роман, опубликованный японо-американским писателем Джоном Окадой . В нем рассказывается история японо-американца после интернирования японо-американцев во время Второй мировой войны . Действие романа происходит в Сиэтле, штат Вашингтон , в 1946 году. Роман написан голосом всеведущего рассказчика, который часто сливается с голосом главного героя.
После Второй мировой войны Ичиро Ямада, японо-американец и бывший студент Вашингтонского университета , возвращается домой в 1946 году в японский анклав в Сиэтле, штат Вашингтон. Он провел два года в американском лагере для интернированных японо-американцев и два года в федеральной тюрьме за отказ сражаться за США во Второй мировой войне. Теперь дома Ичиро борется со своими родителями за принятие американских обычаев и ценностей, и он борется за сохранение отношений со своим братом Таро. Кроме того, Ичиро сталкивается с остракизмом со стороны японо-американской общины за отказ присоединиться к армии США и сражаться с Японией, когда многие в его общине это сделали. Несмотря на свои проблемы с семьей и некоторыми членами общины, Ичиро поддерживает дружбу с Кэндзи, японо-американцем, который воевал за США и сильно повредил одну из своих ног. Кэндзи знакомит Ичиро с Эми, чей муж снова поступил на военную службу и остался в Германии после войны. Ичиро даже удается встретиться с мистером Карриком, который проводит с ним собеседование на должность чертежника.
Воспринимаемый как нелояльный по отношению к США, но не полностью японский, Ичиро изо всех сил пытается найти свой путь. Через историю Ичиро Окада исследует, что значит быть американцем в послевоенном обществе, где небелые общины изо всех сил пытаются найти свое место.
7 декабря 1941 года Императорский флот Японии совершил внезапное нападение на Перл-Харбор, военно-морскую базу США недалеко от Гонолулу, Гавайи. На следующий день, 8 декабря, Соединенные Штаты объявили войну Японии. Многие американцы поспешили вступить в армию. После Перл-Харбора все граждане японского происхождения были классифицированы как 4-C, «вражеские иностранцы», и им было отказано во вступлении в вооруженные силы. Весной 1942 года правительство начало выселять японские и японо-американские семьи из их домов и отправлять их жить в отдаленные лагеря для интернированных. По мере продолжения войны потребность в большем количестве солдат росла.
В 1943 году Военное министерство совместно с Управлением по перемещению военных (WRA) создали бюрократический способ проверки лояльности всех взрослых и подростков в лагерях WRA, известный как «Форма заявления на отпуск», также известный как анкета лояльности . Первая форма была нацелена на мужчин- нисеев призывного возраста , а вторая — на всех остальных жителей. Последние два вопроса, номера 27 и 28, где утвердительные ответы свидетельствовали о непоколебимой лояльности США, вызвали замешательство и негодование. Из принципа или по разным причинам многие респонденты ответили «нет» на вопросы 27 и 28 и стали известны как «парни-нет».
Два вопроса звучат следующим образом:
Оба вопроса сбили с толку многих респондентов. Что касается первого, некоторые респонденты думали, что, отвечая «да», они записываются на боевую службу в отдельных подразделениях, где, как ожидается, будут сражаться, пока их семьи продолжают находиться в лагерях. Другие, учитывая их принудительное выдворение и заключение, сказали «нет», чтобы сопротивляться призыву, потому что их конституционные права нарушались. Для многих респондентов, большинство из которых были гражданами Америки, второй вопрос подразумевал, что респондент уже поклялся в верности японскому императору. Они увидели во втором вопросе ловушку и отвергли посылку, ответив «нет». После этого все, кто ответил «нет» на один или оба вопроса или кто дал утвердительный ответ, но смягчил его такими заявлениями, как «Я буду служить в армии после того, как моя семья будет освобождена», были отправлены в изолятор Туле-Лейк . [1] Около 300 молодых людей отбыли срок в федеральной тюрьме за отказ присоединиться к армии из лагеря. [2]
Основной сюжет не автобиографичен. Окада, как и его главный герой, был уроженцем Сиэтла, а сам служил в армии США. Роман был опубликован в 1957 году и оставался неизвестным до гораздо более позднего времени. Он умер в 1971 году в возрасте 47 лет. [3] Несколько лет спустя двое молодых американцев азиатского происхождения услышали об Окаде и его романе и решили возродить интерес к нему. При содействии вдовы Окады они переиздали его в 1976 году, а второе издание вышло в 1977 году. С тех пор он стал основным предметом чтения в колледже.
Хотя важной частью обстановки романа является несправедливость интернирования японо-американцев, роман не является полемикой об этом событии. Смятение Ичиро во время романа также во многом связано с отвержением его матери, чью личность и мировоззрение он презирает и возмущает. Его недовольство ею является личным, выходящим за рамки ее позиции по войне. В главе 1 раскрывается, что его мать и по крайней мере одна из ее подруг лояльны Японии, отказываются верить в новость о том, что Япония проиграла войну, и с нетерпением ждут прибытия японских военных кораблей в Сиэтл. Они даже отказываются принять доказательства в виде фотографий, которые они видели в городах Хиросима и Нагасаки после атомных бомбардировок. Эти взгляды вызывают неприязнь у Ичиро и других японо-американцев.
После серии отказов со стороны американских издателей японский издатель Чарльз Э. Таттл опубликовал оригинальный тираж в 1500 экземпляров в 1957 году, который все еще не был распродан к моменту смерти Окады в 1971 году. Первоначальная реакция внутри японского сообщества была схожа с той, с которой столкнулся главный герой книги: остракизм за привлечение внимания к тому, что все еще воспринималось как нелояльность к стране и обществу. [4]
Найденная в магазине подержанных книг Джеффом Чаном в 1970 году, он и его коллеги-азиатско-американские писатели Фрэнк Чин , Лоусон Фусао Инада и Шон Вонг обратились в поместье Окады, чтобы сначала попытаться встретиться с Джоном Окадой, а затем, когда они узнали, что он умер, приобрести права на переиздание книги под своим лейблом Combined Asian-American Resources Project (CARP) в 1976 году. CARP продала два тиража по 3000 экземпляров каждый, прежде чем в 1979 году передала права University of Washington Press . University of Washington Press с тех пор продала более 157 000 экземпляров книги (по состоянию на 2019 год), включая ее последнее издание в 2014 году. [5]
Penguin Random House опубликовал издание романа в 2019 году, заявив, что он находится в общественном достоянии и никогда не был зарегистрирован для защиты авторских прав, что вызвало споры в литературном сообществе из-за того, что оно не проконсультировалось с наследием Окады и проигнорировало борьбу Окады и CARP при попытке опубликовать работу. [6] Утверждалось, что когда No-No Boy был впервые опубликован в 1957 году, действовал Закон об авторском праве 1909 года , который предоставлял авторам книг 28 лет защиты, если только владелец авторских прав не продлил его, что CARP и наследие Окады неправильно применили. [7] Издания UW Press и Penguin остаются в обращении, хотя с тех пор Penguin отозвал любую рекламу относительно его печати и удалил упоминание о книге со своей веб-страницы. [8]
Роман был адаптирован в качестве сценической пьесы , также названной No-No Boy , Кеном Нарасаки . Мировая премьера пьесы состоялась 26 марта 2010 года в Miles Memorial Playhouse в Санта-Монике, Калифорния . [9]