Луиджи Пио Тесситори | |
---|---|
Рожденный | (1887-12-13)13 декабря 1887 г. Удине , Италия |
Умер | 13 ноября 1919 г. (1919-11-13)(31 год) Биканер , Раджастхан , Индия |
Место отдыха | Биканер , Раджастан , Индия 28 ° 01'09 "N 73 ° 19'35" E / 28,019097 ° N 73,326358 ° E / 28,019097; 73,326358 |
Родители |
|
Научная карьера | |
Поля | История, археология |
Учреждения | Археологическая служба Индии |
Луиджи Пио Тесситори (13 декабря 1887, Удине — 22 ноября 1919, Биканер ) — итальянский индолог и лингвист .
Тесситори родился в северо-восточном итальянском городе Удине 13 декабря 1887 года в семье Гвидо Тесситори, работника приюта для подкидышей, и Луиджии Розы Веньер Романо. Он учился в лицее классико Якопо Стеллини, прежде чем поступить в университет. [1] Он учился в Университете Флоренции , получив степень по гуманитарным наукам в 1910 году. Говорят, что он был тихим студентом, и когда он занялся изучением санскрита , пали и пракрита , его одноклассники дали ему прозвище Индеец Луи . [1]
Развив в себе неизменный интерес к североиндийским народным языкам, Тесситори изо всех сил пытался получить назначение в Раджастхане. В 1913 году он подал заявление в Индийский офис ; понимая, что нет никаких гарантий, что его примут на работу, он также обратился к индийским принцам, которые могли бы нанять его для лингвистической работы. Примерно в это же время он установил контакт с учителем джайна Виджайей Дхармой Сури (1868-1923), с которым у него сложились тесные личные и профессиональные отношения. [1] Сури был известен своими глубокими познаниями в области джайнской литературы и сыграл важную роль в восстановлении и сохранении многих ее произведений. Тесситори обратился к нему за критикой его толкований джайнской литературы и практик. Сури предложил ему должность в джайнской школе в Раджастхане, но, обсуждая деликатное положение христианина, живущего в джайнской общине, Тесситори получил одобрение своей заявки от Индийского офиса и начал готовиться к поездке в Индию в 1914 году.
В Индии Тесситори принимал участие в работе Лингвистического и Археологического отделов и сделал открытия, имеющие основополагающее значение для индологии.
В 1919 году он получил известие, что его мать серьезно больна, и 17 апреля он уехал в Италию. К тому времени, как он прибыл, она уже умерла. Он оставался в Италии несколько месяцев, прежде чем вернуться в Индию в ноябре. К сожалению, он, по-видимому, заразился испанским гриппом на борту своего корабля и тяжело заболел. Он умер 22 ноября 1919 года в Биканере. [1]
Между 1846 и 1870 годами в Италии Гаспаре Горресио опубликовал двенадцать томов бенгальской или гаудской версии Рамаяны Вальмики [ 2] , которая стала важным источником информации для итальянских индологов. Диссертация Тесситори основывалась на этой работе и включала анализ связей между ней и версией Тулсидаса, написанной на авадхи почти тысячу лет спустя. Он показал, что Тулсидас заимствовал основную историю у Вальмики, расширив или сократив детали, но пересказав их в поэтической форме, которая была независима от оригинала, и, следовательно, могла считаться новой работой. Это было кропотливое исследование, включающее сравнение двух версий стих за стихом и показывающее, что Тулсидас следовал разным версиям Рамаяны, которые существовали в Индии в то время. [1] Его диссертация [3] [4] была опубликована под руководством Паоло Эмилио Паволини в 1911 году. [5]
Азиатское общество Бенгалии пригласило Тесситори присоединиться к своему лингвистическому исследованию Индии . Сэр Джордж Грирсон поручил ему возглавить бардическое и историческое исследование Раджпутаны. Он прибыл в 1914 году и пробыл в Раджпутане пять лет. [6] Он переводил и комментировал средневековые хроники и поэмы Раджастхана, некоторые из которых он ранее изучал в национальной библиотеке Флоренции. [1] Он изучал грамматику старого раджастхани по тем же сравнительным направлениям, что и в своей диссертации, и заложил основы истории развития современных индоарийских наречий. [1]
Тесситори исследовал поэтические композиции на диалектах дингал и пингала, а также генеалогические повествования. Ему удалось каталогизировать частные бардские библиотеки и несколько княжеских государственных библиотек, несмотря на некоторое бюрократическое сопротивление. [1]
В 1915 году, приглашенный махараджей Биканера, Тесситори прибыл в этот штат и начал лексикографические и грамматические исследования региональной литературы. Он смог показать, что диалект, до сих пор называемый старым гуджарати , правильнее было бы назвать старым западным раджастхани . [5] Он также был очень увлечен красотой раджастханских диалектов и критически отредактировал несколько образцов их литературы, таких как Вели Кришна Рукмани Ри Ратхора Притхвираджи и Чанда Рао Джетсингх Ро Витху Суджи. [5]
Наряду со своей лингвистической работой Тесситори путешествовал по Джодхпуру и Биканеру в поисках мемориальных колонн, скульптур, монет и археологических памятников по поручению сэра Джона Маршалла из Археологического управления Индии . [6]
Тесситори извлек терракоты Гупта из курганов в Рангамахале и других местах, а также два колоссальных мраморных изображения богини Сарасвати около Ганганагара. Он нашел терракоты периода Кушан в Дуламани, также в Ганганагаре. Он также расшифровал и опубликовал тексты эпиграфов на каменных ( Говердхан ) столбах и табличках в районе Джодхпур-Биканер. [5]
Он отметил протоисторические руины в регионе Биканер-Ганганагар, правильно указав, что они предшествовали культуре Маурьев . Эта находка позволила позднее открыть и провести раскопки стоянки цивилизации долины Инда в Калибангане . [5] Он сообщил об открытии трех объектов из Калибангана сэру Джорджу Грирсону во время его краткого пребывания в Италии в 1919 году.
Два из них — первый из них — печать — имеют надпись, написанную символами, которые я не могу идентифицировать. Я подозреваю, что это чрезвычайно интересная находка: сам курган, на котором были обнаружены предметы, очень интересен. Я полагаю, что он доисторический или, по крайней мере, неарийский. Возможно, надписи относятся к иноземной расе?
Грирсон предложил показать их Джону Маршаллу по возвращении в Индию. Он не смог этого сделать, так как умер, вернувшись в Биканер. Знание печатей было похоронено вместе с ним [1] и было восстановлено только тогда, когда Хазаримал Бантия, бизнесмен из Канпура , привез копии своей переписки из Италии. [7]
{{cite journal}}
: Цитировать журнал требует |journal=
( помощь )