Мэри Коллиер

Переводчик английского языка и писатель

Мэри Колльер (урожденная Митчелл ) (ок. 1716 – 1763) была английской переводчицей и писательницей.

Жизнь

Мэри, чья девичья фамилия была Митчелл, вышла замуж за Джозефа Колльера-старшего; [1] их сын, Джозеф Колльер-младший , был гравером и иллюстрировал одно издание перевода своей матери « Смерть Авеля» .

Работы

Она известна прежде всего как переводчик «Смерти Авеля» (1761) Соломона Гесснера . Эта работа выдержала многочисленные издания в Англии, Шотландии и Ирландии.

Он стал мгновенным и устойчивым бестселлером наравне с «Путешествиями пилигрима» и «Робинзоном Крузо». Было 40 изданий и переизданий между 1762 и 1800 годами и достигло в общей сложности 70 изданий и переизданий к 1830 году в Британии и Северной Америке. Читатели версии библейской истории Геснера принадлежали к более бедной и менее образованной публике. В то время как искушенные читатели на континенте находили удовольствие в аркадском пантеизме идиллии, более бедные массы Англии и Северной Америки были привлечены смесью сентиментальных и благочестивых чувств, гимнического пафоса и культурной критики в эпосе, все это было усилено в переводе Мэри Коллиер. [2]

Ранее, в 1750 году, она опубликовала в двух томах «Письма Фелиции к Шарлотте», которые рекомендовали ее вниманию миссис Монтегю, мисс Тэлбот и миссис Картер. Последняя в 1761 году говорила о ней миссис Монтегю как о «писавшей для поддержки своей семьи», что, добавляет она, «является похвальным занятием». [1]

Миссис Коллиер впоследствии перевела часть «Мессии» Фридриха Готлиба Клопштока , но умерла в 1763 году, прежде чем она была завершена, оставшаяся часть была переведена и опубликована ее мужем около конца того же года в двух томах. Третий том появился только в 1772 году, когда вкус к этому виду поэзии, или смеси поэзии и прозы, начал снижаться. [1]

Работы

  • «Добродетельная сирота» (1743), перевод « Жизни Марианны » Мариво
  • Мемуары графини де Брессоль… с французского (2 тома, 1743)
  • Фелиция Шарлотте: письма от молодой леди из деревни к ее подруге в городе. Содержащие ряд весьма интересных событий, перемежаемых моральными размышлениями; в основном стремящиеся доказать, что семена добродетели заложены в уме каждого разумного существа. (1744–9, в 2 томах). Собственный роман Коллиера
  • Рождественская шкатулка (1748–1749)
  • Смерть Авеля (1761 г.), перевод произведения Саломона Гесснера « Тод Абельс» (1758 г.)
  • Мессия (2 тома, 1763), перевод « Der Messias » Фридриха Готлиба Клопштока . Завершен и опубликован мужем Колльер Джозефом.

Дальнейшее чтение

  • Кэтрин Собба Грин, «Роман о ухаживании», 1740–1820: феминизированный жанр . 1991.

Ссылки

  1. ^ abc Купер 1887.
  2. ^ «Берсье, Габриэль: Возрождение Аркадии: международная привлекательность идиллий Гесснера в XVIII веке». Wisconsin Workshop, 1987, Мэдисон, Висконсин, От греков к зелени: образы простой жизни (1989).
Атрибуция

 В этой статье использован текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянииCooper, Thompson (1887). "Collyer, Mary". В Stephen, Leslie (ред.). Dictionary of National Biography . Vol. 11. London: Smith, Elder & Co. p. 386.

  • Джойс Фуллард, «Коллиер, Мэри (1716/17–1762)», Оксфордский национальный биографический словарь , Oxford University Press, 2004, дата обращения 13 ноября 2006 г.
  • Сайт генеалогии Джеффа - Джозеф и Мэри Митчелл Коллиер
  • Смерть Авеля: в пяти книгах (Google eBook)
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Mary_Collyer&oldid=1242470840"