Математический факультет Матонви (филиал)

Математический гений Mathonwy
«Мат, сын Матонви»
Начальные строки четвертой ветви Мабиноги в Красной книге Хергеста :
Мат, сын Матонви, был лордом Гвинеда. А Придери, сын Пуйла, был лордом двадцати одной « сотни » на юге.
Автор(ы)Неизвестно, обычно считается, что это был писец из Диведа . [1]
ЯзыкСредний валлийский
ДатаСамая ранняя рукопись датируется XIV веком; считается, что история гораздо древнее.
РядЧетыре ветви Мабиноги
ЖанрВаллийская мифология
ПредметЧетвертая ветвь Мабиноги. Смерть Придери, рождение Ллеу, создание Блодуведд, смерть и воскрешение Ллеу.
ПараметрВ основном Гвинед , а также Дивед ,
Охваченный периодМифологический
ПерсонажиГвидион , Ллеу , Мат , Блодуведд , Грону Пебр , Арианрод , Придери , Гоэвин , Гилфэтви
Смерть Прайдери в поединке , Эрнест Валлькаузинс

Math fab Mathonwy , "Мат, сын Матонви" - легендарная история изсредневековой валлийской литературыи последняя из четырех ветвей Mabinogi.В ней рассказывается о жестокой войне между севером и югом, о рожденииЛлеу Ллау ГиффесаиДилана айл Дона, отингедауАрианроди о созданииБлодьюведд, женщины, сделанной из цветов. Главные герои истории -Мат,король Гвинеда, его племянникГвидион, маг,воиниобманщик, и собственный племянник Гвидиона,Ллеу, проклятый своей матерьюАрианрод.

Наряду с другими ответвлениями, рассказ можно найти в средневековой Красной книге Хергеста и Белой книге Риддерха . Намеки на рассказ можно найти в двух старых триадах, сохранившихся в Триодде Йнис Прайдайн [2]

Синопсис

Ллеу поднимается в форме орла. Изображение из «Мабиногиона» , перевод Шарлотты Гест , 1877.
Блодьювед встречает Гронва, с картины Эрнеста Уолкузинса.

Война с югом

Gilfaethwy , племянник венедоцкого короля Math fab Mathonwy , влюбляется в девственную держательницу ног своего дяди, Goewin . Его брат Gwydion замышляет начать войну между севером и югом , чтобы дать братьям возможность изнасиловать Goewin, пока Math отвлечен. С этой целью Gwydion использует свои магические силы, чтобы украсть несколько потусторонних свиней у короля Demetian Pryderi , который в ответ идет на Гвинед. Тем временем Gwydion и Glfaethwy нападают и насилуют Goewin.

Придери и его люди идут на север и сражаются в битве между Мейнором Беннардом и Мейнором Коэдом Алуном, но вынуждены отступить. Его преследуют до Нант Колла, где убивают еще больше его людей, а затем до Дол Бенмаена, где он терпит третье поражение. Чтобы избежать дальнейшего кровопролития, решено, что исход битвы должен быть решен единоборством между Гвидионом и Придери. Два соперника встречаются в месте под названием И Велен Райд в Ардудви , и «благодаря силе, доблести, магии и чарам» Гвидион побеждает, а Придери погибает. Люди Диведа отступают обратно в свои земли, оплакивая смерть своего господина.

Рождение Ллеу

Когда Мат услышал о нападении на Гоэвина, он превратил своих племянников в ряд пар животных: Гвидион стал оленем на год, затем свиньей и, наконец, волком . Гилфайтви стал ланью , кабаном и волчицей. Каждый год они производят потомство, которое отправляется Мату: Хиддвн , Хихддвн и Блейддвн . Через три года Мат освободил своих племянников от наказания и начал поиски нового держателя ног. Гвидион предлагает свою сестру Арианрод , которую Мат магическим образом проверил на девственность. Во время испытания она рождает «крепкого мальчика с густыми желтыми волосами», которого Мат назвал Диланом , и который принял на себя природу морей до своей смерти от рук своего дяди Гофаннона .

