Мамоны Убийцы | ||||
---|---|---|---|---|
Студийный альбом | ||||
Выпущенный | 23 июня 1995 г. | |||
Записано | 1995 | |||
Студия | Предприятие | |||
Жанр | Камень | |||
Длина | 39 : 08 | |||
Этикетка | ЭМИ | |||
Продюсер | Рик Бонадио | |||
Хронология Mamonas Assassinas | ||||
| ||||
Синглы от Mamonas Assassinas | ||||
| ||||
Mamonas Assassinas — единственный студийный альбом, выпущенный бразильской рок- группой с таким же названием . Он был выпущен в 1995 году, и всего за восемь месяцев (до конца существования группы) было продано более 2 миллионов копий. [1]
Рик Бонадио, прозванный группой «Creuzebek», был выбран для продюсирования дебютного альбома группы. Однако их лейбл EMI хотел не менее десяти треков, а группа передала в руки только три. Через неделю участники группы написали еще 12 треков, которые вошли в альбом, но «Não Peide Aqui Baby», пародия на « Twist and Shout » группы The Beatles , была отложена из-за большого количества ненормативной лексики в тексте. Запись проходила в Сан-Паулу , на студии Бонадио, и была сведена на студии The Enterprise в Лос-Анджелесе , США .
Группа создала концепцию обложки, рисунок Карлоса Са, на котором музыканты появляются перед обнажённой женщиной, демонстрирующей большую грудь (вызывая каламбур в названии группы, «mamona» как «mama», грудь на португальском языке), вдохновлённый выпуском Playboy с бразильской моделью Мари Александре. [2] Позже EMI потребовала, чтобы группа также была представлена на обложке. [3]
Нет. | Заголовок | Автор(ы) | Длина |
---|---|---|---|
1. | "1406" | Диньо и Жулио Расек | 4:08 |
2. | "Вира-вира" | Диньо и Жулио Расек | 2:24 |
3. | « Pelados em Santos » («Обнаженные в Сантосе») | Динхо | 3:23 |
4. | «Chopis Centis» (намеренное неправильное написание «Shopping Center») | Диньо и Жулио Расек | 2:47 |
5. | «Хументо Челестино» («Осел Селестино») | Диньо и Бенто Хиното | 2:38 |
6. | «Sabão Crá Crá» («Мыло Crá Crá») | Традиционный | 0:42 |
7. | «Ума Арлинда Малхер» (игра слов с именем Арлинда и словом «красивая» на португальском языке ( linda ), каламбур на название фильма «Красотка» ) | Диньо и Бенто Хиното | 3:18 |
8. | «Cabeça de Bagre II» (« Голова сома II») | Мамоны Убийцы | 2:20 |
9. | «Mundo Animal» («Животный мир») | Динхо | 3:57 |
10. | «Робокоп Гей» («Гей Робокоп») | Диньо и Жулио Расек | 2:59 |
11. | «Bois Don't Cry» ( Bois означает «волы »; слово заменяет слово «мальчики» для создания каламбура) | Динхо | 2:58 |
12. | «Débil Metal» (Название представляет собой кроссоверную игру слов «débil mental» , «люди с ограниченными возможностями» и «(тяжелый) металл») | Мамоны Убийцы | 3:06 |
13. | «Сабадо де Соль» («Солнечная суббота») | Педро, Фелипе и Рафаэль | 1:01 |
14. | «Lá Vem o Alemão» («А вот и немец») | Диньо и Жулио Расек | 3:24 |
Общая длина: | 39:08 |
Высмеивает стратегии продаж "как показано по ТВ" . Название является ссылкой на номер телефона одной из таких служб, хорошо известной в то время в Бразилии. В песне также есть несколько английских слов, таких как money, good, work, have и play. Последние 3 спрягаются в португальском языке как глаголы, например "Workando" означает "работа".
Песня в стиле вира (вдохновленная песнями португальского певца Роберто Леала ) высмеивает значение слова suruba (что означает « оргия »), которое португальская пара ошибочно принимает за что-то другое .
Высмеивает пустую коммерческую музыку, кастомные автомобили и то, как американцы относятся к латиноамериканцам .
