Мастан Бубанич | |
---|---|
Воеводский | |
Царствовать | вторая половина XIV в. |
Преемник | Радислав |
Рожденный | до 1356 года |
Умер | после 8 октября 1382 г. |
Дворянский род | Дворянский род Бубанич-Масновичей |
Проблема | Радислав и Мирослав Масновичи |
Мемориалы | 43 ° 31'17 "N 17 ° 44'15" E / 43,521405306811566 ° N 17,73749813236478 ° E / 43,521405306811566; 17,73749813236478 (Надпись Мастана Бубанича) Надпись Мастана Бубанича возле семейного двора. [1] |
Мастан Бубанич был членом средневекового боснийского дворянского рода Масновичей. Как видный член государственного дворянского рода, дворянства русаков ( сербско -хорватского : rusaška gospoda ), он носил титул герцога ( vojvoda ) и имел резиденцию в Дрежнице. Его наследие включает в себя наскальную надпись на скале в Донье Дрежнице , между Ябланицей и Мостаром , современная Босния и Герцеговина . Надпись была объявлена Национальным памятником Боснии и Герцеговины KONS в 2006 году. [ 1]
Долина реки Дрежница , притока Неретвы , имеет длину 21 км и пролегает между Чабулей на юге и Чврсницей на севере. Она густо заселена в ряде деревень, которые обычно называются Донья и Горня Дрежница .
Территория вокруг реки Дрежанка принадлежала к раннесредневековому жупе Веченика – Вечерич, которая граничила с жупами Рама и Дувно . [2] С распадом жупы Веченика сначала образовалось Брочно, а затем Блато. Остальная территория по-прежнему называлась Веченике (Večenike), хотя от нее до начала XV века были отделены другие административные единицы, а именно Планина, Поле и Дрежница. Несмотря на небольшую численность населения и занимаемую площадь, Дрежница имела определенную административно-политическую автаркию, именно из-за своей географической изоляции.
С 1325 года эта территория входила в состав Боснийского баната , которым правила семья Котроманич . С 1357 года, вместе с западным Хумом, территория перешла под контроль венгерского короля Людовика I в качестве приданого его жены Элизабеты , дочери Степана II Котроманича . После смерти короля Людовика вся территория вернулась в состав средневекового боснийского государства, где она оставалась до 1463 года. [1]
Двор дворянского рода Месновичей находился в Донье Дрежнице. Герцог Мастан Бубанич и его потомки были видными членами семьи. Наследие Мастана Бубанича — его надпись, которую можно приблизительно датировать между 1356 и 1366 годами. [1]
В дополнение к содержанию надписи, в которой упоминается герцог Мастан и его два сына Радослав и Мирослав, существуют еще два надежных письменных источника о них и их семье. Первый — это документ из архива Дубровника о решениях городского совета, в котором 28 мая 1381 года сын Мастана, князь Радослав, а также его сыновья и двоюродные братья были приняты в ряды граждан Дубровника. Другой источник, датированный 8 октября 1382 года, — это решение, принятое советом Дубровника, которое позволило Радославу Месновичу разместить зерно и мед в городе. [1]
Надпись Мастана Бубаньича найдена на скале в Донья Дрежнице, в местности под названием Топло. [3] Она была объявлена Национальным памятником Боснии и Герцеговины KONS и вместе с окрестностями образует культурный ландшафт. [1]
Культурный ландшафт включает выровненную территорию рядом с высокой скалой с надписью, остатки средневекового поселения на склоне к левому берегу реки Дрежанка, следы в скале, где были дома и стены рядом со скалами; также обнаружен толстый слой средневековой керамики, причем много фрагментов такого же типа обнаружено на склоне к берегу Неретвы. Дома, вероятно, были деревянными, одной стороной прислоненными к скалам, где в наибольшей степени использовались естественные срезы. Надпись высечена боснийской кириллицей на почти вертикальной поверхности скалы на площади 110 x 75 см, приподнятой примерно на 2 м от земли. [1]
Транскрипция на боснийском языке латиницей: [4]
Va ime oca is(i)na is(ve)tago duha. Асе двор воеводе М(а)сна и неговию с(и)ну Радосл(а)ва и Миросл(а)ва. Се писана рабь б(о)жи и светаго Д(и)митрия у дня г(оспо)д(и)на крала угарскога Лойша иг(оспо)д(и)на бана босанськога Твртка. Tko bi to potr'l' da e proklet' oc(e)m' is(i)nom' is(ve)tim' d(u)hom'.
Перевод на английский: [1]
Во имя отца и сына и святого духа. Вот суд герцога Мастана и его сыновей Радослава и Мирослава. Это было написано слугой Божьим и святым Димитрием во дни господина короля Лоиса Венгерского и господина бана Твртко Боснийского. Кто бы ни сотрёт это, да будет проклят отцом и сыном и святым духом.