Мэрилин Лерч (родилась 26 мая 1936 года) — канадская поэтесса , учительница, журналистка и активистка . Она является автором пяти сборников стихов, в которых исследуются острые грани любви и предательства, исцеления и боли. Ее стихи сочетают в себе острые наблюдения за красотой природы с острыми, а иногда и отчаянными комментариями о ее разрушении. По словам одного рецензента, ее поэзия «часто объединяет зеленую вселенную сада с красно-черным миром политики и войны». Ее работы также исследуют, иногда с едким юмором, ускоряющиеся эффекты технологий, толкающих человечество к планетарной катастрофе. «Я начала представлять себя поэтом, стоящим в очень неопределенном, огромном пространстве, и я указываю на вещи, на которые, как я думаю, нам нужно обратить внимание», — сказала Лерч интервьюеру в 2014 году после публикации своей четвертой книги стихов. [1] [2]
В 2022 году Лерх опубликовал «Дисгармонии» — поэтическую беседу с Джорди Миллером, в которой два поэта осуждают капитализм как систему, организованную вокруг грабежа и прибыли, и вместо этого представляют мир, призванный удовлетворять человеческие потребности. [3]
С 2006 по 2010 год Лерч была президентом Федерации писателей Нью-Брансуика, а с 2014 по 2018 год — поэтом-лауреатом города Сэквилл, Нью-Брансуик , где она живёт. [4] [5]
Несколько стихотворений Лерч были положены на музыку. Она сотрудничала с канадским композитором Ллойдом Берриттом над вокальными циклами «We Move Homeward» и «Moon Loves Its Light», впервые исполненными в 2011 году на Songfire, музыкальном фестивале, спонсируемом Vancouver International Song Institute. Берритт также положил свою поэзию на музыку в своих работах «Triptych Three Songs on Three Abstract Paintings» и «Quintessence». Канадская сопрано Эллисон Анджело записала четыре песни Берритта/Лерча в своем дебютном альбоме 2015 года Moon Loves Its Light . Хоровая композиция Николаса Пайпера «The Trees on the Edge», заказанная хором Оттавы Баха , взяла в качестве текста стихотворение Лерча «New Orleans Obliquely». Аласдер Маклин использовал стихотворение Лерха «Мы движемся домой» в своей хоровой и оркестровой композиции с тем же названием, впервые исполненной в Галифаксе, Новая Шотландия, 7 марта 2000 года. [6] [7] [8] [9] [10] [11]
Мэрилин Лерч родилась в Восточном Чикаго , штат Индиана , который она описала как «маленький промышленный городок, уютно прижавшийся к границе с Иллинойсом ». После окончания Университета Индианы она преподавала английский язык в средней школе в Гэри, штат Индиана, прежде чем в 1967 году переехала в Вашингтон, округ Колумбия , где продолжила свою преподавательскую карьеру, одновременно работая с группами активистов, выступавших против войны США во Вьетнаме . Лерч бросила преподавание почти на два года, чтобы работать полный рабочий день, организовывая демонстрации против войны. [12]
В 1992 году она получила степень магистра в области целостного образования в Институте трансперсональной психологии . Ее диссертация была основана на годе, который она провела, преподавая английский язык примерно дюжине, в основном афроамериканцев, учеников 11-го класса в бедном и склонном к насилию районе в Вашингтоне, округ Колумбия. Лерч разработала интегративную модель обучения, призванную, в частности, помочь ее ученикам осознать силы и отношения, формирующие их жизнь; развить доверие к себе; вернуть радость обучения и научиться выражать доброту по отношению к себе и другим. Ключевая часть метода включала Совет или разговорный круг, адаптированный из обычаев коренных американцев, в котором ученики говорили, держа говорящую палку, которая передавалась по часовой стрелке по кругу. В конце учебного года Лерч оценила интегративную модель как общий успех, основанный на успеваемости учеников по чтению, письму и навыкам общения; оценках учеников класса; ее собственной оценке и интервью администраторов со студентами. [13]
После ухода с преподавательской работы Лерч переехала в 1996 году в Саквилл, Нью-Брансуик , небольшой городок, который она посещала во время летних каникул. Она начала писать стихи и стала активно участвовать в движениях за мир и социальную справедливость. Она также выступала против добычи сланцевого газа и поддерживала меры по смягчению последствий изменения климата . [14] [15]
Лерх также был активным членом PFLAG Canada , организации, которая поддерживает права членов сообщества ЛГБТК . [16]
В дополнение к своей активистской деятельности она преподавала творческое письмо в тюрьмах Уэстморленд , Спрингхилл и Дорчестер , а также в женском институте Нова в Труро, Новая Шотландия . Она прослужила четыре года в качестве президента Федерации писателей Нью-Брансуика (2006-2010) и поэта-лауреата города Саквилл (2014-2018). Будучи поэтом-лауреатом, Лерч писала стихи для памятных мероприятий, организовывала чтения местных поэтов, спонсировала литературные конкурсы и, по ее собственным словам, вдохновляла «молодых и старых любить то, что может сделать только поэзия». [12] [17] [5]
Лерч также сформировала Sackville Writers' Group и Roving Poets. В 2007 году она приняла участие в национальной кампании, финансируемой Канадским советом по искусству, под названием «Случайные акты поэзии», в ходе которой она посещала классы, офисы, местную больницу и театр, чтобы читать отрывки из своих произведений. [18]
Мэрилин Лерх опубликовала пять сборников стихов (2001-2018).