Пристыженная Арианрод бежит к двери, но на пути к выходу из нее падает что-то маленькое, что Гвидион заворачивает и кладет в сундук у подножия своей кровати. Некоторое время спустя он слышит крики из сундука и открывает его, чтобы обнаружить младенца-мальчика. Некоторые ученые предполагают, что подразумевается, что Гвидион был отцом сыновей Арианрод. [3] [4]

Тингедау Арианрода

Несколько лет спустя Гвидион сопровождает мальчика в Каэр Арианрод и представляет его матери. Разъяренная Арианрод, пристыженная этим напоминанием о своей потере девственности, накладывает на мальчика тингед : что только она могла дать ему имя. Однако Гвидион обманывает свою сестру, переодевшись с мальчиком в сапожников и заманивая Арианрод пойти к ним лично, чтобы сделать ей обувь. Мальчик бросает камень и попадает в крапивника «между сухожилием и костью ноги», заставляя Арианрод сделать замечание «это искусной рукой светловолосый ударил его». И тут Гвидион раскрывает себя, говоря Ллеу Ллау Гиффес ; «светловолосый с искусной рукой — вот его имя теперь». Разъяренная этим обманом, Арианрод накладывает на Ллеу еще один тингед : он не получит оружия ни от кого, кроме самой Арианрод. Гвидион снова обманывает свою сестру, и она невольно вооружает Ллеу, что приводит к тому, что она накладывает на него третий тингед : у него никогда не будет человеческой жены.

Чтобы противодействовать проклятию Арианрод, Мат и Гвидион:

[взяли] цветы дуба, и цветы ракитника, и цветы таволги, и из них они вызвали прекраснейшую и прекраснейшую девушку, какую когда-либо видел кто-либо. И они крестили ее так, как они делали в то время, и назвали ее Блодеудд .

Ллеу и Блодьюведд

Пока Ллеу уезжает по делам, Блодуведд заводит роман с Гронвом Пебром , лордом Пенллина , и они вдвоем сговариваются убить Ллеу. Блодуведд обманом заставляет Ллеу раскрыть, как его можно убить, так как его нельзя убить ни днем, ни ночью, ни в помещении, ни на улице, ни верхом, ни пешком, ни одетым, ни голым, ни каким-либо законно изготовленным оружием. Он открывает ей, что его можно убить только в сумерках, завернутым в сеть, одной ногой на котле, а другой на козле, и копьем, выкованным за год, в часы, когда все на мессе. Используя эту информацию, она организует его смерть.

Пораженный копьем, брошенным рукой Гронва, Ллеу превращается в орла и улетает. Гвидион выслеживает его и находит высоко на дубе. С помощью пения энглина ( известного как энглина Гвидиона ) он заманивает его с дуба и возвращает его в человеческую форму. Гвидион и Мат выхаживают Ллеу, прежде чем собрать Гвинед и отвоевать его земли у Гронва и Блодьюведда.

Гвидион настигает убегающую Блодьюведд и превращает ее в сову , существо, ненавистное всем остальным птицам, провозглашая:

Ты больше никогда не посмеешь показаться на свету дня, и это из-за вражды между тобой и всеми другими птицами. В их природе будет преследовать тебя и презирать тебя, где бы они тебя ни нашли. И ты не потеряешь своего имени – оно всегда будет «Блоддьюведд (Цветочное лицо)». [5]

В повествовании говорится следующее:

Blodeuwedd означает «сова» на современном языке. И именно из-за этого существует вражда между птицами и совами, и сова до сих пор известна как Blodeuwedd. [5]

Тем временем Гронв сбегает в Пенлин и посылает эмиссаров к Ллеу просить у него прощения. Ллеу отказывается, требуя, чтобы Гронв встал на берегу реки Кинфаэль и получил удар копьем. Гронв отчаянно просит, чтобы кто-нибудь из его отряда взял копье вместо него, но его люди отказываются от его просьбы. В конце концов, Гронв соглашается получить удар при условии, что он может положить большой камень между собой и Ллеу, который позволяет ему сделать это, прежде чем бросить копье с такой силой, что оно пронзает камень, убивая его соперника. Дырявый камень в Ардудви до сих пор известен как Ллех Ронв (Камень Гронва).

Сказка заканчивается восхождением Ллеу на трон Гвинеда.

Образец текста

Следующий отрывок является началом рассказа. Текст представлен как в средневаллийской форме, так и в современной валлийской орфографии, с толкованиями каждого слова и переводом Сионеда Дэвиса.

