Родной сын | |
---|---|
Режиссер | Пьер Шеналь |
Сценарий: | Ричард Райт Пьер Шенал |
На основе | «Родной сын» — роман Ричарда Райта |
Произведено | Уолтер Гулд Джеймс Прадес |
В главных ролях | Ричард Райт Глория Мэдисон Вилла Перл Кертис Джин Уоллес Джордж Риго |
Кинематография | AU Мерайо |
Отредактировано | Джордж Гарате |
Музыка от | Джон Элхерт |
Производственная компания | |
Распространяется | Аргентина Соно Фильм |
Дата выпуска |
|
Продолжительность работы | 104 минуты |
Страна | Аргентина |
Языки | английский испанский |
Native Son , также известный как Sangre negra (на испанском языке : «Черная кровь») — аргентинский мелодраматический фильм 1951 года , снятый французским режиссером Пьером Шеналем в классическую эпоху аргентинского кино . Он основан на романе Native Son американского писателя Ричарда Райта , который также снялся в фильме и написал сценарий в соавторстве с Шеналем. Актер Канада Ли , который изначально должен был сыграть главного героя фильма Bigger Thomas , столкнулся с трудностями с визой во время съемок Cry, the Beloved Country (1951) в Южной Африке и был вынужден отказаться от роли; поскольку все производство находилось под угрозой из-за неудачи, Райт решил вмешаться и заменить Ли. [1]
Из-за противоречивого сюжета фильм подвергся серьезному редактированию в США, в результате которого было удалено около 30 минут. Премьера восстановленной версии состоялась на Turner Classic Movies 20 февраля 2021 года к 60-летию фильма.
Позднее «Родной сын» был переснят в двух адаптациях: одна в 1986 году , а другая в 2019 году .
This article needs an improved plot summary. (February 2021) |
Молодой чернокожий мужчина, Биггер Томас, нанимается шофером в прогрессивную, богатую белую семью, живущую в Чикаго в начале 1940-х годов. Тем же вечером он отвозит их дочь-подростка Мэри в город, чтобы встретиться с левыми сторонниками. Их попытки подружиться с Биггером озадачивают его, потому что ни один белый человек никогда не был добр к нему, и это показывает, насколько они не замечают реакции чернокожего мужчины.
Мэри так напивается со своим парнем Яном, что теряет сознание. Биггер отвозит Мэри домой и несет ее в постель. Мэри заигрывает с Биггером, и он целует ее. Миссис Далтон, которая слепа, внезапно открывает дверь Мэри. Биггер паникует и закрывает ей рот подушкой. Мэри не может дышать, и он случайно душит ее до смерти. Миссис Далтон просто думает, что Мэри потеряла сознание от пьянства, и выходит из комнаты. Биггер переносит тело и кладет его в подвальную печь, пытаясь скрыть произошедшее.
Группа репортеров, сосланных в котельную дома, замечает фрагменты костей и серьгу в пепле, что побуждает Биггера в ужасе бежать. Он присоединяется к своей девушке Бесси, певице ночного клуба, в заброшенном здании, но когда она идет в аптеку за выпивкой и свитером для него, Биггер думает, что она сговорилась с стукачом Сниппи, чтобы навести на него полицию, и он убивает ее, бросая ее тело в шахту лифта. Он бежит из здания, но полиция преследует его, направляя на него шланг и заставляя сдаться.
Его защищает левый адвокат при поддержке Яна, который работал с Мэри над расовым равенством. Макс, адвокат, не может преодолеть расизм судьи и присяжных, и Биггера приговаривают к смертной казни. Когда Макс со слезами на глазах прощается с Биггером в последний раз, Биггер просит его «передать привет мистеру... Яну». Биггер нашел двух белых людей, способных проявить к нему доброту; все остальные казнили его.
Принципы фильма тесно связаны с фильмом нуар . Ричард Райт был особым поклонником фильма нуар, а режиссер Ченал был пионером в этом стиле. Он был первым, кто сделал кинообработку романа « Почтальон всегда звонит дважды» , и между «родным сыном» и этой классикой фильма нуар есть много параллелей . [2] Что касается статуса фильма как фильма нуар, писатели отметили его сходство с этим стилем, заявив, что в нем есть «штрихи нуара» [3] и «несомненное ощущение нуара» [4] , и что он «отдает должное стилю нуара». [5] Другие писатели пошли дальше, заявив, что это «хороший нуар» или «мрачно-сатирический нуар» [6] и «подлинный нуар». [7] Один писатель объяснил, что «действительно это [фильм нуар] ... не только с точки зрения визуального стиля, но и с точки зрения моральной двусмысленности». [8]
Хотя в романе Биггеру 20 лет, в этой версии ему около 25. [9]
Главными актерами были американцы, в то время как латиноамериканцы и аргентинцы африканского происхождения играли меньшие роли. [10]
История этого фильма началась с бродвейской версии романа Ричарда Райта «Сын родины» , спродюсированной Орсоном Уэллсом . Уэллс работал с драматургом Полом Грином и самим Ричардом Райтом над адаптацией. MGM предложила Райту 25 000 долларов за права на экранизацию романа, но они настояли на том, чтобы в фильме были заняты исключительно белые актеры. Независимый продюсер Гарольд Хект предложил снять фильм, но хотел, чтобы Биггер был белым мужчиной угнетенного этнического происхождения, а не чернокожим. Райт отклонил оба предложения.
