Марсия Реале

Бывший национальный гимн Италии
Марсия Реале д'Ординанца
Русский: Королевский марш ордонанса

Бывший национальный гимн Италии
Королевство Сардиния с 1831 по 1861 гг.
Итальянская Республика де-факто с 18 июня по 12 октября 1946 г.
Также известен какFanfara Reale (английский: Royal Fanfare)
Тексты песенНаполеоне Джотти
МузыкаДжузеппе Габетти, 1831 г.
Усыновленный1831 ( Королевство Сардиния )
17 марта 1861 ( Королевство Италия )
18 июня 1946 ( Итальянская Республика , де-факто )
ОтказалсяСентябрь 1943 (Королевством Италия ), повторно принят в июне 1944, оставлен 18 июня 1946 (Королевством Италия ), оставлен 12 октября 1946 ( Итальянской Республикой )
Предшествовал« Легенда дель Пьяве » (1944 г.)
Преемник« La Leggenda del Piave » (1943 г.)
« Il Canto degli Italiani » (1946 г.)
Аудио образец
Марсия Реале (инструментал)

« Marcia Reale d'Ordinanza » ( итальянское произношение: [ˈmartʃa reˈaːle dordiˈnantsa] ; «Королевский марш ордонанса»), или « Fanfara Reale » ( итальянское: [faɱˈfaːra reˈaːle] ; «Королевская фанфара»), был официальным национальным гимном Королевства Италия между 1861 и 1946 годами. [1] Он был составлен в 1831 году Джузеппе Габетти по приказу Карла Альберта Сардинского как гимн королевского дома Савойи , наряду с государственным гимном Сардинии . Он оставался известным, узнаваемым и заветным символом Италии на протяжении всей истории монархии.

В сентябре 1943 года будущий король Италии Умберто II выбрал патриотическую песню " La Leggenda del Piave " в качестве нового национального гимна, заменив "Marcia Reale". Она оставалась официальным гимном Италии до июня 1944 года; когда Рим был освобожден , а правительство и король вернулись в столицу, Marcia Reale была фактически вновь введена в качестве национального гимна и оставалась таковой как после назначения наследного принца Умберто Савойского генерал-лейтенантом королевства , так и после его восхождения на престол. После институционального референдума в Италии 1946 года недавно созданная Итальянская Республика выбрала " Il Canto degli Italiani " вместо нее в качестве национального гимна.

Текст песни (неофициальный)

Итальянский оригиналПеревод на английский
Фанфара Реале
Вива иль Ре! Вива иль Ре! Вива иль Ре!
Chinate o Reggimenti le Bandiere al nostro Re
Слава и удача Италии с Луи и
Bei Fanti di Savoia Gridate evviva il Re!
Chinate o Reggimenti le Bandiere al nostro Re!
Да здравствует король! Да здравствует король! Да здравствует король!
Опустите, полки, ваши знамена перед нашим королем!
Слава и богатство Италии в его руках
Солдаты Савойи кричат: «Да здравствует король!»
Опустите, полки, ваши знамена перед нашим королем!
Марсия Реале
Вива иль Ре! Вива иль Ре! Вива иль Ре!
Le trombe liete squillano
Вива иль Ре! Вива иль Ре! Вива иль Ре!
Con esse i canti echeggiano
Рульяно и тамбури ле тромб сквиллано сквиллано
Cantici di Gloria Eleviamo с пылом
Вива л'Италия, л'Италия еввива! Эввива иль Ре!
Вива Л'Италия, еввива иль Ре! Эввива иль Ре!!!
Вива л'Италия! Вива иль Ре! Вива иль Ре!
Tutta l'Italia spera in Te, crede in Te,
Глория ди Ностра Штирпе, сигнал свободы,
ди свобода, ди свобода, ди свобода.
Когда враги ссорятся
в наших полях флориды
голубь gli eroi pugnarono
в прохождении этой,
Финче дури пылкой отечества,
Финче регни ла наша гражданская.
Свободные Альпы Италии,
dal bel parlare angelico,
пьедэ д'одиато варваро
джаммай кальпестера
Финче дури пылкой отечества,
Finche Regni la Nostra Civiltà.
Come falange unanime
и фигли делла Патриа
si copriran di gloria
сетка свободы. [2]
Да здравствует король! Да здравствует король! Да здравствует король!
Трубы радостно звучат
Да здравствует король! Да здравствует король! Да здравствует король!
С ними крики разносятся эхом
Барабаны бьют, трубы звучат снова и снова.
Песнопения славы мы горячо возносим
Да здравствует Италия, Италия, Ура! Да здравствует король!
Да здравствует Италия, да здравствует король! Да здравствует король!
Да здравствует Италия, да здравствует король! Да здравствует король!
Вся Италия верит в тебя, верит в тебя,
Слава нашей расы, знак свободы,
свободы, свободы, свободы.
Когда враг приходит в поисках
наши цветущие поля
где сражались герои
в былые века
пока длится наша пламенная патриотическая любовь
пока наша цивилизация правит
Итальянские Альпы будут свободны,
Ангельская речь будет царить,
ненавистный варвар
никогда не ступлю сюда
пока длится наша пламенная патриотическая любовь
пока наша цивилизация правит
Как единая фаланга
сыны Отечества
покроют себя славой
с криками «Свобода!»

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ (2001). Национальные гимны. Grove Music Online. Получено 7 февраля 2024 г.
  2. ^ Габетти, Джузеппе. Марсия Реале . Милан: Carisch & Jänichen, nd Plate C. 13716 J.

Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Marcia_Reale&oldid=1244860992"