Тоттоко Хамутаро Хаай! (とっとこハム太郎は〜い! , Тоттоко Хамутаро Хай! ) — продолжение «Тоттоко Хамутаро: Хаму Хаму Парадичу!». Сериал вращается вокруг 15 оригинальных Хэм-Хэмов в коротких 5-минутных эпизодах. Хай! Анимация сериалаотличается от оригинального сериала, в частности, отключено соотношение головы и тела, а также он генерируется на компьютере в 3-D . Он никогда не транслировался на английском языке, но транслировался на итальянском языке под названием Hi! Hamtaro: Piccoli Criceti Grandi Avventure , на китайском языке под тем же названием, что и оригинальный сериал, Hamutailang (Hamtaro), а также на тайском и корейском языках, и на индонезийском языке под названием «Hi! Hamtaro: Little Hamsters, Big Adventures» (его официальное английское название ) . Существует видеоигра под названием Tottoko Hamutaro Hai!: Hamu Hamu Challenge! Atsumare Hai!, намекающая на сериал, которая на английском языке называется «Hi! Hamtaro: Ham-Ham Challenge», что отражает официальное английское название сериала.
# | Заголовок | Первоначальная дата выхода в эфир | |
---|---|---|---|
1 | «Меня зовут Хамтаро». Транслитерация: « Boku Hamutarō na no da » ( японский :ぼくハム太郎なのだ) | 5 апреля 2006 г. ( 2006-04-05 ) | |
Хамтаро помогает Окснарду найти потерянные семена. | |||
2 | «Играем с Биджу». Транслитерация: « Рибон-тян — Асобу но да » ( японский :リボンちゃんと遊ぶのだ) | 12 апреля 2006 г. ( 2006-04-12 ) | |
Бижу нужно подготовиться к игре с Хамтаро и Окснардом, заставив их подождать и развлечься, пока она не закончит. | |||
3 | «Босс и игра». Транслитерация: « Тайсо-кун — Сёбу на но да » ( японский :タイショーくんと勝負なのだ) | 19 апреля 2006 г. ( 2006-04-19 ) | |
Хамтаро и Босс устраивают скоростную гонку вниз по склону. | |||
4 | «Привет и Декстер» Транслитерация: « Майдо-кун — Мегане-кун на но да » ( японский :まいどくんとめがねくんなのだ) | 26 апреля 2006 г. ( 2006-04-26 ) | |
Работа по уборке приводит к крупной ссоре между Хауди и Декстером. | |||
5 | «Пашмина и Пенелопа». Транслитерация: « Мафура-чан — Чиби Мару-чан на но да » ( японский :マフラーちゃんとちび丸ちゃんなのだ) | 3 мая 2006 г. ( 2006-05-03 ) | |
Пенелопа хочет воздушного змея в виде рыбы, поэтому Хамтаро и Пашмина пытаются придумать, как ей его подарить. | |||
6 | «Максвелл действительно любит книги». Транслитерация: « Хон га Дайсуки Ноппо-кун на но да » ( японский :本が大好きのっぽくんなのだ) | 10 мая 2006 г. ( 2006-05-10 ) | |
Максвелл читает Хэм-Хэмам. | |||
7 | «Стэн и Сэнди» Транслитерация: « Торахаму-кун Торахаму-чан на но да » ( японский :トラハムくんとトラハムちゃんなのだ) | 17 мая 2006 г. ( 2006-05-17 ) | |
. | |||
8 | «Прятки с Кэппи». Транслитерация: « Кабуру-кун — Какуренбо на но да » ( японский :かぶるくんとかくれんぼなのだ) | 24 мая 2006 г. ( 2006-05-24 ) | |
Кэппи играет в прятки с Хэм-Хэмс. | |||
9 | «Панда может сделать что угодно» Транслитерация: « Нандемо Цукуру йо Панда-кун на но да » ( японский :なんでもつくるよパンダくんなのだ) | 31 мая 2006 г. ( 2006-05-31 ) | |
Панда строит игровую площадку. | |||