Lambs & Llamas, Ewes & Me — цикл стихотворений, опубликованный в 2001 году издательством Springbank Press с иллюстрациями Маскалла Лассерра. Он был напечатан ограниченным тиражом в 110 экземпляров на печатной машине Chandler & Price с ножным приводом. Книга была разработана и напечатана Джейми Сайером на специальной бумаге французского производства и переплетена шерстью овец с фермы Сайера в Бергене, Альберта . [19]
В своем введении Лерх пишет, что ее всегда трогала деятельность пастуха, хотя она выросла в городе со сталелитейными заводами, химическими заводами и нефтеперерабатывающими заводами. Тем не менее, она чувствовала, что было что-то волшебное в наблюдении за овцами на ферме Сайер летом 1998 года «в сопровождении, хотя и неохотно, незабываемой ламы по имени Эстрагон».
«Забота о существах невинных и абсолютно беспомощных была, возможно, способом заботы о чем-то незащищенном во мне самой», — объясняет она. [19]
Moon Loves Its Light — сборник из 67 стихотворений, опубликованный в 2004 году издательством Morgaine House Publishing в Пуэнт-Клер, Квебек . В четырех разделах представлен широкий спектр стихотворений, включая стихотворения о прибытии и отъезде, такие как «We Move
" и "Художники пещер Ласко : творили по мере того, как они пришли". "Церемония для друга" описывает опорожнение урны "наклоняясь в быстром течении/поток пепла, как развернутое знамя/, колышущееся к отступающему морю...бежевый шарф на темной движущейся воде". "Манифест Тантрамара" предупреждает собратьев-поэтов, что их обманывает плоскость болот Тантрамар в Нью-Брансуике, перегороженных дамбами, чтобы сдержать приливы залива Фанди . Вместо этого стихотворение призывает прорваться через "устаревшую оборону", чтобы "впустить поток", и призывает поэтов отказаться от самодовольства и сдержанности: "Давайте/спустимся по отливным берегам Тантрамара/и рискнем засасывающей красной грязью,/бунтом в языке, lingua flexa ,/крутым синтаксисом, импровизацией,/сотрясением земли нашими глазами". [20]
В книге также содержатся стихи о государственном перевороте в Чили 11 сентября 1973 года , терактах 11 сентября 2001 года в США и взрывах 2002 года на Бали, Индонезия. Другая напоминает о событиях 6 августа 1945 года .