Пародия на основной рифф песни The Clash " Should I Stay or Should I Go " (с копрологическими звуками, заменяющими гитарные партии Мика Джонса) и высмеивает трудности, с которыми сталкиваются жители северо-востока в Сан-Паулу из-за культурных различий. Часть веселья песни проистекает из ее критики торговых центров .
Пародия на форро рассказывает историю о человеке из Баии , который приехал в «Сум Пауло» на своем осле , которого он сравнивает с автомобилем , и установил там стереосистему.
Детская песенка о туалетном мыле и мужских интимных частях. Это песня, являющаяся общественным достоянием .
Песня о любви наоборот, описывающая уродливую женщину вместо красивой. Подражает певице MPB Belchior , чей глубокий голос и серьезный тон добавляют веселья бессмысленным текстам. Название — это бразильский перевод «Красотки » («Uma Linda Mulher»).
Высмеивает панков, в основном говоря, что они совершенно неумные парни, которые не могут закончить школу. Название - возможный каламбур на Titãs ' Cabeça Dinossauro .
Серия тяжелых/грязных шуток об отвратительных сексуальных или скатологических фактах поведения животных. Разговоры о размере гениталий слона или об отсутствии морали у собак, а также намеки на то, что верблюды «носят свои яйца на спинах».
Высмеивает персонажа фильма Робокопа и трансгендерных мужчин. Импланты и кибернетика Робокопа сравниваются с операциями и имплантами трансгендера. Также высмеивает религии, включая парадоксальный хор, говорящий, что гомосексуалисты есть везде (даже среди мусульман и неонацистов) и что с ними нельзя плохо обращаться.
Название пародирует " Boys Don't Cry " группы The Cure , но текст и музыка являются пародией на сертанехо и болеро . Высмеивает яркого мачо, который страдает от импотенции, поскольку женщина, которую он любит, изменяет ему. Включает короткую синтезаторную последовательность из " Tom Sawyer " группы Rush и " The Mirror " из Dream Theater, и завершается пятинотной фразой из "Close Encounters of the Third Kind" .
Исполненная на фальшивом английском, в тоне, похожем на Макса Кавалеру , чтобы соответствовать стилю хэви-метала песни, которая в то время была тесно связана с Sepultura , является пародией на хэви-метал музыку . Текст песни, по-видимому, передает сообщение о том, что поклонники хэви-метала не могут понять, что поют их кумиры.
Сюрреалистическая история о трапезе в кругу друзей, которая в итоге была прервана голодными курильщиками марихуаны . Это кавер-версия группы "Baba Cósmica"
Сатирическая поп-самба-музыка ( pagode ), о бедном человеке, чья девушка бросила его ради alemão («немец», сленговое название для белых, богатых людей). Название также пародирует песню «Lá Vem o Negão» ( Here Comes the Black Guy ) самба-группы Cravo e Canella, которая стала хитом всего за два года до выхода альбома. В песне также участвуют известные музыканты pagode, которые делают дополнительную инструментальную работу: Фабиньо из Negritude Júnior и Леандро Лехарт из Art Popular.
Альбом является 9-м самым продаваемым альбомом всех времен в Бразилии среди национальных исполнителей и третьим самым продаваемым альбомом 1990-х годов. Альбом побил несколько рекордов, ранее невиданных в стране, и по сей день остается самым продаваемым дебютным альбомом в Бразилии, а также самым быстро продаваемым альбомом за один день в стране, разойдясь тиражом 25 000 копий всего за 12 часов. [4] В какой-то момент он продавался тиражом 50 000 копий в день, 100 000 копий каждые два дня, что на тот момент дало ему золотую сертификацию , и он продолжал продаваться тиражом более 350 000 копий за неделю. Менее чем за 100 дней альбом был продан тиражом 1 миллион копий, удвоив это число к декабрю 1995 года. С 2 миллионами проданных копий всего за шесть месяцев он стал самым быстро продаваемым альбомом всех времен в Бразилии. Группа доминировала на бразильских радиостанциях и получила всеобщее признание, сделав их легендами в истории бразильской музыки.
Область | Сертификация | Сертифицированные единицы /продажи |
---|---|---|
Бразилия ( Pro-Música Brasil ) [5] | Алмазный | 1,000,000 * |
Португалия | — | 16 500 [6] |
* Данные о продажах основаны только на сертификации. |