Письма к немецкой принцессе на разные темы физики и философии (фр. Lettres à une princesse d'Allemagne sur divers sujets de physique et de philosophie ) — серия из 234 писем, написанных математиком Леонардом Эйлером в период с 1760 по 1762 год и адресованных Фридерике Шарлотте Бранденбург-Шведтской и ее младшей сестре Луизе . [1]
Эйлер начал первое письмо с объяснения понятия « размер ». Начав с определения фута, он определил милю и диаметр Земли как единицу в терминах фута, а затем вычислил расстояние планет Солнечной системы в терминах диаметра Земли. [2]
Первые два тома из 234 писем, первоначально написанных на французском языке, были напечатаны в Санкт-Петербурге в 1768 году, а третий — во Франкфурте в 1774 году. Позднее письма были переизданы в Париже : первый том — в 1787 году, второй — в 1788 году, а третий — в 1789 году. [3]
Издание книги было поддержано императрицей Екатериной II, которая в январе 1766 года лично написала графу Воронцову следующее письмо: [4]
Я уверен, что академия возродится из пепла благодаря такому важному приобретению, и заранее поздравляю себя с возвращением этого великого человека в Россию.
— Екатерина II , цитируется Боголюбовым и др., Эйлер и современная наука [4]
Русский перевод писем, выполненный в Санкт-Петербурге учеником Эйлера Степаном Румовским между 1768 и 1774 годами в 3 томах. [4]
Первый перевод «Писем» на английский язык был сделан шотландским министром Генри Хантером в 1795 году. [5] Хантер предназначал перевод для британских женщин, полагая, что Эйлер намеревался просветить женщин посредством своей работы. [6]
Перевод Хантера был основан на парижском издании 1787 года маркиза де Кондорсе и Сильвестра Франсуа Лакруа . Перевод отличался от оригинальных писем Эйлера тем, что в нем отсутствовало «... частое, утомительное, придворное обращение ВАШЕГО ВЫСОЧЕСТВА». Перевод маркиза де Кондорсе , сделанный в эпоху Просвещения , был примечателен тем, что в нем отсутствовали теологические ссылки Эйлера, которые Кондорсе счел «анафемой» для преподавания науки и рационализма . [7]
Переводы последовали на других языках, включая испанский (1798), который отличался от оригинальной книги сноской, описывающей недавно открытую планету Уран . Последующие немецкие издания (1847) и французские издания (1812 и 1829) также были отмечены ссылками на Уран и четыре малые планеты соответственно. [6]
В этой статье использован текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии : Lee, Sidney , ed. (1891). "Hunter, Henry". Dictionary of National Biography . Vol. 28. London: Smith, Elder & Co.