Миреле Эфрос

1898 Пьеса на идиш Якова Гордина
Ханна Ровина в роли Миреле Эфрос, костюм Исаака Френкеля

Mirele Efros (также англизировано как Mireleh Efros) — идишская пьеса Якоба Гордина , написанная в 1898 году . Некоторые называли её «еврейской королевой Лир». [1]

Главный персонаж — могущественная матриарх, которая становится горько отчужденной от своей собственной семьи. Лулла Розенфельд в своих комментариях к мемуарам Якоба Адлера описывает центрального персонажа как часть традиции, которая тянется по крайней мере от «Серкеле » Соломона Эттингера ( 1825) до « Проснись и пой » Клиффорда Одетса (1935). [2]

По словам Розенфельда, главную роль «исполняли все ведущие идишские актрисы». [3] Первоначально её играла Кени Липцин , [4] во время первого расцвета идишского театра в Нью-Йорке . Её также примечательно сыграла польская актриса Эстер Рахель Каминска , которая исполнила эту роль в Нью-Йорке в 1912 году. [3] В постановке Липцин Дэвид Кесслер играл сына Миреле, а Дина Файнман (бывшая жена Якоба Адлера ) — её невестку Шайндл.

В 1912 году в Варшаве был снят немой идишский фильм по мотивам пьесы, режиссером которого был Анджей Марек (Марк Арнштейн), а в главных ролях снялись Эстер Рахель Каминска и ее дочь Ида Каминска . [5] [6] В 1939 году в Соединенных Штатах была снята экранизация пьесы. Режиссером выступил Йозеф Берне с Бертой Герстен в главной роли и Рут Эльбаум в роли Шайндл. Фильм был снят на идиш с английскими субтитрами. [7]

Сюжет

Главная героиня, Миреле, в начале пьесы — пятидесятилетняя вдова, которая в течение последних нескольких десятилетий спасала рушащийся бизнес своего покойного мужа. Честная, трудолюбивая и проницательная, но также и деспотичная, ее авторитету бросает вызов ее невестка Шайндл, которая настаивает на том, что пришло время ее мужу, сыну Миреле, унаследовать бизнес. Наследство дано — и дом тоже — но неохотно, таким образом, чтобы отрезать Миреле от ее семьи. Она находит убежище у своего верного управляющего, Кальмана, по отношению к которому она продолжает вести себя как деспот.

Десять лет спустя Шайндл, у которой и брак, и бизнес идут плохо, пытается залечить разрыв к бар-мицве сына . Миреле отказывается, но после отъезда Шайндл она падает в обморок от горя. В конечном итоге мальчик успешно подходит к ней в день своей бар-мицвы и убеждает ее приехать. Несмотря на свой трагический, шекспировский тон, пьеса, нетипично для Гордина, заканчивается счастливо, с песнями и танцами.

Ссылки

  1. ^ "Nahma Sandrow » Mirele Efros (Еврейская королева Лир)" . Получено 13 ноября 2024 г. .
  2. ^ Адлер, Якоб (2001). Якоб Адлер: Жизнь на сцене: Мемуары . Перевод с идиша и с комментариями Луллы Розенфельд. ​​Нью-Йорк: Applause. Комментарий Розенфельд, стр. 259.
  3. ^ ab Adler/Rosenfeld (2001). Комментарий Розенфельда, стр. 260.
  4. ^ Сандроу, Нахма (1976). Vagabond Stars: A World History of Yiddish Theater . Нью-Йорк: Limelight Editions. стр. 156. «Именно Гордин воспитывал [Липцин], возможно, даже сформировал ее, через пьесы, которые он для нее писал. Самой известной из них была Миреле Эфрос ».
  5. ^ Хендриковски, Марек и Малгожата (1996). «Идишское кино в Европе» в книге Джеффри Ноуэлл-Смита (ред.), «Оксфордская история мирового кино» . Оксфорд: Oxford University Press. стр. 174-176; здесь: 175.
  6. ^ Staszczyszyn, Bartosz (13 апреля 2014 г.). «Затерянный мир идишских фильмов в Польше». Culture.pl . Получено 08.05.2020.
  7. ^ "Миреле Эфрос". Национальный центр еврейского кино. jewishfilm.org. Получено 14.04.2017.

Чтения

  • Адлер, Якоб, Жизнь на сцене: Мемуары , перевод и комментарии Луллы Розенфельд, Кнопф, Нью-Йорк, 1999, ISBN 0-679-41351-0 . 259-261 (комментарии) 
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Mirele_Efros&oldid=1262701840"