Автор | Ха Джин |
---|---|
Язык | Английский, китайский |
Издатель | Книги Пантеона (на английском языке) |
Дата публикации | 2011 |
ISBN | 978-0-307-37976-4 (английский) |
«Нанкинский реквием» — роман китайско-американского писателя Ха Цзина, написанный в 2011 году и посвященный Нанкинской резне .
Книга начинается в 1937 году [1] и фокусируется на Вотрин и ее работе в колледже Джинлинг по защите людей во время резни. Учительница по имени Аньлин Гао [2] , помощница Вотрин средних лет, является рассказчиком романа . [3] Пинь-цзя Фэн из Национального университета Цзяотун написала, что, хотя Аньлин повествует, роман «несомненно» делает Вотрин своим главным героем. [1]
Сын Анлинг становится одержим национализмом. [4] В произведении появляются сама Вотрин, а также Джон Маги , Джон Рабе и Льюис Смайт. [5] Вотрин уезжает в Соединенные Штаты после того, как коммунистические чиновники обвиняют ее в сотрудничестве с японцами. [1]
Концовка происходит в 1947 году. [4]
Некоторые персонажи говорят на американском сленге, характерном для 2011 года. [3]
Пинь-цзя Фэн писал, что из-за того, что роман сосредоточен на женщинах, автор «сознательно дистанцировался от националистической позиции». [1] Кроме того, Ха Цзинь мог бы включить критику коммунистов, поскольку он находился за пределами материкового Китая, который теперь контролировался коммунистами. [1]
Ха Джин написал этот роман на английском, своем втором языке. [3]
Автор обращался к журналам Минни Вотрин и другим работам для исследования. [5]
Английская и китайская версии романа были опубликованы одновременно. [6]
Изабель Хилтон из The New York Times описывает написание как «крутой, сдержанный документальный подход». [3] Хилтон похвалила тот факт, что Ха Джин не писал на своем родном языке, но добавила, что были «некоторые неловкие фразы», и она раскритиковала использование американского сленга. [3]
Александр Теру из Wall Street Journal написал, что «дидактическая, по понятным причинам тенденциозная» книга «кажется, написана почти как обязанность»; Теру добавил, что по сравнению с «Изнасилованием Нанкина» Айрис Чан , книга «менее экспрессионистская и более контролируемая». [2]
Мари Арана из Washington Post раскритиковала «удивительно стерильный, обескровленный» метод описания событий и «учебный» стиль описания действий, хотя она заявила, что автор «иногда может оказаться на высоте». [5] Арана заявила, что в произведении «Вотрен такой же деревянный и безжизненный, как марионетка », и что рассказчик «никогда не раскрывается как полностью реализованный персонаж», хотя Арана чувствовала, что рассказчик написан так, чтобы быть «бесконечно более человечным». [5]
Kirkus Reviews похвалил «тонкое мастерство» на поздних стадиях, когда Анлинг становится свидетелем зверств, хотя на ранней стадии издание считало, что «Анлинг не особенно красноречива и не обладает психологической проницательностью», и поэтому ее цель как рассказчика «кажется ограниченной» [7] .
Марк Атитакис в Minneapolis Star Tribune написал, что работа характеризуется «простотой» стиля письма и «фаталистическим тоном»; он критиковал то, что чрезмерно упрощенный стиль делает ее похожей на «мрачную, нудную бухгалтерию». [8]