Лиза Кан (поэт)

Немецко-американский академик (1921–2013)

Лиза Кан
Кан в 1968 году
Кан в 1968 году
РожденныйЛизелотт Маргарете Купфер 15 июля 1921 г. Берлин , Пруссия , Германия
( 1921-07-15 )
Умер3 июля 2013 г. (2013-07-03)(91 год)
Хьюстон , Техас, США
Гражданство
  • Германия
  • США (после 1958 г.)
ОбразованиеГейдельбергский университет (доктор философии)
Супруги
Дети2

Лизелотт Маргарете « Лиза » Кан ( урожденная  Купфер ; 15 июля 1921 — 3 июля 2013) была немецко-американской поэтессой и исследователем психологии и германистики . Она училась в Гейдельбергском университете , где в 1953 году получила степень доктора философии по психологии. Она вышла замуж за немецко-американского ученого Роберта Л. Кана и эмигрировала в Соединенные Штаты, где с 1964 по 1968 год работала учителем в школе Кинкейд, а с 1968 по 1990 год — профессором немецкого языка в Техасском южном университете , а с 1988 года занимала должность заведующей кафедрой иностранных языков.

В своей научной работе Кан, среди прочего, занималась опытом немецкоязычных иммигрантов в США. Она особенно изучала американских женщин, пишущих на немецком языке, и редактировала антологию связанных работ. Как поэт, иммиграция и связанные с ней неоднозначные чувства по отношению к родной стране были среди ее тем. Она была одним из самых продуктивных американских поэтов, писавших на немецком языке, и ее называли «выдающимся немецким техасским поэтом» [1] и «типичным примером» немецко-американского автора. [2] Кан получила несколько наград и отличий, включая Орден за заслуги перед Федеративной Республикой Германия в 1990 году.

Жизнь и карьера

Кан родилась как Лизелотт Маргарете Купфер в Берлине 15 июля 1921 года в семье торговца. Она училась в школе в Лейпциге , которую окончила с аттестатом зрелости в 1940 году. Затем она закончила Pflichtjahr  [de] , затем два года работала на литейном заводе алюминия и два года служила в Немецком Красном Кресте . После Второй мировой войны она работала переводчиком в юридическом отделе Управления военного правительства США в Вюртемберг-Бадене . С 1948 по 1953 год она изучала психологию, немецкую литературу и английский язык в Гейдельбергском университете . [3] Она провела учебный год 1950/51 в Вашингтонском университете, спонсируемом программой Фулбрайта . [4] Она получила докторскую степень по психологии в 1953 году в Гейдельбергском университете [3] , защитив в 1952 году диссертацию по социальной психологии [5] под названием Versuch einer Sozialcharakterologie der dichterischen Gestalten des Naturalismus , «Попытка социальной характерологии поэтических фигур натурализма ». [6] [7]

В 1951 году она вышла замуж за еврейского немецкого беженца Роберта Л. Кана [4] , также поэта и германиста. Роберт Кан также жил в Лейпциге в 1930-х годах, но они встретились только во время ее года обучения по программе Фулбрайта в Соединенных Штатах. [8] У них было двое детей, включая ее сына Питера. [9] Роберт стал гражданином США в 1956 году, [9] Лиза в 1958 году . [4] Семья переехала в Хьюстон в 1962 году, [4] где Роберт был профессором немецкого языка в Университете Райса до своего самоубийства в 1970 году, [10] а Лиза преподавала немецкий и французский языки в школе Кинкейд в деревне Пайни-Пойнт с 1964 по 1968 год. [3] С 1968 года она была профессором немецкого языка в Техасском Южном университете . [4] [11] Она стала главой кафедры иностранных языков в 1988 году и вышла на пенсию в 1990 году. [12]

Лиза Кан позже вышла замуж за Герберта Финкельштейна [13] и приняла иудаизм в 1973 году. [4] [9] Она умерла в Хьюстоне 3 июля 2013 года. [14] [15] Кан была членом Международного ПЕН-клуба с 1982 года, Американского ПЕН-клуба с 1985 года и Австрийского ПЕН-клуба  [de] с 1989 года. [11] Она получила различные отличия и награды, включая Орден «За заслуги перед Федеративной Республикой Германия» в 1990 году [4] [11] и была названа Лауреатом Поэтического звания Университетом Нью-Мексико [16] в 1993 году. [3] За свой вклад в немецкий язык в Техасе она получила премию Эренштерна от Общества немецко-техасского наследия . [11] Ежегодная поэтическая премия Общества современной американской литературы на немецком языке, носившая имя Роберта Л. Кана с 1988 по 2013 год, [17] теперь называется Премией Лизы и Роберта Кана за поэзию на немецком языке. [18]

