Нет Молотофф

Песня 1939 года, написанная Матти Юрвой на слова Тату Пеккаринена.
Оригинальная аудиозапись 1942 года, сделанная Матти Юрвой и Тату Пеккариненом.

«Niet Molotoff» [a] («Нет, Молотофф») — финская пропагандистская песня , сочинённая Матти Юрвой  [fi] и написанная Тату Пеккариненом  [fi] . [1] Песня «Niet Molotoff» была написана во время Зимней войны для поднятия боевого духа и высмеивания Советского Союза и Красной Армии .

«Niet Molotoff» была впервые записана в 1942 году группой Jurva и Kristalli-Tanssiorkesteri, дирижёром песни был Джордж де Годзински , а оркестровое сопровождение было аранжировано Робертом фон Эссеном  [fi] . [2] Песня стала широко известна благодаря Solistiyhtye Suomi  [fi] в 1989 году. [3] [4]

Содержание

«Niet Molotoff» названа в честь Вячеслава Молотова , советского министра иностранных дел . В припеве песни говорится, что оправдания Молотовым Зимней войны «хуже», чем «лжи» Николая Бобрикова , генерал -губернатора Финляндии , печально известного своими попытками содействовать русификации Финляндии , позже убитого за свои действия . В песне высмеивается медленное продвижение Красной Армии и их провалившиеся планы быстро занять Хельсинки, поскольку они изо всех сил пытались даже прорвать линию Маннергейма , утверждая, что советские чиновники утратили свое прежнее хвастливое отношение по мере продолжения войны. В ней также высмеивается то, что у Молотова было загородное поместье, куда отступали советские политические деятели. К ним относятся « Сталин [,] другие шарлатаны » и, возможно, красные, бежавшие в Петрозаводск после финской гражданской войны .

В песне использовано много русскоязычных слов вместо финских.

Мелодия песни основана на русской народной песне « Ухарь - купец» [5] , от которой также произошла идишская песня « Далой Полицей ».

Пародии

Во время российского вторжения в Украину в 2022 году была создана украинская пародия на Niet Molotoff. Украинская версия песни называется «Njet Vladimir», что отсылает к Владимиру Путину . [6] [3]

Тексты песен

Оригинальный финский текст песни [7]Перевод на английский

Финляндия, Финляндия,
грех таас маткалла оли Иивана.
Кун Молотоффи лупас юу каикки харосии, хуоменна йо
Хельсингисса сюёдан маросии.
Не Молотов, не Молотов, не дайте ему убить
Бобрикова.

Финляндия, Финляндия,
Маннергейм в линджа или обширная Анкара.
Кун Карьяласта алкой хирму тулитус,
лоппуи монен Ииванан пухепулистус.
Не Молотов, не Молотов, не дайте ему убить
Бобрикова.

Финляндия, Финляндия,
sitä pelkää voittamaton Puna-Armeija.
Я Молотоффи сказал, что это катсос торпас ниин,
Цухна aikoo käydä meitä kraivelista kii.
Не Молотов, не Молотов, не дайте ему убить
Бобрикова.

Уралин таа, Уралин таа,
сиелла онпи Молотоффин торпан маа.
Sinne pääsee Сталинит и его хуиджарит, политруки
, комиссары и петроскойрит.
Не Молотов, не Молотов, не дайте ему убить
Бобрикова.

Финляндия, Финляндия,
вот куда снова направлялись Иваны.
Когда Молотов пообещал: «Да, все будет хорошо,
завтра мы уже будем есть мороженое в Хельсинки ».
Нет, Молотов, нет, Молотов,
ты наврал больше, чем сам Бобриков.
 
Финляндия, Финляндия,
Линия Маннергейма была суровым препятствием.
Когда артиллерия начала стрелять из Карелии ,
многие Иваны прекратили свой лепет
Нет, Молотов, нет, Молотов,
ты наврал больше, чем сам Бобриков
 
. Финляндия, Финляндия,
непобедимая Красная Армия боится ее.
И Молотов сказал: «Ну, посмотри-ка, чухны
идут на наши глотки!» Нет, Молотов, нет, Молотов, ты наврал больше, чем сам Бобриков. За Уралом , за Уралом, находится дача Молотова. Туда пускают таких людей, как Сталин , и других обманщиков, включая политруков , комиссаров и жуликов из Петрозаводска . Нет, Молотов, нет, Молотов, ты наврал больше, чем сам Бобриков.


 





Смотрите также

Примечания

  1. ^ Название иногда переводится как " Njet Molotoff " и " Nyet Molotoff ". Слово niet напрямую происходит от русского нет, что означает "нет". Оно используется для насмешки над русским языком ; финское слово "нет" - ei .

Ссылки

  1. ^ Марджо Каартинен, Ханну Салми и Марья Туоминен (2016). Maamme: itsenäisen Suomen kulttuurihistoria . Вели-Пекка Лехтола: Kuoleman ja elämän rintamat. Хельсинки: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. п. 201. ИСБН 978-952-222-686-0.
  2. ^ "Molotohvin koktaili" (PDF) . Artie Music (на финском) . Получено 13 марта 2020 г. .
  3. ^ ab "Кун Молотоффиста тули Владимир". Sotaveteraanit.fi (на финском языке) . Проверено 18 мая 2024 г.
  4. ^ "Niet molotoff". Архивировано из оригинала 2019-01-10.
  5. ^ Аркадий Северный - Ухарь-купец (И.С.Никитин) , получено 22 октября 2022 г.
  6. Халонен, Антти (16 июля 2022 г.). «Украина teki oman versiona suomalaisesta tunnetusta sotalaulusta – kertosäkeessä tylyt terveiset Путинилле». Илталехти (на финском языке).
  7. ^ "Нжет Молотов". heninen.net . Проверено 18 мая 2024 г.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Niet_Molotoff&oldid=1236502795"