10 | «Джингл странствующего путешественника». Транслитерация: « Сасурай но Табитито Тонгари-кун на но да » ( японский :さすらいのたびびとトンガリくんなのだ) | 7 июня 2006 г. ( 2006-06-07 ) | |
. | |||
11 | «Давайте поспим как дремота» Транслитерация: « Zutto Neteru yo Neteru-kun na no da » ( японский :ずっとねてるよねてるくんなのだ) | 14 июня 2006 г. ( 2006-06-14 ) | |
. | |||
12 | «Веселье в дождливый день» Транслитерация : « Ame no Hi wa Tanoshi no da » ( японский :雨の日は楽しいのだ) | 21 июня 2006 г. ( 2006-06-21 ) | |
. | |||
13 | «Полет в небе со всеми». Транслитерация: « Минна де Сора wo Тобу но да » ( японский :みんなで空を飛ぶのだ) | 28 июня 2006 г. ( 2006-06-28 ) | |
. | |||
14 | «Спросить Танабату» Транслитерация: « Танабата но Онегай на но да » ( японский :七夕のおねがいなのだ) | 5 июля 2006 г. ( 2006-07-05 ) | |
. | |||
15 | «В поисках светлячков» Транслитерация: « Hotaru wo Sagasu no da » ( японский :ホタルをさがすのだ) | 12 июля 2006 г. ( 2006-07-12 ) | |
Хэм-Хэмы ищут светлячков. | |||
16 | «Игра в море». Транслитерация: « Уми де Асобу но да » ( японский :海で遊ぶのだ) | 19 июля 2006 г. ( 2006-07-19 ) | |
. | |||
17 | «Прожорливый Окснард». Транслитерация: « Коши-кун ва Куишинбо на но да » ( японский :こうしくんはくいしんぼうなのだ) | 26 июля 2006 г. ( 2006-07-26 ) | |
Окснард съедает все семечки подсолнечника, которые были у Босса на столе в клубе. | |||
18 | «С Днем Рождения». Транслитерация: « Отандзё би на но да » ( японский :おたんじょうびなのだ) | 2 августа 2006 г. ( 2006-08-02 ) | |
. | |||
19 | Транслитерация «Бренди и сон» : « Дон-чан Охируне на но да » ( японский :どんちゃんとお昼寝なのだ) | 9 августа 2006 г. ( 2006-08-09 ) | |
. | |||
20 | «Монстр здесь». Транслитерация: « Обаке га Дета но да » ( японский :オバケが出たのだ) | 16 августа 2006 г. ( 2006-08-16 ) | |
. | |||
21 | «Горячий и холодный» Транслитерация: « Ацукуте, Самуи но да » ( японский :あつくて、さむいのだ) | 23 августа 2006 г. ( 2006-08-23 ) | |
Хауди и Декстер не перестают спорить, и это расстраивает Босса, поэтому он заставляет их заниматься спортом вместе с Хамтаро. | |||
22 | «Фестиваль для всех». Транслитерация: « Минна де Омацури на но да » ( японский :みんなでお祭りなのだ) | 30 августа 2006 г. ( 2006-08-30 ) | |
. | |||
23 | «Восхождение на гору» Транслитерация: « Яма ни Нобору но да » ( японский :山にのぼるのだ) | 6 сентября 2006 г. ( 2006-09-06 ) | |
. | |||
24 | «Беспокойный старший брат» Транслитерация: « Komatta wo Nī-chan na no da » ( японский :こまったお兄ちゃんなのだ) | 13 сентября 2006 г. ( 2006-09-13 ) | |
Стэн забыл, что обещал провести время с Сэнди, поэтому она заставляет Хамтаро замаскироваться под ее нового друга, чтобы вызвать ревность Стэна. | |||
25 | «Соперники любви» Транслитерация: « Koi no Raibaru na no da » ( японский :恋のライバルなのだ) | 20 сентября 2006 г. ( 2006-09-20 ) | |
Пашмина и Пенелопа планируют отправиться на Космос-Филд, чудесное поле цветущих цветов. Хауди и Декстер спорят, кто достоин пойти с ней. | |||
26 | «Кто виноват?» Транслитерация: « Ханнин ва Даре на но да? » ( японский :犯人はだれなのだ? ) | 27 сентября 2006 г. ( 2006-09-27 ) | |
Кэппи застревает головой в вазе и случайно портит Клубный дом, но боится в этом признаться. | |||