Шестистраничное стихотворение под названием «Исчезающий акт» высмеивает последствия экранной, онлайн-культуры с ее прерывистостью, порнографией и коммерциализацией, где исчезающие пользователи становятся «ПОВЕРХНОСТНЫМИ ТУЗАМИ», «СКИММИ-ПОДВОДЧИКАМИ», «ЖИВУЩИМИ МАГАЗИНАМИ ЭЛЕКТРОННОЙ КОММЕРЦИИ» и «АВТОМАТИЧНЫМИ СОПРОВОЖДАЮЩИМИ». Автобиографическое стихотворение под названием «Отец, возьми 1» восхваляет «счастливые времена/от большого доброго Филко/слушания хит-парада, смешивания сахарных/коричных тостов и горячего чая», когда поэт навещала своего отца во «втором доме моего детства/не его, а его сестры» и «прекрасные времена», когда он иногда провожал ее домой, «когда густой, неторопливый снегопад/заглушал суету и грязь Восточного Чикаго»:
Но в стихотворении «Отец, возьми 2» говорится, что он унес сумку с монетами, которую она держала под подушкой, когда ей было пять лет: «Он ушел, и они ушли», и его отрицание того, что он сделал, «оставив мне ворота, распавшиеся/качающиеся, качающиеся взад и вперед/между его воровством и моим». [20]
Майкл ДеБейер, пишущий в Atlantic Books Today , отмечает, что первое стихотворение Лерч «Мы движемся домой» выражает тему движения поэта к дому, но также и от него. Он указывает на строки во втором стихотворении «Манифест Тантрамара», которые показывают, как это сделать: «Мы живем на кривой куда-то/и должны рисковать исчезнуть из виду/чтобы следовать ей». «Лерч идет на риск», — пишет ДеБейер. «Она следует кривой, к Ниагаре и Торонто, Сальвадору и Новой Зеландии . Ее путешествия открывают глаза, политичны и обнаруживают острое чувство справедливости». Но, добавляет он, она также возвращается в свои многочисленные дома на протяжении всей книги. «Каждое возвращение, каждое стихотворение написано с решимостью и состраданием. За Лерч луна дает свой холодный свет наблюдения, свой романтический свет вдохновения». [21]
В своей рецензии на «Луну любит свой свет » Джордж Эллиот Кларк призвал читателей «приобрести эту книгу. Прочитать этого поэта». Кларк написал, что книга показала Лерч как поэта, «осознающего все: ее местонахождение, ее семью, ее личный опыт, все, что вторгается в ее сознание. Результатом является широкомасштабное, обширное, бесконечно удивительное произведение». [22]
Witness and Resist , опубликованный в 2008 году издательством Morgaine House в Пуэнт-Клер, Квебек, включает в себя стихотворения, которые привлекают внимание к страданиям и несправедливости. «Элегия Джозефу Терри Риордону» описывает страдания канадского военного полицейского, подвергшегося воздействию токсичных химикатов и обедненного урана во время войны в Персидском заливе 1991 года . (В записке объясняется, что его вдова отказалась от военных похорон после того, как правительство отказалось признать, что он страдал от синдрома войны в Персидском заливе .) Стихотворение «Maria Luz Continues» повествует о гиде автобусной экскурсии в Вашингтоне, которая рассказывает пассажирам, что Пентагон является крупнейшим в мире офисным зданием с 24 000 сотрудников, а затем рассказывает, что она сама и ее сын были избиты и подвергнуты насилию во время военного переворота 1973 года в Сантьяго , Чили , «в то время как где-то в этом несправедливом улье поднимались бокалы».
В книге исследуется, как поэзия может «говорить от имени тех, кого заставили замолчать, / называть вещи своими именами, / отвергать ненависть и отчаяние», но в ней также есть предостережение:
Witness and Resist также содержит стихотворения об эмоциональных реакциях Лерх на сады и пейзажи, ее описание яркого заката и одно об утреннем свете, посвященное ее супруге Джанет. В "Father, Whose Witness I Must Be" она продолжает исследовать свои напряженные отношения с человеком, который был: "Просто папа / которого я обожала, избегала, жалела, / стыдилась или презирала, грустила / и чьи неиспользованные силы пугают / и питают меня по сей день".
Лерх отдает дань уважения Паулю Целану и Уолту Уитмену и вступает в воображаемый диалог с «Юсонианскими дневниками 2000» Адриенны Рич . [23]
В своей весенней статье за 2009 год в журнале Montreal Review of Books Берт Алмон особо выделил некоторые стихотворения Лерха:
Ее стихи о природе превосходны: прекрасное вступительное стихотворение о подсолнухе воспевает его одинокое существование в блестящих деталях и заканчивается рискованным изображением пчел, ползающих по его смазанному глазу. Другое короткое стихотворение, «Бездомный», — незабываемое описание судьбы трутней, изгнанных из улья; читателю предоставляется провести пронзительную параллель с жизнью бездомных людей. Это стихотворение уровня антологии. [24]
Однако Элмон отмечает, что Лерч была «политическим активистом левых взглядов с 1960-х годов», и он пишет, что некоторые из ее работ в сборнике « Свидетель и сопротивление» представляют собой скорее риторику, чем поэзию: «Когда она критикует свою родную страну, Соединенные Штаты, за деревенские настроения или разработку бомбы, некоторые читатели могут интеллектуально согласиться с ней, хотя и считают, что ее стихи отдают редакционными статьями». [24]
Со своей стороны, Джордж Эллиот Кларк отмечает, что у Лерха острый глаз на политику во всем.
