Маша Калеко

немецкий поэт
Маша Калеко
Рекламный снимок анфас молодой женщины с темными волнистыми волосами до плеч, смотрящей прямо в камеру.
Маша Калеко, ок. 1930 г.
РожденныйГолда Малка Ауфен, 7 июня 1907 года, Хшанув , Австрийская Польша.
( 1907-06-07 )
Умер21 января 1975 г. (1975-01-21)(67 лет),
Цюрих , Швейцария
ЗанятиеПоэт
Языкнемецкий
Годы активности1929–1975
Супруг
  • Саул Аарон Калеко
  • Чемджо Винавер

Маша Калеко (урождённая Голда Малка Ауфен ; 7 июня 1907 — 21 января 1975) — немецкоязычная поэтесса .

Биография

Художественная инсталляция «Маша Калеко» Ренгхи Родевилля , Музей Георга Кольбе , Берлин

Калеко родилась под именем Голда Малка Ауфен в Хшануве , Галиция (ныне Польша ). [1] [2] Она была дочерью Фишеля Энгеля, торговца, и Розалии Хаи Рейзель Ауфен, оба еврейского происхождения. [1] С началом Первой мировой войны ее мать переехала с ней и ее сестрой Леей в Германию; сначала во Франкфурт , затем в Марбург, а в 1918 году в Берлин, где ее родители поженились в 1922 году. [1] В 1928 году она вышла замуж за учителя иврита Саула Аарона Калеко. [2] С 1929 года она публиковала стихи, представляющие повседневную жизнь простых людей, в таких газетах, как Vossische Zeitung и Berliner Tageblatt . [1]

В своей поэзии Калеко передала атмосферу Берлина 1930-х годов. Она добилась известности и часто посещала такие места, как «Romanisches Café», где встречался литературный мир, среди которых были Эрих Кестнер и Курт Тухольский . [1] В январе 1933 года Ровольт опубликовала свою первую книгу стихов Lyrisches Stenogrammheft , которая вскоре подверглась нацистской цензуре, а два года спустя появилась ее вторая книга Das kleine Lesebuch für Große , также в издательстве Ровольта. [2]

В 1938 году Калеко эмигрировала в Соединенные Штаты со своим вторым мужем, композитором Чемджо Винавером  [de] , и ​​их годовалым сыном Стивеном [2] , который стал писателем и театральной личностью во взрослой жизни. Стивен заболел панкреатитом, когда ставил пьесу в Массачусетсе, и умер в 1968 году в возрасте 31 года. [2] Находясь в США, Калеко жила в нескольких местах (Нью-Йорк и несколько месяцев в Калифорнии), пока не поселилась на Минетта-стрит в Гринвич-Виллидж в Нью-Йорке в 1942 году. Ее квартира на пятом этаже дома без лифта на Минетта-стрит была безопасным убежищем, о котором она всегда вспоминала с теплотой. Калеко стала кормильцем семьи, подрабатывая случайными заработками, в том числе писала тексты для рекламы. [1] [2] Надежды семьи на возможную карьеру Чемджо в киноиндустрии были разрушены, и они вернулись в Нью-Йорк после непродолжительного пребывания в Голливуде. [1] Schoenhof Verlag в Кембридже, штат Массачусетс, опубликовал третью книгу Калеко «Verse für Zeitgenossen» в 1945 году (немецкое издание 1958 года, издательство Rowohlt Verlag). [1] [2]

В 1956 году Калеко впервые вернулась в Берлин. Три года спустя она должна была получить премию Фонтане, от которой отказалась, поскольку в состав жюри входил бывший нацист и член Ваффен-СС Ганс Эгон Хольтхузен . [1] [3]

В 1959 году Калеко переехала в Западный Иерусалим, Израиль , поскольку ее муж, проводивший исследования в области хасидского пения, имел там лучшие условия работы. Ей не хватало знаний иврита, и поэтому она была несколько изолирована. [1] [2]

Калеко умерла в январе 1975 года в Цюрихе , где она заболела по пути обратно в Иерусалим из последнего визита в Берлин. Она похоронена в Israelitischer Friedhof Oberer Friesenberg . [4]

Наследие

Некоторые стихотворения Калико были опубликованы посмертно, в том числе « Sozusagen grundlos vergnügt » в 1977 году в сборнике In meinen Träumen läutet es Sturm (В моих снах назревает буря). [5] под редакцией Гизелы Зох-Вестфаль  [ де ] , которой Калеко доверила свои неопубликованные сочинения. [6]

Были предприняты различные попытки перевести отдельные стихотворения на английский язык. В марте 2010 года впервые представительное число стихотворений Калеко появилось в английском переводе в книге « No matter where I travel, I come to Nowhereland»: The poetry of Mascha Kaléko ( Университет Вермонта , 2010, 112 страниц). Автор, Андреас Нольте, выбрал стихотворения из каждого периода жизни поэта. Его переводы следуют оригинальным немецким текстам как можно ближе, чтобы сохранить характерное для Калеко содержание, дикцию, ритм и рифму. Краткие введения предоставляют дополнительную информацию о замечательной биографии Калеко.

В Берлине в ее честь названы улица и парк, а на месте ее бывшего дома установлена ​​мемориальная доска . 16 сентября 2020 года Google отметил ее с помощью Google Doodle . [7]

Цитировать

Из стихотворения «Mein schönstes Gedicht»

Из стихотворения «Was man so braucht» (перевод: Андреас Нольте):

Стихотворение «Пихи»:

Работы

  • Das Lyrische Stenogrammheft. Стих из Alltag (1933)
  • Das kleine Lesebuch für Große. Gereimtes und Ungereimtes, Стих (1934)
  • Стих для времени (1945)
  • Das Lyrische Stenogrammheft (1956, не путать с более ранним сборником с тем же названием)
  • Verse für Zeitgenossen (1958, не путать с более ранним сборником с тем же названием)
  • Der Papagei, die Mamagei und andere komische Tiere (1961)
  • Стихи из Dur und Moll (1967)
  • Das hismelgraue Poesiealbum der MK (1968)
  • Wie's auf dem Mond zugeht (1971)
  • Шляпа alles seine zwei Schattenseiten (1973)

Опубликовано посмертно:

  • Фейне Пфленцхен. Розен, Тюльпен, Нелькен и нахрафтере Gewächse (1976)
  • Дер Готт дер Кляйнен Вебфелер (1977)
  • In meinen Träumen lautet es Sturm. Gedichte und Epigramme aus dem Nachlaß. (1977)
  • Гороскоп верен? (1979)
  • Heute ist morgen schon gestern (1980)
  • Теговые и ночные уведомления (1981)
  • Я бин фон анно дазумал (1984)
  • Дер Штерн, среди жизни (1984)

Примечания

  1. ^ Похоже, что она прочитала о птице Пихи в книге Аполлинера «Алкоголь», опубликованной в 1913 году.)

Ссылки

  1. ^ abcdefghij "Mascha Kaléko". Университет Дюссельдорфа (на немецком языке) . Получено 16 сентября 2020 г.
  2. ^ abcdefgh Хорсли, Джоуи. "Mascha Kaléko". fembio.org (на немецком языке) . Получено 16 сентября 2020 г.
  3. ^ "Die leuchtenden Jahre" . Der Tagesspiegel Online (на немецком языке) . Проверено 16 сентября 2020 г.
  4. ^ «Цюрих: Jüdischer Friedhof – Oberer Friesenberg» (на немецком языке). alemannia-judaica.de . Проверено 18 декабря 2015 г.
  5. ^ Изенманн, Ингрид. «Маша Калеко: Das lyrische Stenogrammheft». literaturundkunst.net (на немецком языке) . Проверено 28 октября 2018 г.
  6. Хёниг, Верена (18 июля 2007 г.). «Маша Калеко – Sozusagen grundlos vergnügt». Börsenverein des Deutschen Buchhandels (на немецком языке) . Проверено 28 октября 2018 г.
  7. ^ "Чествование Маши Калеко". Google . 16 сентября 2020 г.

