Свобода | |
---|---|
Поль Элюар | |
Написано | 5 марта 1942 г. ( 5 марта 1942 ) |
Впервые опубликовано в | Poésie et vérité |
Страна | Франция |
Язык | Французский |
Дата публикации | 3 апреля 1942 г. ( 1942-04-03 ) |
Линии | 84 |
« Liberté » (Свобода) — стихотворение французского поэта Поля Элюара , написанное в 1942 году . Это ода свободе, написанная во время немецкой оккупации Франции . [1] [2]
Стихотворение структурировано в двадцать одно четверостишие , которые следуют одному и тому же образцу. Элюар называет множество мест, реальных или воображаемых, на которых он напишет слово liberté . Первые три строки каждого начинаются с Sur (On), за которым следует название места, а последняя строка двадцать раз, как припев, J'écris ton nom (Я пишу твое имя). 21-я строфа раскрывает это имя, говоря Pour te nommer Liberté. (Чтобы назвать тебя Свободой). Первая строфа гласит:
Французский | Английский |
---|---|
Sur mes cahiers d'écolier | На моих тетрадях, |
Первоначальное название поэмы было «Une seule pensée» («Единственная мысль»). Элюар комментирует:
Я размышляю о том, как прийти к заключению, что имя женщины мне нравится, что эта поэма — это судьба. Но я сразу понял, что единственное слово, которое я имею в виду, — это слово Liberté. Ainsi, la femme que j'aimais incarnait un desir plus grand qu'elle. Я сблизился с моим стремлением к высшему, и это слово «Свобода» не было таким же во всей моей поэме, как и то, что она оставила после себя очень простую волю, очень повседневную, очень сложную, которая освободила бы оккупанта. [3] (Я думал раскрыть в конце имя женщины, которую я любил и для которой это стихотворение было предназначено. Но я быстро понял, что единственное слово, которое я имел в виду, было слово Liberté . Таким образом, женщина, которую я любил, воплощала желание большего чем она. Я смешивал его с моим самым возвышенным стремлением, и само это слово Liberté было во всей моей поэме только для того, чтобы увековечить очень простую волю, очень повседневную, очень уместную, волю освободить себя от оккупации.)
Стихотворение было опубликовано 3 апреля 1942 года без явной цензуры в подпольной книге стихов Poésie et vérité 1942 (Поэзия и правда 1942). [4] По словам Макса Поля Фуше, он убедил Элюара перепечатать стихотворение в июне 1942 года в журнале Fontaine под названием «Une seule pensée» , чтобы оно достигло южной Zone libre . [5] В том же году оно было напечатано в Лондоне в официальном журнале голлистов La France libre , и тысячи экземпляров были сброшены на парашютах британскими самолетами Королевских ВВС над оккупированной Францией . [6] В 1945 году стихотворение было опубликовано издательством Éditions de Minuit в книге стихов Элюара Au rendez-vous allemand. [7] Сложная история коллекций Элюара подробно описана редакторами его полного собрания сочинений Люсьеном Шелером и Марселем Дюма, в частности, в т. 1 « Библиотеки плеяды» , 1975, стр. 1606–1607.
Франсис Пуленк написал в 1943 году Figure humaine , FP 120, кантату для двойного смешанного хора из 12 голосов на эту и семь других поэм Элюара. Написанная во время немецкой оккупации Франции, она не могла быть исполнена во Франции, но была впервые исполнена в радиопередаче BBC на английском языке 25 марта 1945 года. [8]
Канадский композитор Жак Этю включил хоровое исполнение поэмы в качестве заключительной части своей Пятой симфонии (2010).
Либеральные цитаты из поэмы легли в основу драматического фильма 2014 года « Звездная карта» . [9]
«Одно из стихотворений — «Liberté» , напечатанное на листовках, оно распространяется массово, поскольку Королевские ВВС сбрасывают его на парашютах в тысячах экземпляров, в ящиках с оружием, во французских маки» ( кустарниковая местность маки (очень труднопроходимая, только пешком, своего рода европейские джунгли), отсюда и маки (Вторая мировая война)