Получив образование учителя и журналиста, Лерх наблюдает за повседневной реальностью и «новостями», которые на нее наталкиваются. Так, она говорит о том, как «стихотворение может… / пара семян подсолнечника, закодированных / чтобы быть широкими желтыми глазами / с бункерными истребителями / произошедшими от размахивающей дубинки». Факт наличия цветов — около дома — не отрицает «цветов зла», которые могут возникнуть, как колючая проволока, где угодно. [1]
Кларк пишет, что для Лерч политика — это «сердечное» и «душераздирающее» дело, и что она понимает, что иногда это происходит не из-за ссор с другими, а из-за ссор с самим собой: «В «Дитя моём» Лерч принимает эту истину близко к сердцу, создавая психологическую автобиографию, которая локализует искушение предпочесть выпивку любви или одиночество самовыражению в неразрешённой детской боли... Её поэзия ничего не скрывает; она вся об откровении: о том, что ранит, и о том, что исцеляет». [1]
Physics of Allowable Sway самостоятельно издан Devon Avenue Poetry Books, напечатан и переплетен в 2013 году Gaspereau Press . Четвертый сборник стихов Мэрилин Лерч берет свое название от «Once I Dreamed», стихотворения, которое начинается с того, что рассказчик видит сон о «медленном, решительном подъеме в спальни, где, / одного за другим, я убивал семью, / затем с нижней части темной лестницы, повернулся и увидел / спускающихся вниз, в одну шеренгу, / всех мертвецов, чтобы быть убитыми снова».
Рассказчица объясняет, что рассказ этой истории позволил ей сбежать из «скотобойни», схватив «кучку стихов». Это стихотворение заканчивается образом и идеей:
«Физика допустимого колебания» включает описания ландшафтов и сцен, которые раскрывают красоту и таинственность моря и неба, леса и пляжа, но, как предполагает стихотворение «Однажды я мечтал», в них есть подтекст тревоги и насилия. Лерх предваряет стихотворение под названием «Пол» заметкой, которая начинается так: «Молодой человек, которого я никогда не знал, покончил с собой». Она объясняет, что Пол ожил для нее через свои сочинения, а позже, через книгу его дневниковых записей и биографию, опубликованную его отцом. «Пол преследовал меня, стал моей музой в решающий поворотный момент моей жизни». Стихотворение, в котором отмечается, что поэт жил в доме, который «руки Пола помогли построить», отчасти является размышлением о самоубийстве и его мотивах: является ли это «решительным» актом, «фиксированным и чистым» или последним прощанием с «сдерживаемой душой» и жизнью, «разбитой на слишком много кусков»?
В книге собраны стихотворения, в которых исследуются карьеры и неоднозначные легенды джазового валторниста Бикса Бейдербеке («человек, о человек, / если ты услышал валторну / это все, что есть») и писателя Дж. Д. Сэлинджера . В стихотворении «Возвращение в залив Барахуа» Лерх отдает дань уважения поэтам Мэри Оливер и Теодору Ретке :
Длинное заключительное стихотворение под названием «Оставив человека позади» рассматривает эволюцию технологий, начиная с доисторических рисунков красной охрой в Пеш-Мерле , где человек и животное начали отдаляться от нашего мира стремительных перемен:
В своем онлайн-обзоре « Физики допустимого свей » поэтесса из Нью-Брансуика Кэти Мак и бывший студент Университета Св. Томаса Бен Лорд пишут, что Лерч стремится создать для своих читателей артефакт, столь же убедительный, как для нее красно-охряные наскальные рисунки. «Как и изображения на стене в Пеш-Мерле, «Физика допустимого свей» — это отпечаток ладони не только жизни Лерча, но и культур, опыта и истории, которые достигают кульминации в этой книге». [26]
В своей рецензии Джордж Эллиот Кларк пишет, что книга Лерха выходит за рамки настоящего, чтобы «размышлять о судьбе человечества и нашей планеты... ее качество возникает из простого стремления поэта говорить свою правду, своим голосом, не беспокоясь о моралистах, политиканах, назойливых людях и проповедниках». Он заключает, что «Лерх — непревзойденный поэт», которого «нельзя игнорировать». [27]
Книга «Что мы вообще жили: стихи о любви, свидетельстве и благодарности» , опубликованная в 2018 году издательством Chapel Street Editions в Вудстоке, Нью-Брансуик, разделена на шесть частей.
