Мэри Бассет ( ок. 1523 – 20 марта 1572; урожденная Ропер ; также Кларк ) была переводчиком произведений на английский язык. Бассет упоминается как единственная женщина во время правления Марии I , чьи работы были напечатаны. [1]
Биография
Будучи дочерью Маргарет Ропер и Уильяма Ропера и внучкой сэра Томаса Мора , она получила выдающееся образование; среди ее наставников был Джон Кристоферсон . [2] Сначала она вышла замуж за Стивена Кларка, но от этого союза детей не было; после его смерти она вышла замуж за Джеймса Бассета в июне 1556 года. [3]
Между 1544 и 1553 годами Мэри выполнила первый английский перевод « Церковной истории» Евсевия , которая сейчас сохранилась в единственной рукописи в Британской библиотеке , Harley MS 1860, вместе с ее переводом ее первой книги на латынь . Ее работа основана на издании, опубликованном Робертом Этьеном в 1544 году; ее ученость отражена в ее комментариях к неточностям текста. [4] В 1560 году Мэри также перевела «De tristitia Christi» Мора на английский язык. [5] Николас Харпсфилд писал, что она также перевела « Историю Сократа» , Феодорита , Созомена и Евагрия , но ни одной копии этих переводов не известно. [6] Ее переводы характеризуются той же вовлеченностью в современные политические и идеологические дебаты, что и переводы Мора и Маргарет Ропер. [7]
Завещание Марии от 1566 года строго римско-католическое и упоминает несколько предметов, принадлежавших Мору. [8] Она умерла в Лондоне 20 марта 1572 года, не дожив до 50 лет. [9]
Ссылки
^ Демерс, Патрисия (весна 2005 г.). «Маргарет Ропер и Эразм: связь переводчика и источника» (PDF) . Журнал WWR . 1 (1). Архивировано из оригинала (PDF) 2016-03-04 . Получено 2018-06-08 – через CRC Studio.
^ Hosington, Brenda M. (2012). "Бассет, Мэри Ропер Кларк". Энциклопедия английской литературы эпохи Возрождения . doi :10.1002/9781118297353.wbeerlb009. ISBN9781118297353.
^ "Бассетт [урожденная Ропер], Мэри (ум. 1572)". Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-ред.). Oxford University Press. doi :10.1093/ref:odnb/45808.(Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании.)
^ Гудрич, Хайме (01.09.2010). «Посвятительное предисловие к переводу Мэри Ропер Кларк Бассет « Церковной истории » Евсевия [с текстом]». English Literary Renaissance . 40 (3): 301– 328. doi :10.1111/j.1475-6757.2010.01070.x. ISSN 1475-6757. S2CID 145705179.
^ Хосингтон, Бренда М. (2012). «Перевод преданности: английская интерпретация Мэри Ропер Бассет De tristitia ... Christi Томаса Мора». Ренессанс и Реформация . 35 (4): 63–95 . doi : 10.33137/rr.v35i4.19700 . ISSN 0034-429X. JSTOR 43446636.
^ Ханна, Ли Каллен (2001). Ранние переводчики эпохи Тюдоров: Маргарет Бофорт, Маргарет Мор Ропер и Мэри Бассет . Олдершот: Ashgate. ISBN978-1-8401-4217-4.
^ Hosington, Brenda M. (2011). «Перевод на службе политики и религии: семейная традиция Томаса Мора, Маргарет Ропер и Мэри Кларк Бассет». В J. de Landtsheer; Henk JM Nellen (ред.). Между Сциллой и Харибдой: ученые писатели, лавирующие между рифами религиозных и политических противоречий в Европе раннего Нового времени . Лейден: Brill. стр. 91– 108. doi :10.1163/ej.9789004185739.i-540.19. ISBN978-90-04-18573-9.