27 | «Knitting Fuss» Транслитерация: « Кейто де О Саваги на но да » ( японский :毛糸でおおさわぎなのだ) | 4 октября 2006 г. ( 2006-10-04 ) | |
Босс случайно роняет клубок красной шерсти, и Хам-Хамам приходится гоняться за ним по туннелям. | |||
28 | «Ешь слишком много» Транслитерация: « Табэ Суги Чатта но да » ( японский :食べすぎちゃったのだ) | 11 октября 2006 г. ( 2006-10-11 ) | |
Босс и Окснард едят так много, что становятся круглыми, как пляжные мячи, и им приходится заниматься спортом, чтобы сбросить вес. | |||
29 | «Игра с желудями». Транслитерация: « Донгури де Асобу но да » ( японский :どんぐりで遊ぶのだ) | 18 октября 2006 г. ( 2006-10-18 ) | |
Хам-Хамы отправляются в горы и делают игрушки из желудей. | |||
30 | Транслитерация «Snoozer's Trip» : « Нетеру-кун но Бокен на но да » ( японский :ねてるくんの冒険なのだ) | 25 октября 2006 г. ( 2006-10-25 ) | |
Во время уборки в клубе Босс случайно запускает в воздух Снузера, и Хамтаро приходится его спасать. | |||
31 | «Пенелопа помогает». Транслитерация: « Chibi Maru-chan no Otetsudai na no nod a » ( японский :ちび丸ちゃんのお手伝いなのだ) | 1 ноября 2006 г. ( 2006-11-01 ) | |
Пенелопа помогает Пашмине, доставляя ланч-бокс Хауди и Декстеру. | |||
32 | «Показ мод». Транслитерация: « Fasshon Shō na no da » ( японский :ファッションショーなのだ) | 8 ноября 2006 г. ( 2006-11-08 ) | |
. | |||
33 | «Встреча с Бижу» Транслитерация: « Рибон-чан ни Айтай но да » ( японский :リボンちゃんに会いたいのだ) | 15 ноября 2006 г. ( 2006-11-15 ) | |
Босс беспокоится, когда Бижу опаздывает в клуб, поэтому он решает пойти и проверить ее. | |||
34 | «Машина-панда» Транслитерация: « Panda Kā na no da » ( японский :パンダカーなのだ) | 22 ноября 2006 г. ( 2006-11-22 ) | |
Panda делает автофургон для Ham-Hams. | |||
35 | «Пашмина любит вязать». Транслитерация: « Амимоно Дайсуки Мафура-чан на но да » ( японский :あみもの大好きマフラーちゃんなのだ) | 29 ноября 2006 г. ( 2006-11-29 ) | |
Хауди и Декстер интересуются, что вяжет Пашмина. | |||
36 | «Катаемся со всеми» Транслитерация: « Minna de Sukēto na no da » ( японский :みんなでスケートなのだ) | 6 декабря 2006 г. ( 2006-12-06 ) | |
. | |||
37 | Транслитерация «Секрета босса» : « Тайсо-кун но Химицу на но да » ( японский :タイショーくんの秘密なのだ) | 13 декабря 2006 г. ( 2006-12-13 ) | |
Босс не пускает Хауди, Декстера и Хамтаро в клуб, потому что он пытается что-то скрыть. | |||
38 | «Встреча с Сантой» Транслитерация: « Санта-сан ни Айтай но да » ( японский :サンタさんに会いたいのだ) | 20 декабря 2006 г. ( 2006-12-20 ) | |
Семья Хэм-Хэмс не спит в канун Рождества, чтобы попытаться увидеть Санта-Клауса. | |||
39 | «Игра в снегу». Транслитерация: « Юки де Асобу но да » ( японский :雪で遊ぶのだ) | 27 декабря 2006 г. ( 2006-12-27 ) | |
. | |||
40 | «Игра с воздушными змеями» Транслитерация: « Тако де Асобу но да » ( японский :凧で遊ぶのだ) | 10 января 2007 г. ( 2007-01-10 ) | |
. | |||
41 | «Босс болен». Транслитерация: « Тайсо-кун га По на но да » ( японский :タイショーくんがポ〜なのだ) | 17 января 2007 г. ( 2007-01-17 ) | |
У Босса простуда, поэтому Хамтаро и Бижу заботятся о нем. | |||
