Матфея 15:3-6 | |
---|---|
← 15:2 15:7 → | |
Книга | Евангелие от Матфея |
Христианская часть Библии | Новый Завет |
Матфея 15:3-6 — это ряд стихов в пятнадцатой главе Евангелия от Матфея в Новом Завете .
Согласно Уэсткотту-Хорту , в греческом оригинале этот стих звучит так:
В Библии короля Якова текст звучит так :
Новая международная версия переводит этот отрывок как:
В стихе 3 акцент, похоже, делается на слове «ваш». Эти традиции не были установлены Богом или древними Патриархами и Пророками, а были изобретены во времена Иисуса книжниками и фарисеями. Честь в этом месте, как часто в Писании, похоже, означает не только почтение, но и помощь, милостыню, поддержку. Это ясно из того, что следует далее. Дар на иврите — קרבן corban (см. Марка 7:11). Это слово часто используется в Левите, где ягнята, козлы и тельцы, приносимые Богу, называются corban, т. е. жертвоприношением. Поэтому сокровищница, в которую люди бросали приношения, называлась corban (Матфея 27:6.) [1] [2] [3]
Златоуст : «Христос не оправдывал их, но тотчас же выдвинул встречное обвинение, показывая, что тот, кто грешит в великих вещах, не должен соблазняться малыми грехами других. Он сказал им в ответ: зачем и вы преступаете заповедь Божию ради предания вашего? Он не говорит, что они хорошо делают, преступая, чтобы не дать места клевете; и с другой стороны, Он не осуждает то, что сделали Апостолы, чтобы не одобрять их предания; и снова Он не выдвигает никакого обвинения прямо против них древних, чтобы они не отстранили Его от себя как клеветника; но Он направляет Свое обличение против тех, кто приходил к Нему, таким образом, в то же время касаясь старейшин, которые установили такое предание, говоря:» [4]
Иероним : «Ибо вы, следуя преданию человеческому, пренебрегаете заповедью Божией, почему же вы берете на себя смелость укорять учеников Моих за то, что они мало обращают внимания на повеления старцев, чтобы соблюдать заповеди Божии? Ибо Бог сказал: почитай отца твоего и мать твою. Почитание в Писании проявляется не столько в приветствиях и знаках внимания, сколько в милостынях и дарах. Почитание (1 Тим. 5:3.) — говорит Апостол, вдов, которые действительно являются вдовами; здесь «почитание» означает дар. Господь же, поразмыслив о немощи, возрасте или бедности родителей, повелел, чтобы сыновья почитали своих родителей, обеспечивая их всем необходимым для жизни». [4]
Златоуст : «Он желал показать великую честь, которая должна быть оказана родителям, и поэтому приложил как награду, так и наказание. Но в этом случае Господь оставляет без внимания награду, обещанную тем, кто почитал своих родителей, а именно, что они будут жить долго на земле, и выдвигает на первый план только самое страшное, а именно, наказание, чтобы Он мог поразить этих немыми и привлечь других; и тот, кто проклинает отца и мать, пусть умрет смертью; таким образом Он показывает, что они заслужили даже смерть. Ибо если тот, кто бесчестит своего родителя даже словом, достоин смерти, тем более вы, которые бесчестите его на деле; и вы не только бесчестите своих родителей, но и других учите делать то же самое. Итак, вы, которые не достойны даже жить, как обвиняете Моих учеников? Но как они преступают заповедь Божию, ясно, когда Он добавляет: А вы говорите: кто скажет отцу своему или матери своей: если в дар, то что бы ты ни получил от Меня?» [4]
Иероним : «Ибо книжники и фарисеи, желая ниспровергнуть этот предшествующий премудрый закон Божий, чтобы под маской благочестия привнести свое нечестие, учили дурных сыновей, что если кто-либо захочет посвятить Богу, который есть истинный родитель, то, что должно быть принесено родителям, то приношение Господу он должен предпочесть приношению их родителям». [4]
Glossa Ordinaria : «В этом толковании смысл будет таким: то, что я приношу Богу, принесет пользу и вам, и мне; и поэтому вы не должны брать мои блага для своих собственных нужд, но допускать, чтобы я приносил их Богу». [4]
Иероним : «И таким образом родители, отказавшись от того, что они видели посвященным Богу, чтобы не навлечь на себя вину святотатства, погибли от нужды, и так случилось, что то, что дети приносили на нужды храма и служения Богу, шло в доход священникам». [4]
Glossa Ordinaria : «Или смысл может быть таким: всякий, то есть из вас, молодые люди, скажет, то есть, сможет сказать или скажет отцу своему или матери: «О, отец, дар, который я посвятил Богу, принесет ли он тебе пользу?», как бы восклицая удивление; вы не должны брать его, чтобы не навлечь на себя вину святотатства. Или мы можем прочитать это с таким эллипсисом: всякий, кто скажет отцу своему и т. д., тот исполнит заповедь Божию, или исполнит Закон, или будет достоин вечной жизни». [4]
Иероним : «Или кратко это может иметь следующий смысл: вы заставляете детей говорить своим родителям: какой бы дар я ни намеревался принести Богу, вы берете и потребляете его на свою жизнь, и это приносит вам пользу»; то же самое, что сказать: «Не делайте так». [4]
Glossa Ordinaria : «И таким образом, из-за этих аргументов вашей алчности, этот юноша не будет почитать своего отца или свою мать. Как будто Он сказал: Вы привели сыновей к самым злым делам; так что случится, что впоследствии они не будут даже почитать своего отца и свою мать. И таким образом, вы сделали заповедь Божию о поддержке родителей их детьми тщетной через ваши традиции, повинуясь велениям алчности». [4]
Августин : «Христос здесь ясно показывает и то, что закон, который хулит еретик, есть закон Божий, и то, что у иудеев были свои традиции, чуждые пророческим и каноническим книгам; такие, которые апостол называет нечестивыми и пустыми баснями». [4]
Августин : «Господь здесь учит нас многому; что не Он отвратил евреев от их Бога; что Он не только не нарушал заповедей, но и обличает их в нарушении их; и что Он не установил ничего, кроме того, что было установлено рукой Моисея». [4]
Августин : «В противном случае, дар, который ты принесешь ради меня, принесет тебе пользу; то есть, какой бы дар ты ни принес ради меня, он отныне останется с тобой; сын подразумевал этими словами, что больше нет нужды, чтобы родители приносили за него, поскольку он сам достиг совершеннолетия, чтобы приносить за себя. А тех, кто был в том возрасте, чтобы иметь возможность сказать это своим родителям, фарисеи отрицали, что они виновны, если они не оказывали почтения своим родителям». [4]
Предшествует Матфея 15:2 | Евангелие от Матфея Глава 15 | Преемник Матфея 15:7 |