Наука и поэзия

Лиза Кан интересовалась литературой об опыте немецкоязычных иммигрантов в Соединенных Штатах. Она исследовала и собрала сочинения на немецком языке американских писательниц, отметив, что использование немецкого языка помогло сохранить их идентичность нетронутой. [19] Она отредактировала том связанной прозы и поэзии, Reisegepäck Sprache , в 1979 году, который среди прочего был направлен на то, чтобы восполнить сравнительный недостаток представительства женщин-писателей в литературных антологиях. [20] [21] Рецензент Аннелиз Дункан из Университета Тринити похвалила «чувствительность и экспертность» Кан. [20] Вместе с профессором немецкого языка Университета Цинциннати Джерри Гленном она выпустила обновленное двуязычное издание в 1983 году, In her mother's language . [22] [23] Она также писала о других авторах, включая Эрнста Яндла , Гюнтера Кунерта , Фридерике Майрёкер и Курта Тухольски . [24]

Она писала стихи на английском и немецком языках и была одной из самых продуктивных немецких поэтесс в Соединенных Штатах. [25] После самоубийства ее первого мужа ее главными темами были страдания и смерть. [13] Начиная с 1975 года с Klopfet an, so wird euch nicht aufgetan , [4] Кан опубликовала ее поэзию и короткую прозу в восемнадцати томах. [26] В 1978 году она отредактировала Tonlose Lieder [27] («Песни без звука»), сборник стихов Роберта, проиллюстрированный ее сыном Петером. [28] Сборник 1982 года David am Komputer содержал несколько стихотворений, сделанных так, чтобы они выглядели как компьютерные программы, и другие пьесы на основе формы. Рецензент Сольвейг Ольсен назвала некоторые из стихотворений «сильными, прямыми и классическими в своей простоте». [29] Двуязычный том Кана 1984 года «Из моей техасской бревенчатой ​​хижины » содержал тексты о Техасе и также был проиллюстрирован Питером, а рецензент Глен Э. Лих отметил эффект «интертекстуального резонанса обращенных друг к другу переводов». [30] Рецензент Дон Тольцманн отметил «уникальную перспективу» Кана и нашел, что стихотворения «довольно успешно справляются с основными универсальными темами». [1] Линда Мёле-Фирегге нашла немецкие стихотворения «замечательными», но охарактеризовала прямой перевод некоторых немецких сложных слов на английский язык (например, selbstgezimmert как «самостоятельно плотничавший») как «раздражающий». [31] Сборник 1986 года Flußbettworte / Речный дискурс был описан рецензентом Ритой Террас как «исключительно широкий» по диапазону, использующий широкий выбор типов поэзии и географических условий. [32] Некоторые из ее поэтических книг включали английские тексты и отражали ее опыт иммиграции и двуязычия. [4] Ее книга Kinderwinter , проиллюстрированная ее сыном, показала напряженность ее смешанных чувств по отношению к Германии. [33] Сборник 1992 года Atlantische Brücke изображает опыт возвращающихся эмигрантов как строительство мостов. [25] Некоторые из стихотворений Кан также имеют еврейские темы или касаются Холокоста. [25]

Джерри Гленн описал Кан как «типичный пример важного автора, который повсеместно признан «немецко-американцем»» в статье об определении немецко-американской литературы. [2] Дон Тольцманн назвал ее «без сомнения, выдающейся современной немецкой поэтессой Техаса». [1]

