Мартанда Варма | |
---|---|
малаялам | മാർത്താണ്ഡവർമ്മ |
Режиссер | П.В. Рао |
Написано | П. В. Рао (сценарий) |
На основе | Мартхандаварма, автор CV Раман Пиллаи |
Произведено | Р. Сандер Радж |
В главных ролях | Джайдев А. Вице-президент Менон Деваки Падмини |
Кинематография | Пандуранг Э. Наик |
Распространяется | Фильмы Шри Раджешвари |
Дата выпуска |
|
Продолжительность работы | 118 мин. |
Страна | Индия |
Языки | Немое кино с титрами на английском и малаяламском языках. |
Marthanda Varma — чёрно-белый индийский немой фильм 1933 года, снятый PV Rao , основанный на малаяламском романе 1891 года CV Raman Pillai . Это был первый фильм, основанный на малаяламской литературе , и следующий фильм малаяламской киноиндустрии после Vigathakumaran . [1] [2]
Фильм , основанный на романе «Мартандаварма» , повествует о приключениях наследного принца Мартандавармы и о том, как он устраняет своих главных соперников одного за другим, чтобы взойти на трон королевства Траванкор . [3]
Краткий список артистов, сыгравших в фильме [4]
Кастинговые титры вышеупомянутых артистов в источниках по-разному противоречат друг другу. Персонаж Мартанда Варма приписывается актеру Джайдеву на IMDb , тогда как на Weblokam ( Malayalam Webdunia) тот же персонаж приписывается актеру Энди, которого называют тамилом из Талассери . Возможность того, что имя Джайдев является экранным псевдонимом Энди, противоречит информации в Cini Diary, где оба имени указаны отдельно в титрах артистов фильма.
Weblokam далее утверждает, что тамильские актрисы Паттамал и Деваки Бхаи сыграли роли Субадры и Сулайхи соответственно, причем титры персонажа первой вызывают еще одно противоречие, поскольку Cini Diary утверждает, что Паттамал — это Падмини, или, скорее, экранный псевдоним Паттамал — Падмини, который на IMDb приписывается персонажу Парукутти.
Продюсер Р. Сандер Радж сыграл [5] роль Бхирама Кхана, тогда как АВП Менон и В. Наик сыграли роли [7] Ананты Падманабана и Падманабхана Тампи соответственно.
Краткий список членов съемочной группы фильма [4]
Фильм был спродюсирован Р. Сандером Раджем под вывеской Shri Rajeswari Films, а производство фильма началось в 1931 году [8], в течение которого продюсер игнорировал запросы относительно авторских прав на роман, связанные с его адаптацией для фильма. [5]
Фильм имел титры на английском и малаяламском языках, некоторые из которых были взяты из оригинального текста. Несколько титров и действий ссылаются на движение Свадеши . В фильме также были показаны семиминутные кадры реальной кинохроники храмовой процессии покойного Шри. Читира Тирунала Махараджи из Траванкора. [3]
Фильм был выпущен компанией Shri Rajeswari Films в 1933 году в театре Capitol, [9] Тируванантапурам, Тирувитханкур . Во время выпуска фильма возникли проблемы с авторскими правами у издателей романа в тот период, Kamalalaya Book Depot [10] , и он был снят с показов после дня премьеры после постановления суда, ознаменовавшего первое дело об авторских правах [11] в индийской киноиндустрии и литературном издательстве Кералы. Копия фильма находилась под опекой Kamalalaya Book Depot до 1974 года, когда Национальный киноархив Индии провел переговоры и приобрел ее. [12]
По-видимому, в этом фильме также есть первый поцелуй в губы в индийском кино. [13]
Копия фильма, который является единственным немым фильмом Южной Индии, полностью доступным на данный момент, хранится [14] в Национальном киноархиве Индии (NFAI), Пуна . Сообщается, что фильм был показан на кинофестивале в Керале в 1994 году. [15] В 2011 году этот фильм был показан на Международном кинофестивале «Филка» в Тируванантапураме.
{{cite web}}
: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )