Колыбельная, моя симпатия

Среднеанглийская лирическая поэма или рождественская песнь

Мадонна с младенцем на настенной росписи XIV века , Оксфордшир.

« Lullay, mine likeing » — среднеанглийская лирическая поэма или гимн XV века, в которой повествование о встрече Рождества обрамляется песней , которую Дева Мария пела младенцу Христу . [1] Припев — ранний пример английской колыбельной ; считается, что термин «колыбельная» происходит от звука «lu lu» или «la la», который издавали матери или няни, чтобы успокоить детей, и «by» или «bye bye», другого убаюкивающего звука (например, в столь же древнем гимне Ковентри ). [2]

Существует ряд сохранившихся средневековых английских стихов, связанных с рождением Иисуса , которые имеют форму колыбельной, из которых этот, вероятно, является самым известным примером. [2] Написанный анонимной рукой , текст встречается только в Sloane MS 2593, коллекции средневековых текстов, которая сейчас хранится в Британской библиотеке . [3]

Первоначально произведение предназначалось для пения, но никаких свидетельств музыкального оформления не сохранилось, и с момента его повторного открытия музыкальные возможности, предлагаемые текстом, привели к различным интерпретациям со стороны многочисленных композиторов, включая Филипа Стопфорда , Эдгара Петтмана , Питера Уорлока , Р. Р. Терри , Густава Хольста , Рональда Корпа , Дэвида Уиллкокса , Филипа Лоусона и Ричарда Родни Беннетта .

Иногда они озаглавлены « Я видел прекрасную деву », тогда как в версиях RR Terry и Ronald Corp используется « Myn Lyking » (как первая из трех средневековых гимнов последнего ). [4]

Текст

Среднеанглийское оригинальное написание [5]Среднеанглийский язык преобразован [6]Английская модернизация [7]
Припев

Колыбельная, мын ликинг, моя дорогая, моя милая,
Луллий, моя дорогая, моя дорогая.

Припев
Колыбельная, моя любовь, мой дорогой сын, моя любовь,
Луллий, моя любимая, моя любимая.

Припев:
Колыбельная, мой милый, мой сыночек, мой сладкий,
Колыбельная, мое дорогое сердечко, мой дорогой, родной.

Я видел фейр майдын сыттын и синге,
Ше люллид литил хильд, сладкий лординг,
Рефрен

Я видел прекрасную девицу, сидящую и поющую,
Она баюкала маленького ребенка, милого господина.
Припев

Я видел прекрасную девушку, сидящую и поющую,
Она баюкала маленького ребенка сладким пением:
Припев

Этот владыка — тот, кто создал все вещи,
Он — владыка всех владык, он — владыка всех королей.
Припев

Тот владыка, что создал все вещи;
Он — Владыка всех владык, король всех королей.
Припев

Тот самый господин, который сотворил все вещи.
Из всех господ Он — Господь (и) Царь всех царей.
Припев

Там была мелодия mekyl в той детской берте,
Alle tho wern in hevene blys the made mekyl merthe,
Припев

Была мелодия мекел в той детской берте;
Все, хотя и были в небесном блаженстве, они сделали мекел мерте.
Припев

Было много мелодий при рождении этого Ребёнка,
Все, кто были в блаженстве небесном, они устроили много веселья.
Припев

Aungelebryt thei песня, которая nyt и seydyn тому ребенку,
"Blyssid be you, and so be sche that is bothe mek and myld".
Припев

Ангелы светлые поют они в ту ночь и говорят тому ребенку:
«Благословен будь ты, и да будет она, что кротка и смиренна».
Припев

Ангелы светлые пели в ту ночь и говорили Младенцу:
«Благословен будь Ты, и благословенна та, что кротка и смиренна».
Припев

Добыча мы теперь к этому ребенку, и к его матери там,
Граунт похмелье его блаженство, что теперь делает шер.
Припев

Мы теперь едем к этому ребенку и его матери,
Граунт благословляет ее, что теперь она здесь.
Припев

Молим мы теперь этого Ребёнка и Его дорогую Мать,
Даруй им Его благословение, которое теперь делает радостным.
Припев

Смотрите также

Ссылки

  1. Мэри Гертруда Сегар, Средневековая антология: лирика и другие короткие поэмы, в основном религиозные (Лондон: Longmans, Green and co., 1915), стр. 66
  2. ^ ab H. Carpenter и M. Prichard, Оксфордский справочник по детской литературе (Oxford University Press, 1984), стр. 326.
  3. ^ Дуглас Грей, Темы и образы в средневековой английской религиозной лирике (Лондон: Routledge and K. Paul, 1972) стр.111
  4. Три средневековых гимна , Рональд Корп, опубликовано в 1975 году издательством Stainer and Bell. Архивировано 13 сентября 2011 г. на Wayback Machine.
  5. ^ Томас Райт, Песни и рождественские гимны из рукописи пятнадцатого века в Британском музее , (Лондон: Т. Ричардс, 1856), стр.94-95
  6. ^ Эдмунд К. Чемберс, Ф. Сиджвик, Ранние английские тексты песен - Поэзия аморальная, божественная, моральная и тривиальная , (Манчестер: Ayer Publishing, 1973) ISBN  978-0-405-08347-1 стр.131
  7. Эдит Риккерт, Древние английские рождественские гимны: 1400-1700 , (Лондон: Chatto & Windus, 1914), стр. 66.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Колыбельная,_моя_любовь&oldid=1270376501"