Источники

  • Джулия Мейер: «Бибби, Эстер и Папагеи». Mascha Kalékos jüdische Autorschaft zwischen "Berliner Kindheit um 1900" и Jugend-Alijah . В: Берлин – Bilder einer Metropole в erzählenden Medien für Kinder und Jugendliche . ред. Сабина Планка. Кенигсхаузен и Нойманн, Вюрцбург, 2018 г., ISBN 978-3-8260-6305-3 , стр. 139–171. 
  • Юлия Мейер: Karnevaleske Blödsinnzentrale: Mascha Kalékos Berliner Gedichte als Kabaretttexte im "Querschnitt" . В: Deutsche illustrierte Presse. Журналистика и визуальная культура в Веймарской республике . ред. Катя Лейскау, Патрик Рёсслер и Сюзанн Траберт. Номос, Баден-Баден, 2016 г., ISBN 978-3-8487-2930-2 , стр. 305–330. 
  • Джулия Мейер: «Zwei Seelen wohnen, ach, in mir zur Miete». Inszenierungen von Autorschaft im Werk Mascha Kalékos . Телем, Дрезден, 2018 г., ISBN 978-3-945363-64-5. 
  • Андреас Нольте: «Mascha»: Стихи Маши Калеко . Burlington/VT: Fomite Press, 2017. ISBN 978-1-942515-92-0 . Двуязычная книга (английский/немецкий) с переводами стихов и биографической информацией. 
  • Андреас Нольте (ред.): Маша Калеко: «Куда бы я ни шла, я прихожу в Нигде» – Поэзия Маши Калеко. Перевод и введение Андреаса Нольте. Берлингтон/Вермонт: Университет Вермонта, 2010. ISBN 978-0-9817122-6-0 
  • Ютта Розенкранц: Маша Калеко – Биография . Мюнхен: DTV-Verlag, 2007. ISBN 978-3-423-24591-3. 
  • Андреас Нольте (редактор): «Ich stimme fuer Minetta Street» – Festschrift aus Anlass des 100. Geburtstags von Mascha Kaléko. Берлингтон / VT: Университет Вермонта, 2007. ISBN 0-9770731-8-1. 
  • Андреас Нольте: «Mir ist zuweilen so als ob das Herz in mir zerbrach» – Leben und Werk Mascha Kalékos im Spiegel ihrer sprichwörtlichen Dichtung». Берн: Питер Ланг-Верлаг 2003. ISBN 3-03910-095-5 
  • Гизела Цох-Вестфаль: «Aus den sechs Leben der Mascha Kaléko». Берлин: Арани-Верлаг, 1987. ISBN 3-7605-8591-4. 
  • Литература Маши Калеко и о ней в каталоге Немецкой национальной библиотеки
  • Сайт Kaléko Гизела Цох-Вестфаль
  • Mascha Kaléko im Zentralen Verzeichnis digitalisierter Drucke (zvdd)
  • Маша Калико Фрауэн-Культурный архив Университета имени Генриха Гейне в Дюссельдорфе
  • Zehn vertonte Gedichte aus Mein Lied geht weiter подкаст от Literatur-Café и dtv
  • Марсель Райх-Раницки : Zur Heimat erkor sie sich die Liebe. Эссе zum 100. Geburtstag в FAZ , 5 июня 2007 г.
  • Гизела Цох-Вестфаль: Был wahrhaftig ist, wird nicht vergessen. Текст к столетнему юбилею поэта в Die Welt , 2 июня 2007 г.
  • Микаэла Шмитц: Mascha Kaleko zum 100. Geburtstag: Leben und Werk. Трансляция Deutschlandfunk 3 июня 2007 г.
  • Калеко лжет Эйген Тексте. lyrikline.org
  • Rengha Rodewill : Hommage à Mascha Kaléko. Выставка инсталляции в двух частях в музее Георга Кольбе  [de] к столетию поэта, Берлин, 27 сентября 2007 г. ( YouTube )
  • Ирис Вайс: Маша Калеко. Галисия – Берлин – Нью-Йорк – Иерусалим hagalil.com
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Mascha_Kaléko&oldid=1257925652"