Публикации

Поэзия

  • Кан, Лиза (1975). Клопфет ан, так что wird euch nicht aufgetan: Gedichte. Дармштадт: Блешке. ISBN 978-3-87561-387-2.
  • Кан, Лиза (1978). Feuersteine: Gedichte. Цюрих: Стром-Верлаг. ISBN 978-3-85921-040-0.
  • Кан, Лиза (1980). Денвер-им-Фрюлинг: Gedichte. Reihe lebendiges Fundament. Берлин: Стёдтнер. ISBN 978-3-920907-08-6.
  • Кан, Лиза (1982). Юта Geheimnisse: Gedichte. Reihe lebendiges Fundament. Берлин: Стёдтнер. ISBN 978-3-920907-14-7.
  • Кан, Лиза (1982). Дэвид — компьютер и другие полезные советы. Провиденс, Род-Айленд: Требуш Пресс.
  • Кан, Лиза (1984). Бёме (на немецком языке). Мюнхен: Галерея ан дер Треппе. ОСЛК  12353978.
  • Кан, Лиза (1984). Из моей техасской бревенчатой ​​хижины = Aus meiner texanischen Blockhütte. Остин, Техас: Икин Пресс. ISBN 978-0-89015-492-2.
  • Кан, Лиза (1984). Мы больше всего доверяем: Kurzgeschichten u. Мерхен. Reihe lebendiges Fundament. Берлин: Стёдтнер. ISBN 978-3-920907-25-3.
  • Кан, Лиза (1986). Детская зима: Gedichte. Рейхе «Фундамент Лебендигеса». Берлин: Стёдтнер. ISBN 978-3-920907-34-5.
  • Кан, Лиза (1986). Тор унд Тюр (на немецком языке). Галерея ан дер Треппе.
  • Кан, Лиза (1988). Крете: fruchtbar und anmutsvoll. Берлин: Клауниг. ISBN 978-3-927427-00-6.
  • Кан, Лиза (1992). Krētē: плодородный и полный благодати; стихи о Крите. Льюистон, Нью-Йорк : Mellen Poetry Press . ISBN 978-0-7734-9437-4.
  • Кан, Лиза (1992). Атлантический Брюке: стихи. Льюистон, Нью-Йорк: Mellen Poetry Press . ISBN 978-0-7734-9569-2.
  • Кан, Лиза (1994). Сегодня я повелел ветру: = Heute befahl ich dem Wind. Льюистон, Нью-Йорк : Mellen Poetry Press . ISBN 978-0-7734-0019-1.
  • Кан, Лиза (1998). Flussbettworte/Речной дискурс: стихи. Льюистон, Нью-Йорк : Mellen Poetry Press . ISBN 978-0-7734-2839-3.
  • Кан, Лиза (2002). Голубой след стихов. Остин, Техас: Eakin Press. ISBN 1-57168-658-4. OCLC  52084120.

Детские книги

  • Кан, Лиза (1997). Кельбхен-Гешихтен. Издание Фишер. Франкфурт-на-Майне: Р.Г. Фишер. ISBN 978-3-89501-495-6.
  • Кан, Лиза (1999). Теленок, который влюбился в волка: и другие истории о телятах из Round Top, Техас. Остин, Техас: Eakin Press. ISBN 978-1-57168-346-5.

Стипендия

  • Купфер-Кан, Лизелотт Маргарет (1952). Versuch einer Sozialcharakterologie der dichterischen Gestalten des Naturalismus (Thesis). о. О.
  • Кан, Лиза (1979). Reisegepäck Sprache deutschschreibende Schriftstellerinnen in d. США 1938–1978 (на немецком языке). Вильгельм Финк. ОСЛК  174475199.
  • Кан, Лиза, ред. (1983). На ее родном языке: женщины-писательницы в США, писавшие на немецком языке в 1938 - 1983 годах = Reisegepäck Sprache. Денвер, Колорадо: Emerson.

Ссылки

Сноски

  1. ^ abc Тольцманн 1986.
  2. ^ ab Гленн 1994.
  3. ^ abcd Климт 2016.
  4. ^ abcdefghi Нирс 2013.
  5. ^ Хоферт 1968, стр. 86.
  6. ^ Купфер-Кан 1952.
  7. ^ Психологический институт.
  8. ^ Мидер 2004, стр. 59.
  9. ^ abc Röder & Strauss 2016, стр. 584.
  10. ^ Кениг и Вегенбаур 2011, с. 877.
  11. ^ abcd Мидер 2004, стр. 60.
  12. ^ Розенштейн и Кройц 1997, с. 460.
  13. ^ ab Kreuzer 1990, стр. 188.
  14. ^ MLA 2014.
  15. ^ Кюршнер 2014, стр. 1198.
  16. ^ Гримм 1998.
  17. ^ TRANS-LIT2.
  18. ^ СКАЛГ.
  19. ^ Кан 1978a.
  20. ^ ab Дункан 1981.
  21. ^ Кан 1979.
  22. ^ Кан и Гленн 1983.
  23. ^ Мецгер 1987, стр. 200.
  24. ^ Мидер 2004, стр. 61.
  25. ^ abc Bauschinger 2001, стр. 233.
  26. ^ Мидер 2004, стр. 62.
  27. ^ Кан 1978б.
  28. ^ Пабиш 1980.
  29. ^ Олсен 1983.
  30. ^ Лич 1985.
  31. ^ Мёле-Вирегге 1986.
  32. ^ Террас 1999.
  33. ^ Пабиш 1988.

Библиография

  • Баушингер, Сигрид (31 декабря 2001 г.). «Лирикериннен в американском изгнании». В Спалеке, Джон М.; Фейльхенфельдт, Конрад; Гаврилчак, Сандра Х. (ред.). Deutschsprachige Exillliteratur seit 1933 [ Женщины-поэты в американском изгнании ] (на немецком языке). Том. 3 Часть 3: США. Де Грюйтер. стр. 217–242. дои : 10.1515/9783110966930-012. ISBN 978-3-11-096693-0.
  • Дункан, Аннелиза М. (1981). «Обзор Reisegepäck Sprache: Deutschschreibende Schriftstellerinnen в США 1938-1978» . Южно-центральный бюллетень . 41 (3): 80–81. дои : 10.2307/3188880. ISSN  0038-321X. JSTOR  3188880.
  • Гленн, Джерри (1994). «Что такое немецко-американская литература?». Monatshefte . 86 (3): 350–353. ISSN  0026-9271. JSTOR  30153304.
  • Гримм, Рейнхольд (1998). «Front Matter. Лиза Кан. Драй Гедихте». Монашефте . 90 (1). ISSN  0026-9271. JSTOR  30159601.
  • Хоферт, Зигфрид (1968). Das Drama des Naturalismus ( «Драма натурализма »). Штутгарт. дои : 10.1007/978-3-476-99801-9. ISBN 978-3-476-99802-6. OCLC  251856714.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  • Кан, Лиза (1979). Reisegepäck Sprache deutschschreibende Schriftstellerinnen in d. США 1938–1978 [ Язык дорожного багажа: Женщины-писатели, писавшие на немецком языке в США, 1938–1978 ] (на немецком языке). Вильгельм Финк. ОСЛК  174475199.
  • Кан, Лиза (1978a). «Американские писательницы, пишущие на немецком языке» . MELUS . 5 (4): 63–70. doi :10.2307/467296. ISSN  0163-755X. JSTOR  467296.
  • Кан, Лиза; Гленн, Джерри (1983). На родном языке: женщины-писательницы в США, писавшие на немецком языке, 1938-1983. OCLC  10578242.
  • Кан, Роберт Л. (1978b). Tonlose Lieder [ Песни без музыки ] (на немецком языке). Дармштадт: Блешке. ISBN 978-3-87561-699-6. OCLC  720437431.
  • Климт, Андреа (2016). «Кан, Лиза». В Хагестедте, Лутц (ред.). Deutsches Literatur-Lexikon: Das 20. Jahrhundert. Кафка-Карнейн. Группа Fünfundzwanzigster (на немецком языке). Де Грюйтер. п. 111. ИСБН 978-3-11-040434-0.
  • Кениг, Кристоф; Вегенбаур, Биргит (15 сентября 2011 г.). «Кан, Роберт Людвиг». Internationales Germanistenlexikon 1800-1950 (на немецком языке). Вальтер де Грюйтер. ISBN 978-3-11-090805-3.
  • Кройцер, Ингрид (1990). «Кан, Лиза». В Килли, Вальтер (ред.). Literatur-Lexikon: Autoren und Werke deutscher Sprache: Huh - Kräf (на немецком языке). ISBN 978-3-570-04676-0. OCLC  874848587.
  • Купфер-Кан, Лизелотт Маргарет (1952). Versuch einer Sozialcharakterologie der dichterischen Gestalten des Naturalismus [ Попытка социальной характерологии поэтических фигур натурализма ] (Диссертация) (на немецком языке). о. О.
  • «69. Ярганг 2014/2015». Kürschners Deutscher Literatur-Kalender (2014/2015) [ Календарь немецкой литературы Кюршнера ] (на немецком языке). Берлин, Мюнхен, Бостон: Де Грюйтер. 31 декабря 2014 г. doi : 10.1515/9783110337198.1197. ISBN 978-3-11-033719-8.
