Глория Анзалдуа (1942–2004) была плодовитым автором прозы, художественной литературы и поэзии в стиле чикана . [1] Переехав из родного Техаса в Калифорнию в 1977 году, она сосредоточилась исключительно на писательстве, [2] опубликовав десятки произведений до своей смерти. [3] Она оставила после себя несколько рукописей в процессе работы, когда умерла. [3]
Среди ее самых популярных произведений — « Этот мост, который зовется моей спиной: сочинения радикальных цветных женщин» (1981) и «Пограничные земли / Ла-Фронтера: новые метисы» (1987; особенно раздел под названием «La conciencia de la mestiza/К сознанию метисов»). [4] Она писала о феминизме , роли цветных женщин в феминизме , саморефлексии, пограничных землях (в частности, о пространстве вокруг границы Мексики и США ), мифологии и культуре коренных народов, а также об идентичности и противоречиях. [5] [6] Она разработала структуру метисского сознания, внесла вклад в область квир-теории и ценила интерсекциональность выше движений с одной идентичностью. [7] Ее помнят как особенно влиятельного писателя в культурных исследованиях конца девятнадцатого века . [8]
Заголовок | Год | Издатель | Примечания | Ссылка. |
---|---|---|---|---|
Этот мост звал меня назад: произведения радикальных цветных женщин | 1981 | Персефона Пресс | Отредактированная коллекция с Черри Морага | [9] |
Borderlands / La Frontera: Новая метиса | 1987 | Книги тети Лют | Текст, существующий в нескольких жанрах | [10] [8] |
Making Face, Making Soul / Асьенда Карас: творческие и критические взгляды цветных женщин | 1990 | Книги тети Лют | Отредактированная коллекция | [10] |
Интервью/Entrellistas | 2000 | Рутледж | Под редакцией Анны Луизы Китинг | [10] |
этот мост мы зовем домом: радикальные видения трансформации | 2002 | Рутледж | Отредактировано Анной Луизой Китинг | [10] |
Свет в темноте / Luz en lo Oscuro: переосмысление идентичности, духовности, реальности | 2015 | Издательство Университета Дьюка | Опубликовано после ее смерти | [11] |
La Serpiente Que Se Come Su Cola: обряды смерти и возрождения лесбиянки-чикана | — | — | Никогда не публиковалось | [12] |
Ла Приета | — | — | Никогда не публиковалось, планировалось как «роман/сборник рассказов» | [13] |
Заголовок | Год | Публикация | Примечания | Ссылка. |
---|---|---|---|---|
«Говорить на языках: Письмо женщинам-писателям из стран третьего мира» | 1981 | Этот мост звал меня назад: произведения радикальных цветных женщин | Написано в эпистолярном формате | [14] |
" Ла Приета " | 1981 | Анзалдуа начал писать это эссе в 1979 году и закончил его в 1981 году. Автоистория | [15] | |
«В отношениях, в оппозиции: Cobrando cuentas a las nuestras» | 1987 | Зловещая мудрость | — | [16] |
«Мост, разводной мост, песчаная отмель или остров: лесбиянки-цветные асьенды альянсы» | 1990 | Мосты власти: женские мультикультурные альянсы | Более длинная версия речи 1988 года | [17] |
«Метафоры в традиции шамана» | 1990 | Эссе Conversant: Современные поэты о поэзии | — | [18] |
«To (o) Queer the Writer - Loca, escritora y chicana» | 1991 | Инверсии: произведения дайков, квир-людей и лесбиянок | Отредактированная стенограмма | [19] |
«Бордер-Арте: Непантла, Эль-Лугар-де-ла-Фронтера» | 1993 | La Frontera/The Border: Искусство о границе Мексики и США | Обсуждение Койольшауки, автоистории, непантлы и изобразительного искусства | [20] |
"Предисловие" | 1996 | Энциклопедия квир-мифов, символов и духов Касселла | Обсуждает духовность. Работала над более длинной версией до самой смерти | [21] |
«Давайте будем исцелением раны: императив Койольшауки – la sombra y el sueño» | 2005 | Одна рана за другого / Una Herida por otra: Testimonios de Latin@s в США через киберпространство (11 сентября 2001 г. – 11 марта 2002 г.) | Последнее эссе, опубликованное перед ее смертью, о политике после 11 сентября и непантле | [22] |
«Рожденные под знаком цветка: хотос в древней Мексике и современном Ацтлане» | — | — | Неопубликованное эссе, написанное в 1980-х годах о пандемии ВИЧ/СПИДа. | [23] |
«SIC: Кризис духовной идентичности» | — | — | Неопубликованное эссе, написанное до 1999 года, о ее диагнозе диабет. | [24] |
«Духовный активизм: создание алтарей, установление связей» | — | — | Неопубликованное эссе, написанное до 1999 года о пандемии ВИЧ/СПИДа. | [25] |
Заголовок | Год | Публикация | Примечания | Ссылка. |
