Это список демонимов, используемых для обозначения граждан отдельных штатов , федеральных округов и территорий Соединенных Штатов Америки . Официальные демонимы на английском языке устанавливаются Издательским офисом правительства Соединенных Штатов (USGPO); [1] однако, многие другие термины являются общепринятыми.
Юрисдикция | Рекомендовано USGPO [1] | Альтернативы | |||
---|---|---|---|---|---|
Официально | Неофициальный | Архаичный | Неанглийский | ||
Алабама | алабамский | Алабамец [2] | |||
Аляска | аляскинский | Русский : аляскинец , латинизированный : аляскинец [3] | |||
Американское Самоа | Американский Самоа | Самоа : Америка Самоа | |||
Аризона | Аризонский | Аризонский [4] | Испанский : Arizonense | ||
Арканзас | Арканзас | Арканзас, Аркансойер, [5] Арки [6] | |||
Калифорния | калифорнийский | Сборщик чернослива, [7] [8] [9] [10] [11] [12] | Испанский : Калифорния , Калифорния, Калифорния. | ||
Колорадо | Колорадо | Колорадоан [13] [14] | |||
Коннектикут | Коннектикут | Коннектикотец, [15] Коннектикутец, [15] Коннектикутец, [15] Коннектикутец, [16] Мускатный орех [17] | |||
Делавэр | Делавэрский | Голубая курица, [18] Ондатра [18] | |||
Округ Колумбия | вашингтонец | ||||
Флорида | Флоридский | Аллигатор, [19] Взлети-вверх-по-ручью [19] | Испанский : Флоридиано, Флоридиана | ||
Грузия | грузинский | Канюк, Крекер, Губер-хвататель [20] | |||
Гуам | гуамский | Чаморро : Tåotåo Guåhån | |||
Гавайи | житель Гавайев | Islander, [21] Kamaʻāina . Справочник стилей Associated Press ограничивает использование термина «гавайский» только людьми коренного гавайского происхождения. [22] | Гавайский : Kamaʻāina | ||
Айдахо | Айдахо | ||||
Иллинойс | Иллинойсский | Иллинойсец, Иллинойский, Флэтленд, [23] Сосунок, Песчаный горец, Египет [24] | |||
Индиана | Хузиер | Indianan (бывший демоним GPO, замененный на Hoosier в 2016 году), [1] Indianian (архаичный) [25] | |||
Айова | Айова | Соколиный глаз [26] | |||
Канзас | Кансан | Кузнечик, Ястреб-перепелятник , Подсолнух [27] | |||
Кентукки | Кентуккиец | Кукурузник, [28] Кентукки | |||
Луизиана | луизианский | луизианский | Французский : Louisianais Испанский : Luisiano, luisiana | ||
Мэн | Майнер | Down Easter или Downeaster, [29] Майниак, [30] Янки (редко) | |||
Мэриленд | Мэрилендер | ||||
Массачусетс | Массачусетс | Bay Stater (официальный термин, используемый правительством штата) и Citizen of the Commonwealth (идентификатор, используемый в законодательстве штата) [31] | Массачусетец, [32] Массачусет, [33] [34] Массхол (уничижительно [35] как экзоним ; однако может быть ласковым, если употребляется как эндоним [36] ) | ||
Мичиган | мичиганский | Мичиганец , [37] Росомаха, [38] [39] Мичиганец, Юпер / Тролль (для жителей Верхнего и Нижнего полуострова соответственно), [40] Мичигус (используется специально для женщин-жительниц, как игра слов на «Мичи гусак ») [40] | |||
Миннесота | житель Миннесоты | Минне | |||
Миссисипи | житель Миссисипи | ||||
Миссури | миссуриец | Миссуран | Французский : Missourien Испанский : Misuriano | ||
Монтана | Монтанский | ||||
Небраска | Небрасканский | Жукоеды (поддельные) или кукурузники [41] | |||
Невада | Невада | ||||
Нью-Гэмпшир | Нью-Гэмпшир | Нью-Гэмпширец или Нью-Гэмпширская женщина, Гранитный статтер, Гранитные мальчики [42] | |||
Нью-Джерси | житель Нью-Джерси | житель Нью-Джерси | |||
Нью-Мексико | Нью-Мексико | Испанский : Neomexicano, neomexicana , Neomejicano, neomejicana [43] | |||
Нью-Йорк | житель Нью-Йорка | Никербокер [44] [45] | Испанский : Neoyorquino, neoyorquina. | ||
Северная Каролина | северокаролинский | Смоляной котел , Смоляной котел [46] | Испанский : Norcarolino, norcarolina | ||
Северная Дакота | Северная Дакота | Испанский : Nordakotense | |||
Северные Марианские острова | Марианский островитянин | Чаморро : Таотао Марианские острова | |||
Огайо | Огайо | Бакай [47] | Ойян [48] | ||
Оклахома | Оклахоман | Оки , [49] Рано [50] | |||
Орегон | орегонский | ||||
Пенсильвания | Пенсильванский | Пенн , Квакер , Пеннамит [51] | Пенсильванский голландец : Pennsylvanier [52] | ||
Пуэрто-Рико | Пуэрториканец | Борикуа [53] | Испанский : Puertorriqueño, puertorriqueña | ||
Род-Айленд | Род-Айлендер | Болотный Янки [54] | |||
Южная Каролина | Южная Каролина | Сэндлаппер [55] | Испанский : Sudcarolino, sudcarolina | ||
Южная Дакота | Южная Дакота | Испанский : Sudakotense | |||
Теннесси | Теннессианский | Волонтер, Баттернат [56] | Большой Бендер | ||
Техас | техасец | Texian (англо-техасский - исторический), [57] Tejano (испано-техасский), Texican (архаичный) | Испанский : Texano, texana Испанский : Tejano, tejana | ||
Юта | Юта | Ютахиец, Ютахан | |||
Вермонт | Вермонтер | Лесной сурок [58] | |||
Виргинские острова | Виргинские острова | ||||
Вирджиния | Вирджиния | ||||
Вашингтон | вашингтонец | ||||
Западная Вирджиния | Западная Вирджиния | Альпинист | |||
Висконсин | житель Висконсина | Барсук, [59] Чизхед , [60] [61] Сконни, [62] Висконсонец, Висконсиец | |||
Вайоминг | вайомингец | Вайомец, [63] вайоминец |
Правильное имя для человека из Колорадо — Coloradan (а не Coloradoan).
, которые живут в Канзасе или приезжают из него, называют канзасцами. Канзасцев иногда называют сойками. Канзасцев также называют кузнечиками и подсолнухами, названия которых произошли от некоторых прозвищ штата, описанных выше.
Теперь миссис Агнесс Хукс из Томаса с почтовой карточкой, отправленной в Ньюкасл, штат Индиана, в 1907 году, адресованной мисс Агнесс Киркбридж, с приветствием: «Привет, Okie — увидимся в следующий понедельник вечером». Подпись: Миртл М. Пенс. Миссис Хукс говорит, что Агнесс Киркбридж была ее тетей. Семья Киркбридж приехала на территорию Оклахомы в 1904 году и поселилась к югу от Кастер-Сити.
{{cite web}}
: CS1 maint: бот: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )