Правило Мейссена — это особый случай снижения тона . Впервые оно было описано в языках банту , но встречается и в анализе других языков, таких как папуасские языки . [1] Описываемое им тональное чередование — это понижение в некоторых контекстах последнего тона в шаблоне из двух соседних высоких тонов (HH), что приводит к шаблону HL. Явление названо в честь его первого наблюдателя, бельгийского специалиста по банту А. Э. Мейссена (1912–1978). В фонологических терминах это явление можно рассматривать как особый случай принципа обязательного контура .
Термин «Правило Меуссена» (более распространено написание с заглавной буквой R) впервые появился в статье Джона Голдсмита в 1981 году. [2] [3] Он основан на наблюдении, сделанном Меуссеном в его статье 1963 года о глаголе Тонга, в котором говорилось, что «в последовательности детерминант только первая рассматривается как детерминанта». [4] Именно Джон Голдсмит переформулировал это как правило HH > HL (или, как он выразился, H → L / H ), которое позже стало известно как правило Меуссена. [5]
Правило Меуссена — один из ряда процессов в языках банту, посредством которого избегается серия последовательных высоких тонов. Эти процессы приводят к менее тональному, более акцентному характеру в тоновых системах банту, что в конечном итоге приводит к ситуации, когда на слово или морфему приходится только один тон. [6]
Вот несколько иллюстраций этого явления в кирунди (примеры адаптированы из Philippson 1998).
В первом предложении как маркер времени rá , так и глагольная форма báriira (шить) несут высокий тон, обозначенный острым ударением . Они разделены местоименным маркером zi . Во втором предложении местоименный маркер zi опущен, в результате чего получаются два соседних высоких тона. Из-за явления, описанного правилом Меуссена, второй высокий тон меняется на низкий.
Эти примеры показывают способ образования существительных, относящихся к географическим названиям, со значением «человек, происходящий из». В первом примере географическое название bukéeye имеет высокий тон на втором слоге. Соединение с umuɲá («человек из») не оказывает влияния на этот тон. Во втором примере используется географическое название с высоким тоном на первом слоге. Как и выше, второй высокий тон полученной модели из двух соседних высоких тонов изменяется на низкий тон из-за явления, описанного правилом Меуссена.
Так же, как HH (высокий тон + высокий тон) может стать HL (высокий тон + низкий тон) по правилу Меуссена, так и HHH часто становится HLL, а HHHH становится HLLL. Таким образом, в языке луганда в Уганде слово *b á -l í -l á ba 'они увидят', которое теоретически имеет три высоких тона, на самом деле произносится как b á lilabá только с одним. [7] (Тон на последнем слоге - это автоматически генерируемый фразовый тон; см. Тоны луганда .)
Однако этот процесс не работает одинаково в каждом языке. Например, в шона , языке банту в Зимбабве, похожий глагол * á -ch á -t é ng á 'он купит' трансформируется в á -cha-t é ng á , где по правилу Меуссена опускается только один слог. [8]
Распространение тона на два или более слогов довольно распространено в языках банту. Тоны, которые происходят от распространения (или от плато, которое является распространением высокого тона от одного высокого тона к другому), не подвержены правилу Меуссена. Так, например, в языке чева в Малави, когда за словом kuph í ka 'готовить' следует прямой объект, такой как nyama 'мясо', тон на предпоследнем слоге будет распространяться: kuph í k á nyama 'готовить мясо'. [9]
Есть много других исключений из правила Меуссена. Например, в глаголах в шона при определенных обстоятельствах два высоких тона могут встречаться в соседних слогах. В сослагательном наклонении t í -t é ngésé 'мы должны продать', как tí , так и té- имеют базовые высокие тоны (высокие тоны -ngésé возникают из-за распространения тонов), однако тон té- не удаляется. [10] Аналогично в глаголе чева a- n á -k á -f ó tokoza 'он пошел и объяснил', тон ká 'идти и' не понижается, несмотря на то, что следует за маркером времени с высоким тоном ná . [11]