Матфея 15:26 | |
---|---|
← 15:25 15:27 → | |
Книга | Евангелие от Матфея |
Христианская часть Библии | Новый Завет |
Матфея 15:26 — стих в пятнадцатой главе Евангелия от Матфея в Новом Завете .
В греческом оригинале, по словам Уэсткотта-Хорта , этот стих звучит так:
В Библии короля Якова (KJV) текст звучит так :
Новая международная версия (NIV) переводит этот отрывок следующим образом:
Евреи считались детьми Божьими, в то время как евреи считали язычников просто собаками из-за их идолопоклонства и греховного поведения. Здесь используется греческое слово καλὸν (хороший), которое переводится как «удовлетворять» в KJV и «правильный» в NIV. В Марка 7 мы находим, что Иисус говорит: «Пусть прежде насытятся дети», как будто надеясь, что она насытится следующей. МакЭвилли резюмирует слова Иисуса следующим образом: «Справедливо ли, что Я, посланный специально к евреям, избранным детям Божьим, передаю Свои чудеса, пока евреи не будут полностью удовлетворены, язычникам, которые не занимают никакого другого места, кроме места псов в семье или доме Божьем?» [1] [2]
Златоуст : «И потому она сказала не проси и не молись Богу за меня, но Господи, помоги мне. Но чем больше женщина настаивала на своей просьбе, тем больше Он усиливал Свое отречение; ибо Он называет теперь иудеев не овцами, но сыновьями, а язычников псами; Он сказал ей в ответ: нехорошо взять хлеб у детей и отдать псам». [3]
Glossa Ordinaria : «Евреи родились сынами и воспитаны Законом в поклонении единому Богу. Хлеб — это Евангелие, его чудеса и другие вещи, которые относятся к нашему спасению. Не следует отнимать их у детей и отдавать язычникам, которые суть псы, пока евреи не откажутся от них». [3]
Иероним : «Язычники названы псами из-за своего идолопоклонства; они предаются поеданию крови и мертвых тел, доводя себя до безумия». [3]
Предшествовало Матфея 15:25 | Евангелие от Матфея Глава 15 | Преемник Матфея 15:27 |