Массимилла Дони

Рассказ Оноре де Бальзака
Массимилла Дони
Изображение от Массимиллы Дони
АвторОноре де Бальзак
ИллюстраторВ. Буше
ЯзыкФранцузский
РядLa Comédie humaine
ИздательИпполит Суверен
Дата публикации
1837
Место публикацииФранция
ПредшествовалLa Recherche de l'absolu 
С последующимГамбара 

Массимилла Дони — рассказ Оноре де Бальзака .

История

Первая глава была опубликована в 1837 году в «Философских этюдах» « Человеческой комедии» вместе с «Гамбарой» , «Проскритсами» и «Серафитой». Вторая глава была опубликована в 1839 году в журнале «La France musicale» под названием «Представление Моисея в Египте» Россини в Венеции , с преамбулой , подчеркивающей роль Стендаля в продвижении Россини во Франции.

Жорж Санд , с которой Бальзак разделял свой энтузиазм по поводу «Моисея в Египте» , посоветовала писателю изложить свою историю на бумаге. Бальзак также написал Морису Шлезингеру , [1] который заказал ему роман для Revue et Gazette musicale de Paris , с просьбой дать ему немного дополнительного времени для реализации двух идей — одной по «Роберту-дьяволу» Джакомо Мейербера , а другой по «Моисею в Египте» и «Севильскому цирюльнику» Россини. Первая из этих идей дала начало «Гамбаре» , а вторая — «Масимилле Дони» . [2]

Massimilla Doni — это настоящая песня о любви к музыке Россини, к городу Венеции , к итальянскому искусству жить, к элегантной простоте итальянских аристократов, которые ходили в оперу не для того, чтобы смотреть и быть увиденными, а чтобы слушать и быть тронутыми музыкой. В каждой ложе оперного театра La Fenice знатные дамы принимают людей без церемоний, спонтанно выражают свои чувства и проливают слезы умиления, а мужчины-любители музыки отправляются в caffè Florian после спектакля, чтобы рассказать о каждом моменте спектакля, каждой музыкальной фразе, каждой ноте, оставаясь на всю ночь, если это необходимо. Француз случайно оказывается в ложе Массимиллы Дони, герцогини Каэтано, и принимается ею без претензий и со всем дружелюбием, получая настоящее образование в лирической опере.

Произведение короткое, но чрезвычайно важное для «Человеческой комедии» [3] , и Бальзаку потребовалось два года, чтобы довести его до совершенства.

Адаптации

Швейцарский композитор Отмар Шёк переложил «Массимиллу Дони» в оперу из 4 актов (6 картин), впервые поставленную 2 марта 1937 года в Опере Земпера в Дрездене .

Сюжет

Эмилио Мемми, недавно ставший принцем Варезе и наследником дворца, отчаянно влюблен в Массимиллу Дони, жену герцога Каэтано, развратного старика, который держит певицу Клару Тинти в качестве любовницы. Массимилла отвечает ему взаимностью, но она остается платонической, целомудренной и нежной с обеих сторон. Ужасное недоразумение приводит Эмилио к встрече с Тинти в его дворце и он влюбляется в ее приятные прелести, стыдясь себя. Однако Массимилла встречает французского врача, которого она посвящает в тайны музыки, и который в ответ помогает Эмилио принять идею, что плотская любовь и чистая любовь прекрасно сочетаются.

Однако эта история любви в основном служит связующим звеном между текстом, сосредоточенным исключительно на музыке и лирической опере, описании мира любителей музыки, атмосфере Венеции и портрете ее главной героини Массимиллы.

Ссылки

  1. ^ Рене Гиз, Histoire du texte Massimilla Doni, Bibliothèque de la Pléiade, 1979, стр.1517 ISBN  2-07-010868-6
  2. ^ Пьер Брюнель, Histoire du texte , «Folio Classique», 1995, с. 318-9, включающий Гамбару , Сарразина , Массимиллу Дони .
  3. Рене Гиз, там же.

Библиография

  • Массимилла Дони на французском Wikisource
  • (на французском языке) Макс Андреоли, «Возвышенная и пародия в рассказах артистов Бальзака», l'Année balzacienne , 1994, номер 15, стр. 7-38.
  • (на французском языке) Пьер Брюнель, «  Mosè dans Massimilla Doni  », l'Année balzacienne , 1994, номер 15, стр. 39-54.
  • (на французском языке) Мариан Бюри, «Les Français en Italie dans Massimilla Doni  », l'Année balzacienne , 1992, номер 13, стр. 207-20.
  • (на французском языке) Беатрис Дидье , «Логика музыкального чтения, где Стендаль и Бальзак», Стендаль, Бальзак, Дюма: романтическое чтение? Шанталь Массоль, редактор, Лиз Дюмази, введение, Тулуза, PU du Mirail, 2006, стр. 137-47.
  • (на французском языке) Жан-Клод Физен, «Génie et folie dans Louis Lambert , Gambara et Massimilla Doni  », Revue des Sciences Humanes , 1979, номер 175, стр. 61-75.
  • (на французском языке) Бриджит Леруа-Вьемон, «Великолепие и несчастья процесса создания себя в роли нового героя Бальзака Массимиллы Дони  », Innovation Creation , Жан-Пьер Мартино, Эд. et intro., Тулуза, PU du Mirail, 1995, с. 37-54.
  • (на французском языке) Моис Ле Яуанк, «À propos de 'la' Cataneo et de 'la' Sanseverina», l'Année balzacienne , 1985, номер 5, стр. 366-75.
  • (на французском языке) Макс Мильнер, «Les Sens 'psychiques' de Massimilla Doni et la Conception balzacienne de l'âme», l'Année balzacienne , Париж, Garnier Frères, 1966, стр. 157-69.
  • (на французском языке) Элен Шпенглер, «Система и сцены в сцене энергии в романтическом чтении Стендаля и Бальзака: Massimilla Doni и ses intertextes stendhaliens», Стендаль, Бальзак, Дюма: романтическое чтение? Шанталь Массоль, редактор, Лиз Дюмази, введение, Тулуза, PU du Mirail, 2006, стр. 69-99.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Massimilla_Doni&oldid=1040841185"