---|---|---|---|---|
«Эль Пайсано — птица доброго предзнаменования» | 1982/1983 | Условия и Cuentos: Истории латиноамериканцев | Начал писать в 1974 году под названием «La Boda» и задумал в начале 1980-х годов как эпизод в романе. История Приетиты | [26] [27] [28] |
« Люди не должны умирать в июне в Южном Техасе » | 1985/1993 | Моя история: Обычные женщины, необыкновенные жизни и взросление в латиноамериканском стиле: размышления о жизни в Соединенных Штатах | История Приетиты | [29] [30] [18] |
«История Маримачи» | 1989 | Третья женщина Пресс | — | [18] |
«Линия жизни» | 1989 | Лесбийские истории любви , том 1 | — | [18] |
«Она ела лошадей» | 1990 | Лесбийские философии и культуры | — | [18] |
«Мисс Совершенство, моя истинная любовь, моя родственная душа» | 1991 | Лесбийские истории любви , том 2 | — | [18] |
"Ловушка для привидений / Trampa de espanto" | 1992 | Новая письменность чикана/чикано | Впервые написано в 1990 году. Включено в La Prieta . Юмористический рассказ | [13] |
"Лужи" | 1992 | Опубликовано в 1992 году, пересматривалось по крайней мере до 1998 года. Некоторые из изменений были существенными, включая изменение точки зрения и названия (на "Velada de una lagartija") | [31] [18] | |
«Глотающие светлячки / Трагандо Люсьернагас» | 2003 | Показательные моменты: автобиографические рассказы о лесбиянках | — | [18] |
Во всех ее детских книгах [32] и во многих ее рассказах для детей Приета/Приетита [A] является главным героем. [34] Большинство рассказов о Приетите остаются неопубликованными, [26] как и многие рассказы о детстве или написанные для детей. [33] Она писала рассказы для мексиканских детей, чтобы бросить вызов чувству неполноценности, которому они научились в школе, в качестве проекта «деколонизации, дезиндоктринации себя от угнетающих посланий, которые нам давали». [35]
Заголовок | Год | Издатель | Примечания | Ссылка. |
---|---|---|---|---|
Друзья с другой стороны / Amigos del Otro Lado | 1993 | Издательство детской книги | Иллюстрированный, двуязычный | [36] [37] [38] |
Приетита и женщина-призрак / Prietita y la Llorona | 1995 | Переворачивает традиционное прочтение слова la Llorona как страшной | [39] [40] |
Анзалдуа включила стихи в другие свои произведения, включая книгу Borderlands / La Frontera . [41] Ученый Ариана Виджил характеризует поэзию Анзалдуа как место «необходимой социальной критики», опираясь на ее опыт, который «связан с расовым, рабочим классом и его предметом». [42]
Заголовок | Год | Публикация | Примечания | Ссылка. |
---|---|---|---|---|
"Тиуэке" | 1976 | Техидос | Ее первая публикация. Tihueque на языке науатль означает «теперь пойдем». | [43] |
«Делии, которая пошла против принципов» | 2009 | Читатель Глории Э. Ансалдуа | Написано в 1974 году, опубликовано посмертно | [44] |
«Реинкарнация» | [45] | |||
«Я хочу быть шокирован до чертиков» | [46] | |||
«Оккупант» | Написано около 1975 года, часто исполнялось в 1980-х; опубликовано посмертно. | [47] | ||
«Новый спикер» | Написано в 1970-х годах, опубликовано посмертно | [48] | ||
«Приход el mundo surdo» | Написано в 1977 году. Surdo обычно пишется как zurdo , но Анзалдуа изменил написание; опубликовано посмертно | [49] | ||
«Враг государства» | Включено в версию Borderlands / La Frontera 1985 года , но не в опубликованную версию; опубликовано посмертно | [50] | ||
"Дель Другое Ладо" | [51] | |||
«Встреча с Медузой» | [52] | |||
«Присутствие» | Написано между 1984 и 1990 годами, опубликовано посмертно | [53] | ||
«La vulva es una herida abierta / Вульва — это открытая рана» | Написано около 1990 года, опубликовано посмертно. Автобиографическая поэма | [54] | ||
"Йемайя" | Написано до 1991 года, опубликовано посмертно. Обсуждает богиню йоруба Йемайя | [55] | ||
«Как» | Написано и переработано до 1997 года, опубликовано посмертно | [56] | ||
«Заживление ран» | Написано и переработано до 2002 года, опубликовано посмертно | [57] | ||
«Как паук в своей паутине» | [58] | |||
«Постмодернистская Йорона» | Написано и переработано до 2003 года, опубликовано посмертно | [59] | ||
"Льорона Койольшауки" | Написано и отредактировано до 2003 г., опубликовано посмертно. Обсуждаются Ла Льорона , Койольшауки, Непантла и Эль-Сеноте. | [60] | ||
«Когда я пишу, я парю» | Поэма в прозе, опубликована посмертно | [61] |