В конечном итоге Райт согласился на предложение французского режиссера Пьера Шеналя экранизировать его версию. [10] Фильм Шеналя во многом находился под влиянием версии Уэллса и взял ее за отправную точку. [11]
Франция и Италия были приглашены на съемку, но обе страны отказались предоставить необходимые разрешения; они были получателями экономической помощи США по плану Маршалла и боялись последствий, если бы они приняли такой провокационный фильм. Затем Райт и Чанал обратились к Аргентине , где Чанал уже снял несколько картин после того, как бежал от нацистов во Франции. Финансирование фильма осуществлялось правительством Аргентины, которое собрало деньги, обложив налогом кассовые сборы голливудских фильмов, показанных там.
Шехтман писал, что процесс превращения Буэнос-Айреса в Чикаго прошёл «без особых трудностей». [10] Трущобы там легко заменяли трущобы Чикаго, и Райт был скрупулезен в воссоздании Чикаго визуально, настаивая на том, чтобы витрины магазинов и названия брендов, воссозданные на съёмочной площадке, были подлинными.
Райт сыграл Биггер, потому что его первый выбор, Канада Ли , которая играла этого персонажа в бродвейской пьесе, не смогла этого сделать. [10] Многие другие актеры не рассматривали эту роль, потому что боялись последствий; Райт в то время была в черном списке Голливуда за членство в коммунистической партии . [12] Роль Мэри требовала, чтобы белая актриса прикасалась к чернокожему мужчине, поэтому многие актрисы не хотели браться за эту роль. [13] Голливудская актриса Джин Уоллес согласилась на главную женскую роль, возможно, потому, что ее карьера зашла в тупик из-за личных проблем.
Американские студии отказались выпускать фильм, но независимый дистрибьютор Classic Pictures взял его в прокат после тщательного редактирования. [10] Около 30 минут фильма были вырезаны в соответствии с указанием Совета цензоров Нью-Йорка. [13]
Несмотря на тщательный монтаж, во многих штатах США показ новой версии фильма был признан незаконным. [13]
Библиотека Конгресса провела реставрацию при участии Эдгардо Кребса из Смитсоновского института . В 2012 году на Нью-Йоркском кинофестивале была показана версия реставрации в процессе ее завершения . Полностью восстановленный неразрезанный фильм, сшитый из полной 16-миллиметровой аргентинской копии [14] и неполной 35-миллиметровой копии из Архива Генерального де Пуэрто-Рико , предназначенной для рынков за пределами США, был впервые показан в США в Музее современного искусства в 2016 году. [9]
Шехтман написал, что в отношении первоначального распространения в США «рецензенты и владельцы кинотеатров были вынуждены воспринимать его как безвкусное развлечение, и большинство так и сделали». [10] Ченал заявил: «Мы представили идеально вырезанную версию фильма, и они имеют право рецензировать ее». [10] В обзоре в афроамериканской газете смонтированный фильм описывался как похожий на «Рождение нации» ; в обзоре говорилось, что фильм «не оставляет зрителям иного выбора, кроме как осудить» «Больше» из-за упущения ключевых характеристик. [10]
В рецензии 1951 года в The New York Times фильм был описан как «искренний, но странно неубедительный фильм». [15] Рецензент добавил: «Значение « Сына Родины » было снижено из-за этого разоблачения фильма». [15] В той же рецензии многие актеры были также описаны как «непрофессионалы». [15]
Профессор медиа-исследований Тай Фу заявил, что фильм стал «коммерческой и критической катастрофой». [16] : 36 Историк кино Элджин Хармец написал в The New York Times , что фильм 1951 года «критиковали как любительский и мелодраматичный». [13]
Киножурналистка Анна Шехтман написала в The New Yorker , что «дилетантство» в изображении Биггера Райтом «почти работает» из-за «медленного и неестественного» голоса, «как будто он говорит с людьми на языке, которого они не знают — что, отчасти, так и было». [10] Кинокритик Дж. Хоберман в The New York Times утверждал, что попытка состарить Биггера в фильме не помогает изображению и что «хотя подача Райта убедительна и его внешность дружелюбна к камере, он не может не казаться ненастоящим в футболке и бейсболке, играя человека вдвое моложе себя». [9]
Относительно восстановленной версии Крис Вогнер из Houston Chronicle заявил: «Даже если это не великий фильм, «Сын Родины» имеет историческое и культурное значение» [17] .
Джулия Райт, дочь Ричарда Райта, заявила, что и ей, и ее отцу фильм 1951 года не понравился с точки зрения его качества как фильма; в отношении первого она сослалась на то, что в нем было относительно мало контента об уголовном процессе Биггера. [18] Джулия Райт утверждала, что фильм был ценным как «замечательный документ Ричарда Райта о живом кино». [18]