42 | «По следам» Транслитерация: « Ашиато О но да » ( японский :足あとをおうのだ) | 24 января 2007 г. ( 2007-01-24 ) | |
. | |||
43 | «Герберт - большой успех». Транслитерация: « Тонкичи-кун Дай Катсу Яку на но да » ( японский :トン吉くん大かつやくなのだ) | 31 января 2007 г. ( 2007-01-31 ) | |
. | |||
44 | «Пашмина энергична». Транслитерация: « Mafurā-chan wo Genki ni suru no da » ( японский :マフラーちゃんを元気にするのだ) | 7 февраля 2007 г. ( 2007-02-07 ) | |
. | |||
45 | «Нервный Валентин». Транслитерация: « Sowasowa Barentain na no da » ( японский :そわそわバレンタインなのだ) | 14 февраля 2007 г. ( 2007-02-14 ) | |
. | |||
46 | «Путешествие во сне Snoozer's Dream Trip» Транслитерация: « Нетеру-кун но Юмэ но Таби на но да » ( японский :ねてるくんの夢の旅なのだ) | 21 февраля 2007 г. ( 2007-02-21 ) | |
. | |||
47 | «Пенелопа-Плотница». Транслитерация: « Чиби Мару-чан Такусан на но да » ( японский :ちび丸ちゃん大工さんなのだ) | 28 февраля 2007 г. ( 2007-02-28 ) | |
. | |||
48 | «Приятный босс» Транслитерация: « Тайсо-кун во Ёрокоба сэру но да » ( японский :タイショーくんを喜ばせるのだ) | 7 марта 2007 г. ( 2007-03-07 ) | |
. | |||
49 | «Большая проблема Окснарда» Транслитерация: « Коши-кун Дай Пинчи на но да » ( японский :こうしくん大ピンチなのだ) | 14 марта 2007 г. (2007-03-14) | |
. | |||
50 | «Верхом на качелях» Транслитерация: « Буранко ни Нору но да » ( японский :ブランコに乗るのだ) | 21 марта 2007 г. (2007-03-21) | |
Бижу хочет покататься на качелях с Хамтаро, как это делают Сэнди и Максвелл. | |||
51 | «В поисках весны» Транслитерация: « Haru wo Mitsukeru no da » ( японский :春をみつけるのだ) | 28 марта 2007 г. (2007-03-28) | |
Хам-Хамс ждут весну. | |||
52 | «В поисках радуги» Транслитерация: « Niji wo Sagasu no da » ( японский :虹をさがすのだ) | 4 апреля 2007 г. (2007-04-04) | |
Хам-Хамы хотят увидеть радугу. | |||
53 | «Упражнения» Транслитерация: « Undō suru no da » ( японский :運動するのだ) | 11 апреля 2007 г. (2007-04-11) | |
. | |||
54 | «Подарок с красной лентой» Транслитерация: « Akai Ribon wo Purezento na no da » ( японский :赤いリボンをプレゼントなのだ) | 18 апреля 2007 г. (2007-04-18) | |
Хамтаро дарит Бижу красную ленту, которую он нашел на полу. | |||
55 | «В погоне за приветом» Транслитерация: « Maido-kun wo Oikakeru no da » ( японский :まいどくんを追いかけるのだ) | 25 апреля 2007 г. (2007-04-25) | |
Декстеру приходится спасать Хоуди, когда тот засыпает в кузове грузовика. | |||
56 | «Приключения дома (Часть первая)» Транслитерация: « Oie de Bōken na no da (Zenpen) » ( японский :お家で冒険なのだ (前編) ) | 6 июня 2007 г. (2007-06-06) | |
Хамтаро, Окснард и Босс играют в доме Хамтаро, но их загоняет в угол кошка. | |||
57 | «Приключения дома (часть вторая)». Транслитерация: « Oie de Bōken na no da (Kōhen) » ( японский :お家で冒険なのだ (後編) ) | 13 июня 2007 г. (2007-06-13) | |
Хамтаро, Окснард и Босс должны перехитрить кошку, которая загнала их в угол в первом тайме. | |||
58 | «Шумный брат» Транслитерация: « Urusai wo Nī-chan na no da » ( японский :うるさいお兄ちゃんなのだ) | 20 июня 2007 г. (2007-06-20) | |
. | |||
59 | Транслитерация «Искорка и свидание» : « Курурин-чан — Дето на но да » ( японский :くるりんちゃんとデートなのだ) | 27 июня 2007 г. (2007-06-27) | |