Часть I под названием « Близко к дому » в основном посвящена стихам о местах и вещах недалеко от Сэквилла, Нью-Брансуик, где живет Лерч. Например, стихотворение «Выбери одно дерево и полюби его» посвящено 90-летнему медному буку , «его массивному стволу / морщинистому, как шкура слона, и испещренному / грибками солнечных лучей и черным мхом». Часть I также посвящена местным жителям, таким как преподобный Джейми Гриптон, «хипстерский священник, / приземленный и далекий», который однажды «в Тим Хортонсе / читая ямайскую поэму» орудовал мачете , но «умер в ножнах» после предупреждения «полицейского в штатском / потягивающего дабл-дабл ». В стихотворении, которое называется «Огонь и лед», говорится, что после своей смерти от рака Гриптон «перешел в / серьезно причудливую вечность / где заканчиваются наши умы / и начинается Бог Джейми /».
Часть II содержит дюжину стихотворений, начинающихся с «Я хочу, чтобы ты знал об этом», описывающих череду образов, которые поэт видит, когда закрывает глаза, «без сюжета или темы / рифмы или причины». «Когда бы я ни закрывал глаза / никогда не наступает темнота». Другие стихотворения в этом разделе включают «Переосмысление кремации», в котором поэт считает, что «грубый сосновый ящик более привлекателен» или «вариант зеленого мира, / гниение в джутовом мешке вокруг корней дерева» или «какого черта / забудьте о любых ограждениях /... просто оставьте мои глаза открытыми для звезд, / и я / позабочусь об остальном».
Часть III состоит из одного длинного стихотворения под названием «Переработка Сэмюэля Беккета ». В нем перечисляются ужасы, которые пережил Беккет: « Пасхальное восстание / Лондонская депрессия / Войны / та, что положит конец всему», и рассматривается его метод: «писать беспорядок» на «обшарпанном языке / урезанном, выгрызенном / до едва заметного». Затем, адаптируя строки Беккета, стихотворение заканчивается словами «не может продолжаться / как-то / будет продолжаться / не обманывайте себя / вот что мы делаем».
Часть IV под названием «В эти антропоценовые времена» размышляет о судьбе Земли в 21 веке, когда «поворотный момент уже позади, / худшее еще впереди». В «Что ты скажешь за себя, поэт?» Лерх пишет: «Я говорю / мы знаем, что так продолжаться не может / и мы знаем, что так будет продолжаться». Стихотворение определяет «безжалостную систему» ярости и страдания: «Техника / в своем собственном контексте / пожирает свой собственный хвост, / сжимая культуру до состояния кашицы». В заключение утверждается необходимость художественного сопротивления «петь, играть, рисовать / писать / мечтать / наши истины» с «семенами добра / семенами мужества / которые все еще сеются».
Часть V начинается с прозаического пролога, в котором объясняется, что Лерч позаимствовала девять рисунков обнаженной натуры в натуральную величину, выполненных углем у Тома Хендерсона, профессора искусств в Университете Маунт-Эллисон , и разложила их один за другим на полу своей небольшой комнаты для письма:
Меня захватили эти мощные, висцеральные образы способности тела выражать радость, переносить боль и изоляцию. Это тело распинается, когда разум противостоит власти. Это тело оргазмирует, истекает кровью и дрожит... Иногда образы оказывали такое влияние, что мне приходилось отворачиваться, идти гулять. Несколько недель я жил с ними, я восхищался и завидовал прямоте, с которой обнаженные фигуры говорили о своих состояниях. Я позволил себе почувствовать то, что они могли чувствовать, и мне захотелось сокрушить суть этих эмоций в поэзии.
За этим прологом следует полдюжины стихотворений, в том числе «Женщина, стоящая спокойно», «Мужчина и женщина на кровати» и «Влечённые нежностью».
