Нехама Лейбовиц | |
---|---|
Рожденный | ( 1905-09-03 )3 сентября 1905 г. |
Умер | 12 апреля 1997 г. (1997-04-12)(91 год) Иерусалим , Израиль |
Гражданство | израильский |
Образование | Берлинский университет , Марбургский университет |
Занятие | Учитель |
Организация(и) | Женская учительская семинария Мизрахи, Еврейский университет в Иерусалиме |
Известный | Понимание Торы |
Известная работа | Июним , или Взгляд на еженедельное чтение Торы |
Супруг | Липман Лейбовиц |
Родственники | Йешаягу Лейбовиц (брат) Рене Лейбовиц (двоюродный брат) Йорам Йовелл (внучатый племянник) |
Награды | Премия Израиля (1956) |
Нехама Лейбовиц ( ивр . נחמה ליבוביץ׳ ; 3 сентября 1905 г. — 12 апреля 1997 г.) — лауреат премии Израиля , израильский библеист и комментатор, возродивший интерес к изучению Библии. [1]
Нехама Лейбовиц родилась в ортодоксальной еврейской семье в Риге через два года после своего старшего брата, философа Йешайяху Лейбовиц . Семья переехала в Берлин в 1919 году. В 1930 году Лейбовиц получила докторскую степень в Марбургском университете за свою диссертацию «Методы перевода немецко-еврейских библейских переводов» . [2] Ее консультировал филолог Карл Хельм . [3] В том же 1930 году она иммигрировала в подмандатную Палестину со своим мужем Йедидией Липманом Лейбовицем. [4] Она преподавала на религиозном сионистском учительском семинаре в течение следующих двадцати пяти лет. В 1957 году она начала читать лекции в Тель-Авивском университете и стала полным профессором одиннадцать лет спустя. Она также давала лекции в Еврейском университете в Иерусалиме и других учебных заведениях по всей стране. В дополнение к своим работам Лейбовиц регулярно комментировала чтения Торы для радиостанции «Голос Израиля» . [5]
Ее муж, Йедидья Липман Лейбовиц, был также ее дядей. [6] На ее похоронах ее племянник сказал, что он для нее как сын, и многие из ее учеников прочитали кадиш по ней вместе с ее племянником. [7] Она считается великим религиозным образцом для подражания для молодых религиозных детей в Израиле, и организация Неэманей Тора ВаАвода призвала государственную школьную систему Израиля включить ее в подборку биографий, которые изучают израильские дети в начальных школах. [8]
В 1942 году Лейбовиц начала рассылать трафареты вопросов по еженедельному чтению Торы всем, кто их запрашивал. Эти рабочие листы, которые она называла гильонот (страницы), отправлялись ей обратно, и она лично просматривала их и возвращала с исправлениями и комментариями. [9] В 1954 году Лейбовиц начала публиковать свои «Исследования», которые включали многие из вопросов, которые появлялись на ее учебных листах, вместе с избранными традиционными комментариями и ее собственными заметками к ним. Со временем эти исследования были собраны в пять книг, по одной на каждую книгу Торы. [10] Впоследствии эти книги были переведены на английский язык раввином Арье (Лайбелем/Леонардом) Ньюманом.
Когда ее попросили описать ее методы, она ответила: «У меня нет дереха ... Я учу только тому, что говорится в комментариях. Ничего моего собственного». [11] Она была известна своим скромным поведением в сочетании с ироничным остроумием и всегда предпочитала звание «учитель» более формальному «профессору». В соответствии с ее просьбой, «מורה» ( мора , «учитель») — единственное слово, высеченное на ее надгробии, помимо ее имени и дат. [12] Она была строга в оценке ошибок в тестовых работах по ивриту и ненавидела переключение кодов « Хеблиш » некоторых англоговорящих иммигрантов. [13]