Спаркл возвращается и идет на свидание с Хамтаро, но Бижу ревнует и пытается привлечь внимание Хамтаро. | |||
60 | «Броски» Транслитерация: « Сафа-кун на но да » ( японский :サーファーくんなのだ) | 29 августа 2007 г. (2007-08-29) | |
. | |||
61 | «Лаура и поле подсолнухов». Транслитерация: « Роко-чан Химавари Хатаке на но да » ( японский :ロコちゃんとひまわり畑なのだ) | 5 сентября 2007 г. (2007-09-05) | |
. | |||
62 | «Это заменили (Часть первая)». Транслитерация: « Ire Kawaatsu Chatta no da (Zenpen) » ( японский :入れかわっちゃったのだ(前編) ) | 12 сентября 2007 г. (2007-09-12) | |
. | |||
63 | «Это заменили (часть вторая)» Транслитерация: « Ire Kawaatsu Chatta no da (Kōhen) » ( японский :入れかわっちゃったのだ(後編) ) | 19 сентября 2007 г. (2007-09-19) | |
. | |||
64 | «Бижу не может играть». Транслитерация: « Рибон-тян — Асобенай но да » ( японский :リボンちゃんと遊べないのだ) | 26 сентября 2007 г. (2007-09-26) | |
. | |||
65 | «Преображение! Привет!» Транслитерация: « Дайхеншин да! Майдо-кун на но да » ( японский :大変身だ! まいどくんなのだ) | 7 ноября 2007 г. (2007-11-07) | |
. | |||
66 | «Поспешный бой». Транслитерация: « Кенка ва Ямеру но да » ( японский :ケンカはやめるのだ) | 14 ноября 2007 г. (2007-11-14) | |
. | |||
67 | «Неравная мода». Транслитерация: « Ошияре га Томаранаи но да » ( японский :おしゃれがとまらないのだ) | 21 ноября 2007 г. (2007-11-21) | |
. | |||
68 | «Мечта Крота о копании ветчины» Транслитерация: « Юмэ Хори Хаму но Могуру-кун на но да » ( японский :ゆめほりハムのもぐるくんなのだ) | 28 сентября 2007 г. (2007-09-28) | |
. | |||
69 | «Санта Хамтаро» Транслитерация: « Хамутаро Санта на но да » ( японский :ハム太郎サンタなのだ) | 19 декабря 2007 г. (2007-12-19) | |
. | |||
70 | «Потерянное имущество Лауры» Транслитерация: « Роко-чан но Отошимоно на но да » ( японский :ロコちゃんのおとしものなのだ) | 9 января 2008 г. (2008-01-09) | |
. | |||
71 | «Иди! Робо-Босс (Часть первая)» Транслитерация: « Юке! Тайсё-Робо на но да (Дзенпен) » ( японский :ゆけ! タイショーロボなのだ(前編) ) | 16 января 2008 г. (2008-01-16) | |
Босс мечтает о роботе, похожем на него. | |||
72 | «Вперед! Робо-Босс (Часть 2)» Транслитерация: « Юке! Тайсё-Робо на но да (Кохен) » ( японский :ゆけ! タイショーロボなのだ(後編) ) | 23 января 2008 г. (2008-01-23) | |
. | |||
73 | «Противостояние огра Хамтаро» Транслитерация: « Hamutarō no Oni Taiji na no da » ( японский :ハム太郎の鬼たいじなのだ) | 30 января 2008 г. (2008-01-30) | |
Хамтаро и его друзья разыгрывают историю «Момотаро, персикового мальчика». | |||
74 | «Страшная ворона» Транслитерация: « Карасу ва Коваи но да » ( японский :カラスはこわいのだ) | 5 марта 2008 г. (2008-03-05) | |
. | |||
75 | «Цветочное украшение передано». Транслитерация: « Хана Казари во Ватасу но да » ( японский :花かざりを渡すのだ) | 12 марта 2008 г. (2008-03-12) | |
. | |||
76 | «Детектив Хамтаро». Транслитерация: « Мейтантей Хамутаро на но да » ( японский :名探偵ハム太郎なのだ) | 19 марта 2008 г. (2008-03-19) | |
. | |||
77 | «Вместе смотрим на цветение сакуры». Транслитерация: « Минна де Оханами на но да » ( японский :みんなでお花見なのだ) | 26 марта 2008 г. (2008-03-26) | |
. |