Часть VI состоит из длинной поэмы под названием «Праматери» и, в праздновании и трауре, рассказывает истории прабабушки, бабушки и матери Лерха. «Всех матерей теперь нет», — начинается поэма. «Я оставляю поэмы, а не детей, / эта прослеживает и чтит / материнскую линию». [28]
На официальной презентации своей книги в феврале 2019 года Лерх предложила поэтам писать о современных проблемах. «Поэты должны рассказывать историю нашего времени», — сказала она. «Не будет преувеличением сказать, что за нами охотятся могущественные силы, последствия которых часто намеренно держатся в секрете или неизвестны; силы, которые уже нарушили несущую способность нашей Земли; силы, которые создали беспрецедентное неравенство, дав власть немногим над многими». [29]
В 2022 году Мэрилин Лерч и поэт и профессор из Сэквилла Джорди Миллер опубликовали «Дисгармонии» — серию диалогов или призывов и ответов, разделенных на 12 частей, в которых исследуются роли и обязанности поэта в мире капиталистической эксплуатации, естественного коллапса и пандемии COVID-19 XXI века , где, по словам Венди Тревино, «поэзии недостаточно». Страницы разделены: проза и поэзия Миллер напечатаны слева, а Лерча — справа.
В четвертом разделе, например, Миллер спрашивает: «Я когда-нибудь рассказывал вам о своем знакомстве с Марксом ?» Затем он пишет, что в учебнике истории для старших классов был раздел о « Манифесте Коммунистической партии ». «Для меня это сразу стало поэзией», — говорит Миллер, но добавляет, что держал это при себе, потому что чувствовал, что политика может быть «ядом для моего искусства. ха-ха . Посмотрите на меня сейчас».
Лерч отвечает историей о протесте 1971 года в Вашингтоне, округ Колумбия , в котором товарищ заявил, что однажды все будут нести красный флаг. «Наш настрой, момент веры», — пишет Лерч, но добавляет вторую историю с конференции Социалистической рабочей партии в 1973 году, где товарищ сказал, что, по его мнению, насильственная революция не нужна. « Леон перевернулся в гробу», — пишет Лерч, «около 80 товарищей упали в обморок, остальные как будто сошли с ума. Для меня это было аксиомой: капитализм создал систематическое и системное насилие против всех, кто ему противостоял. Насилие исходило от правящих классов; насилие будет отдано угнетенными и пролетариатом . Классовая борьба. Выхода нет. Но, только что исполнившись восемьдесят пять, я хочу верить в массовое ненасильственное гражданское неповиновение , но я не знаю, не знаю».
В девятом разделе Лерх пишет в ответ на комментарии Миллера об «отчуждении» и о том, что «они могли только продолжать убивать нас», что: «Звездное вещество жило внутри нас / элементы наших костей, желчи и крови / безвредные / до того, как мы начали / питаться пластиком / набивая колыбель асбестом».
Оба поэта согласны, что даже если «поэзии недостаточно», ее написание — это способ бороться за лучший мир. Лерх замечает: «Согласна: поэзии недостаточно / даже если бы ее было достаточно / но без нее нет изменений», а позже она пишет: «Поэзия освобождает нас от абстракции». [3]
В 2007 году, когда Мэрилин Лерч была президентом Федерации писателей Нью-Брансуика, ее попросили помочь в распространении грамотности в Нью-Брансуике, провинции с одним из самых низких показателей грамотности в Канаде. Она набрала членов Федерации, чтобы они опросили 17 взрослых учащихся в возрасте от 19 до 71 года и рассказали истории о том, как они боролись, чтобы преодолеть свои проблемы с чтением, письмом и базовыми математическими навыками. Результатом проекта стала книга 2009 года « Преодоление словесного барьера: истории о том, как взрослые учатся читать », которую Лерч редактировала совместно с Анджелой Рэнсон. [30] [31]
Лерч сказала, что она надеется, что книга преодолеет стигматизацию, которой подвергаются люди с низким уровнем грамотности. «Все, кто участвовал, надеются, что это вдохновит тысячи взрослых воспользоваться имеющимися возможностями и привлечет внимание общественности к серьезному дефициту грамотности в Нью-Брансуике», — сказала она газетному интервьюеру. В книге перечислены несколько программ и услуг по обучению грамоте в Нью-Брансуике и по всей Канаде. [31]