Правописание в среднем валлийском языке [6]Современное валлийское правописание [7]Перевод [8]
Math uab Mathonwy oed arglwyd ar Wyned , a Pryderi uab Pwyll oed arglwyd ar un cantref ar ugeint yn y Deheu .Math fab Mathonwy oedd arglwydd ar Wynedd, ac Pryderi fab Pwyll oedd arglwydd ar un cantref ar Hugain y Deheu.Мат, сын Матонви, был лордом Гвинеда, а Прайдери, сын Пуйла, был лордом двадцати одного кантрифа на юге.
маб : сын; oed : 3-е лицо несовершенного вида от bot , «быть»; арглвид : господин; ar : включено (+лениция); Гвинед : географическое название; a , ac : и (+стремление); ун : один; кантреф : земельное деление; угинт : двадцать; yn : в (+назализация); y , yr, 'r : (+ смягчение большинства существительных женского рода в единственном числе); Деэу : Юг.
Сеф оед и Рей Хинни, сейт Кантреф Дьюет , сейт Морганнук , федвар Киредигьяун , три Истрат Тайви .Сеф оэдд и рай хинни, говорит Гантреф Дайфед, и говорит Морганнг, федвар кантреф Кередигион, три Истрад Тайви.а именно семь кантрефов Диведа, и семь Морганнуга, и четыре Кередигиона, и три Истрад Тиви.
sef : это что; rei : некоторый; hynny : указательное местоимение, множественное число «те»; seith : семь; pedwar : четыре; tri : три (+назализация).
Ac yn yr oes honno Math uab Mathonwy ny bydei uyw, namyn tra uei y deudroet ymlyc croth morwyn, onyt kynrwyf ryuel a'y llesterei.Если вы знаете, как Math fab Mathonwy ni fyddai byw, намын тра фай и деу дроед ymhlŷg croth morwyn, onid cynnwrf rhyfel a'i llesteiriai.В то время Мат, сын Матонви, не мог жить, если его ноги не лежали на коленях девственницы, за исключением случаев, когда этому мешали военные потрясения.
ac : и (+стремление); год :; oes : возраст, время; хонно : указательное местоимение единственного числа мужского рода «этот»; ny : отрицательная частица (+лениция); bydei : обычное прошедшее 3-е число единственного числа слова bot ; byw : жить; намын : кроме; тра : пока (+лениция); bei : несовершенное солнцезащитное наклонение 3-го единственного числа от bot ; y : его (+лениция); деу : два (+лениция); троет : нога; ymlyc : свернутый; промежность : живот, колени; морвин : дева; онит : если; kynrwyf : волнение, суматоха; Рюэль : война; a'y : относительная частица a (+lenition)+ притяжательное местоимение 3-го единственного числа мужского рода y (+lenition); llesterei : 3-я форма единственного числа несовершенного вида от llesterio , «препятствовать, затруднять».
Sef oed yn uorwyn gyt ac ef, Goewin uerch Pebin o Dol Pebin yn Aruon .Сеф oedd yn forwyn gyd ac ef, Goewin ферч Пебин или Ддол Пебин yn Arfon.Девица, которая была с ним, была Гоэвин, дочь Пебина из Дол-Пебина в Арвоне.
yn : предикативная частица (+лениция); gyt : вместе; ac : с (+придыхание); ef : с; merch : дочь; o : из, от (+лениция).
Хонно Теккаф Морвин ходил с мотыгами или видел тебя.Привет, кафе Морвин, и мотыги, или что-то непонятное.И она была прекраснейшей девушкой своего поколения, известной в то время.
teccaf : превосходная степень от tec , «справедливый»; gwydit : несовершенное безличное от gwybot , «знать».
Acynteu yg Kaer Dathyl yn Aruon yd oed y watatrwyd.Ac yntau yng Nghaer Dathyl yn Arfon yd oedd y wastadrwydd.Мат обрел покой в ​​Каэр Датиле в Арфоне.
ynteu : местоимение 3-го единственного числа мужского рода; yd : довербальная частица; gwastatrwyd : спокойствие.
Ac ny allei gylchu y wlat, namyn Giluathwy uab Don , a Gwydyon uab Don, y nyeint ueibon y chwaer, a'r teulu gyt ac wy aei y gylchu y wlat drostaw.Ac ni allai gylchu ei wlad, namyn Gilfaethwy fab Don, a Gwydion fab Don, y neiaint feibion ​​ei chwaer, a'r teulu gyd ac wy a âi y gylchu y wlad drostaw.Он не смог объехать страну, но Гилвейтви, сын Дона, и Гвидион, сын Дона, его племянники, сыновья его сестры, вместе со свитой объехали страну от его имени.
allei : 3-е лицо единственного числа, несовершенный вид от Gallu , «уметь»; cylchu : кружить (отглагольное существительное); gwlat : страна, земля; ньеинт : множественное число от най , «племянник»; мейбон : множественное число от маб ; чваер : сестра; теулу : хозяйство, двор; wy : ​​местоимение 3-го множественного числа; aei : 3-е число единственного числа от myned , «идти»; дростав : спряженный предлог, маска 3-го единственного числа от дроса , «вместо».
A'r uorwyn oed gyt a Math yn wstat; ac ynteu Giluaethwy uab Don a dodes y uryt ar y uorwyn, a'y charu hyt na wydat beth a wnay ymdanei.A'r forwyn oedd gyd a Math yn wastad; ac yntau Gilfaethwy fab Don a ddodes ei frid ar y forwyn, a'i charu hyd na wyddai beth a wnai am dani.Дева была всегда с Матом. Но Гильфаэтви, сын Дона, привязался к ней сердцем и любил ее до такой степени, что не знал, что с этим делать.
gwastat : постоянно; ynteu : но, однако; dodes : прошедшее время, 3-е единственное число от dodi , «класть, размещать»; bryt : ум, мысль; y : 3-е единственное число женского рода, причастие (+стремление); caru : любить (отглагольное существительное); hyt : до тех пор, пока; na : отрицательная относительная частица (+len); gwydat : 3-е единственное число несовершенного вида от gwybod , «знать»; beth : что; gwnay : 3-е единственное число несовершенного вида от gwneuthur , «делать»; ymdanei : спрягаемый предлог, 3-е единственное число женского рода, am , «около».
Ac nachaf y liw ay wed a'y ansawd yn atueilaw o'y charyat, hyt nat oed hawd y adnabot.Ac nachaf ei liw a'i wedd a'i ansawdd un adfeilio o'i chariad, hyd nad oedd hawdd ei adnabod.И вот, цвет его лица, и фигура, и облик его увяли от любви к ней, так что узнать его было нелегко.
начаф : вот!; лил : цвет; гвед : форма; ансауд : внешний вид; atueilaw : пропадать; кариат : любовь; nat : вариант формы na ; хау : легко; аднабот : распознавать

