Наим Каттан | |
---|---|
Рожденный | ( 1928-08-26 )26 августа 1928 г., Багдад , Ирак |
Умер | 2 июля 2021 г. (2021-07-02)(92 года) Париж , Франция |
Язык | Французский |
Национальность | канадский |
Образование | Университет Багдада , Университет Парижа |
Известные работы | Прощай, Вавилон |
Наим Каттан , OC CQ FRSC ( иврит : נָעִים קָטָן , арабский : نعيم قطان ; 26 августа 1928 — 2 июля 2021) [1] — канадский писатель, эссеист и критик иракского еврейского происхождения. Он был автором более 30 книг, переведенных на несколько языков.
Каттан провел первые годы своей жизни, рос в еврейском Багдаде , и учился в Багдадском университете с 1945 по 1947 год. Эти годы его жизни исследуются в его романе «Прощай, Вавилон». Впервые опубликованный на французском языке как «Прощай, Вавилон» в 1975 году, его роман был переведен Шейлой Фишман и опубликован на английском языке в 1976 году. [2] Ранние годы жизни Каттана были сложными. Каттан вспоминает в «Прощай, Вавилон» опыт взросления в общине, разрываемой между еврейским и арабским национализмом , ужасы Фархуда 1941 года и антисемитизм , а также еврейские успехи в космополитическом арабском городе. [3]
В 1947 году Каттан получил стипендию от правительства Франции и покинул Ирак, чтобы изучать литературу в Сорбонне в Париже . Каттан эмигрировал в Монреаль в 1954 году . [2] В партнерстве с Канадским еврейским конгрессом Наим Каттан основал Le Cercle Juif , издание, посвященное построению культурных связей между еврейской и французской Канадой в 1950 году, которое было первым некатолическим франкоязычным периодическим изданием, опубликованным в Монреале. [4] Каттан продолжал писать литературную колонку в Le Devoir , и в течение почти 25 лет он возглавлял писательский и издательский отдел Канадского совета по программе «Письмо и публикация» искусств. Каттан также был доцентом на кафедре литературных исследований в Университете Квебека в Монреале . [5]
«Прощай, Вавилон» — это вымышленные мемуары о ранних годах Каттана, выросшего в еврейском Багдаде. История жизни, печали и взросления, « Прощай, Вавилон » — это одновременно урок истории и дань уважения еврейскому Багдаду. Впервые опубликованный на французском языке в 1975 году под названием « Прощай, Вавилон», роман был переведен Шейлой Фишман и опубликован на английском языке в 2005 году. [2] Это первый из трилогии, которая следует за главным героем Меиром , когда он переезжает из Ирака во Францию и, наконец, в Канаду, личная и профессиональная траектория которого отражает собственную автора. [3] Работа повествует о серии сцен, не обязательно в хронологическом порядке, из юности главного героя. «Прощай, Вавилон» и сам Каттан малоизвестны за пределами академических кругов. Тем не менее, работа является критически важным чтением для всех, кто интересуется историей, культурой и политикой современного Ирака. Хотя «Прощай, Вавилон» можно считать исторической литературой, главная тема романа — взросление. Последующие темы — идентичность, существование и любовь к литературе.
Наим Каттан написал «Города рождения» , короткую историю о месте. История — это чествование городов, которые обогатили жизнь Каттана. Эта короткая история имеет важное значение для понимания творчества Каттана на протяжении многих лет, особенно его отношения к идентичности и месту как темам в его произведениях. История о Париже, Берлине, Монреале и Стамбуле. Однако суть истории — в опыте Каттана, полученном в каждом месте, и его еврейском наследии. [6]
Каттану было предоставлено много титулов: автор и критик; академик; плюралист; араб; еврей; канадец и франкоязычный. Он, как известно, никогда не принимал и не отвергал ни один из этих титулов. Вместо этого Каттан принял тему идентичности и концепцию возрождения. Каттан сказал, что он родился трижды: сначала в Багдаде, затем в Париже и в третий раз родился в Монреале (ссылка).
В 2013 году канадский режиссер Джо Балас снял документальный фильм под названием « Длина алфавита с Наимом Каттаном» о литературном наследии Каттана.