  • Лич, Глен Э. (1985). «Обзор книги «Из моей бревенчатой ​​хижины в Техасе / Aus meiner texanischen Blockhutte»» . Южно-Центральный Обзор . 2 (1): 92–94. дои : 10.2307/3189420. ISSN  0743-6831. JSTOR  3189420.
  • Мецгер, Эрика А. (1987). «Moderne Autorinnen (США) über «Heimat»". Der Begriff "Heimat" in der deutschen Gegenwartsliteratur = Понятие "Heimat" в современной немецкой литературе. München: Iudicium Verlag. стр. 199–209. ISBN 978-3-89129-017-0.
  • Мидер, Вольфганг, ред. (2004). Язык, поэзия и размышления о памяти национал-социализма: Лекции памяти Гарри Х. Кана (2000-2004). Берлингтон, Вермонт: Центр исследований Холокоста при Университете Вермонта. ISBN 978-0-9707237-6-5.
  • MLA (2014). "In Memoriam" . PMLA . 129 (2): 282–284. doi :10.1632/pmla.2014.129.2.282. ISSN  0030-8129. JSTOR  24769463. S2CID  233317969.
  • Мёле-Виерегге, Линда (1986). «Обзор книги «Из моей бревенчатой ​​хижины в Техасе / Aus meiner texanischen Blockhütte»» . Die Unterrichtspraxis / Преподавание немецкого языка . 19 (2): 275–276. дои : 10.2307/3530727. ISSN  0042-062X. JSTOR  3530727.
  • Нирс, Герт (октябрь 2013 г.). "Памяти Лизы М. Кан (1921-2013)" (PDF) . Информационный бюллетень . 34 (2). Общество германо-американских исследований.
  • Олсен, Сольвейг (1983). «Обзор Дэвида на компьютере и других Gedichte» . Южно-центральный бюллетень . 43 (1/2): 25. дои : 10.2307/3187529. ISSN  0038-321X. JSTOR  3187529.
  • Пабиш, Питер (1980). «Обзор Tonlose Lieder». Rocky Mountain Review of Language and Literature . 34 (1): 78. doi :10.2307/1347514. ISSN  0361-1299. JSTOR  1347514.
  • Пабиш, Питер (1988). "Обзор Kinderwinter" . Мировая литература сегодня . 62 (1): 125. doi :10.2307/40144120. ISSN  0196-3570. JSTOR  40144120.
  • Психологический институт. «Doktorandinnen und Doktoranden» [Аспиранты]. www.psychologie.uni-heidelberg.de . Проверено 15 апреля 2021 г.
  • Рёдер, Вернер; Штраус, Герберт А. (19 декабря 2016 г.). «Кан, Роберт Л (Удвиг)». Биографический справочник по немецкой эмиграции в 1933–1945 гг . Вальтер де Грюйтер ГмбХ & Ко КГ. п. 584. ИСБН 978-3-11-096854-5.
  • Розенштейн, Дорис; Крейц, Аня, ред. (1997). Begegnungen: Facetten eines Jahrhunderts [ Встречи: грани века ] (на немецком языке). Зиген: Карл Бёшен. ISBN 978-3-932212-07-9.
  • «Общество современной американской литературы на немецком языке (SCALG)». cah.georgiasouthern.edu . Получено 22 февраля 2020 г. .
  • Террас, Рита (1999). "Обзор Flußbettworte / Речного дискурса" . Мировая литература сегодня . 73 (4): 730. doi :10.2307/40155137. ISSN  0196-3570. JSTOR  40155137.
  • Тольцманн, Дон Генрих (1986). «Обзор книги «Из моей бревенчатой ​​хижины в Техасе. Aus meiner texanischen Blockhütte»» . МЕЛУС . 13 (3/4): 111–112. дои : 10.2307/467189. ISSN  0163-755X. JSTOR  467189.
  • "TRANS-LIT2". public.wsu.edu . Получено 22 февраля 2020 г. .
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Лиза_Кан_(поэт)&oldid=1249178750"