Гимно Истменьо

Государственный гимн Панамы
Национальный гимн Панамы
Русский: Государственный гимн Панамы
Ноты национального гимна Панамы

Государственный гимн Панамы
Также известен какAlcanzamos por fin la victoria (английский: Наконец-то мы добились победы)
Тексты песенХеронимо де ла Осса , 1903 г.
МузыкаСантос А. Хорхе, 1903 г.
Усыновленный1906
Аудио образец

« Himno Istmeño » (англ. « Isthmian Hymn » ) — государственный гимн Панамы ( испанский : Himno Nacional de Panamá ). Музыку написал Сантос А. Хорхе , а слова написал Херонимо де ла Осса . Он также известен под названием « Alcanzamos por fin la victoria » («Наконец-то мы достигли победы»).

Песня адресована среднему рабочему классу Панамы, в ней есть такие слова: «Вперед, лопата и кирка; На работу без лишних задержек».

История

В 1897 году испанский музыкант Сантос Хорхе сочинил «Himno Istmeño», которая изначально была студенческой песней, но достигла уровня популярности среди населения. Хорхе сочинил официальную музыку для гимна, но в ней не было слов, поэтому он попросил своего друга Херонимо Оссу написать для нее слова. Однако эта песня не та же самая, что исполняется сейчас, поскольку она претерпела некоторые изменения. Не найдено никаких записей о том, как или кем были внесены изменения в оригинальный гимн. [1] : 11 

После обретения независимости от Колумбии в 1903 году Уильям И. Бьюкенен , первый посол и полномочный министр Соединенных Штатов в Панаме, должен был вручить верительные грамоты Временной хунте правительства, и не было гимна для исполнения, как того требует обычный протокол. Хорхе предложил использовать свой гимн для такого случая, что было принято, поскольку песня была поддержана широкой общественностью. Хорхе попросил своего друга Херонимо Оссу написать текст, на что тот согласился и написал текст для панамского национального гимна. [2]

В 1906 году Национальная ассамблея приняла гимн в соответствии с Законом 39 и временно, поскольку было решено провести конкурс для выбора новой композиции. Панамский народ выбрал его снова. Позже, в Конституцию 1941 года , была включена статья, которая окончательно приняла Национальный гимн как символ нации. [2]

В 2012 году Национальный гимн был впервые записан в цифровом формате, поскольку цифровой версии не существовало. Новая запись была сделана в Национальном театре Панамы с Национальным симфоническим оркестром  [es] , хором Musica Viva и Полифоническим хором Панамы под руководством маэстро Хорхе Ледезмы. Она была предоставлена ​​широкой публике для бесплатного скачивания. [3]

Тексты песен

Оригинал на испанском языке [4] [5] [6]Перевод на английский

Коро:
Альканзамос в честь Виктории
в Кампо Фелис де ла Унион;
𝄆 Con ardientes fulgores de gloria
¡Se ilumina la nueva nación! 𝄇

I
Es preciso cubrir con un velo
Del pasado el Calvario y la Cruz;
И ты украсил лазурный свет твоего света
De concordia la espléndida luz.

El progreso acaricia tus lares.
Al Compás de возвышенная песня,
Ves Rugir a tus pies ambos mares
Que dan rumbo a your благородная миссия.

Coro

II
En tu suelo cubierto de flores
A los besos del tibio terral,
Terminaron guerreros fragores;
Только королева братской любви.

Adelante la pica y la pala,
Al trabajo sin más dilación,
Y seremos así prez y gala
De este mundo Feraz de Colón. Коро

Припев:
Наконец-то мы достигли победы
На радостном поле союза;
Яркими огнями славы
Новая нация ярко сияет.

I
Необходимо покрыть завесой
Прошедшее время Голгофы и креста ;
Пусть теперь синие небеса будут украшены
Великолепным светом согласия.

Прогресс ласкает ваш путь.
В ритме возвышенной песни,
Вы видите, как оба ваших моря ревут у ваших ног,
Давая вам путь к вашей благородной миссии.

Припев

II
В вашей земле, покрытой цветами,
Под поцелуи теплого земного бриза,
Воинские рев утихли;
Только братская любовь царит.

Впереди лопата и кирка,
На работе без дальнейшего расширения,
и мы будем как таковые на работе и гала
этого плодотворного мира Колумба .

Припев

Ссылки

  1. ^ "Síntesis del Himno Nacional" (PDF) . Министрио де ла Президентенсия . Архивировано из оригинала (PDF) 10 октября 2016 г. Проверено 17 февраля 2022 г.
  2. ^ ab "Revistacultural Lotería" (PDF) (522-е изд.). Сентябрь – октябрь 2015 г.
  3. ^ "Проекто". Химно Насьональ де Панама (на испанском языке). Архивировано из оригинала 19 апреля 2013 г. Проверено 17 февраля 2022 г.
  4. ^ "Химно Насьональ". Национальная комиссия по символам нации . Проверено 17 февраля 2022 г.
  5. ^ «Руководство по патриотическим символам» (PDF) . Национальная комиссия по символам нации . 2017-12-26. п. 38 . Проверено 17 февраля 2022 г.
  6. ^ Межамериканский клуб женщин Unidad de Colón (1948). Панамский фольклор. Межамериканский женский клуб, Отделение Колона. п. 20.
  • Descarga Simbolos de la Nación
  • Панама: Himno Istmeño - Аудиозапись национального гимна Панамы с информацией и текстами песен (ссылка на архив)
  • Вокальная версия содержит обновленную версию радиотрансляции и телевидения.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Himno_Istmeño&oldid=1253352453"