Ссылки

Цитаты
  1. ^ Толстой, Николай. Старейшая британская прозаическая литература: Компиляция четырех ветвей мабиноги
  2. ^ Бромвич, Рэйчел. Триоэдд Инис Прайдейн .
  3. ^ «Гвидион», изд. Mackillop (1998), Оксфордский словарь кельтской мифологии , стр. 263: «инцестуозно рожденный сын»
  4. ^ Рис (1886), с. 308: «У Гвидиона было два сына от сестры».
  5. ^ ab Паркер, Уилл. Четыре ветви Мабиноги .
  6. ^ Pedeir keinc y Mabinogi , изд. Ифора Уильямса, 2-е изд. (Кардифф: Gwasg Priifysgol Cymru, 1951).
  7. ^ На основе Мабиногиона (о Лифр Кох Хергест): Пуйл, Пендефиг Дайфед, Бранвен Ферч Ллир, Manawyddan fab Llyr, Math fab Mathonwy , изд. Дж. М. Эдвардса (Wrecsam: Hughes A'i Fab, 1921).
  8. «Мабиногион: Великие средневековые кельтские сказания» , перевод Сионеда Дэвиса (Оксфорд: Oxford University Press, 2007), стр. 47. ISBN  9780192832429 .
Библиография
  • Рис, Джон (1886), Лекции Хибберта о происхождении и развитии религии на примере кельтского язычества, Лондон/Эдинбург: Williams & Norgate, стр  . 305–321
Получено с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Math_fab_Mathonwy_(branch)&oldid=1265007629"