В письме от 2 сентября 1692 года Коттон Мазер написал судье Уильяму Стоутону . [1] Среди примечательных вещей в этом письме — его происхождение: похоже, это последняя важная переписка Мазера, всплывшая в современную эпоху , поскольку голографическая рукопись не поступала в архивы, чтобы ученые могли ее просмотреть и подтвердить ее подлинность, до 1978–1985 годов. [2]
19 августа 1692 года в Сейлеме, штат Массачусетс , были казнены пять обвиняемых , [3] в результате чего общее число казненных достигло одиннадцати (достигнув двадцати к концу сентября). Мазер присутствовал на этой казни, и один из рассказов показывает, что он произносил речь верхом на лошади , которая, казалось, успокоила толпу, призывавшую к пощаде для обвиняемых. [4]
Коттон Мазер начинает письмо от 2 сентября, написав, что он «заставил мир осознать мое рвение помочь... вашей чести... [в] уничтожении столь замечательного образца дьяволизма, какой только был замечен в мире; и все же... половина моих усилий по служению вам не была рассказана или увидена». [5] Далее намекая на заботу и уловку, которые он использует в своем представлении, он пишет: «Я старался отвлечь мысли моих читателей, даже с помощью чего-то вроде преднамеренного изобретения...» Он просит разрешения и одобрения Стоутона в письменной форме о специфике текущих судебных процессов. Это предполагает, что более позднее утверждение Мазера о том, что его книга была «заказана» колониальным губернатором Уильямом Фипсом, могло быть извращением истины, поскольку в письме Фипса от 10 октября 1692 года говорится, что он «положил конец печати любых рассуждений тем или иным образом». [6] [7]
Сопроводив свое письмо 2 сентября, Мазер отправляет длинную часть книги, которую он уже написал, говоря Стафтону, чтобы тот мог свободно пропустить первые 34 страницы. [8] Тем не менее, он говорит, что «не включил все статьи, упомянутые в моем названии». [9] На этом фоне и «нарастающем общественном возмущении» августа Стейси Шифф приходит к выводу, что книгу Мазера следует рассматривать как «пропагандистский фрагмент» [10], отступая от распространенного в конце двадцатого века взгляда на книгу как на «защиту» судебных процессов. [11]
Стоутон с энтузиазмом отреагировал на письмо от 2 сентября, и его личное одобрение предстоящих Wonders перепечатано в предисловии (стр. vi-vii). [12] [13] В ответе Стоутона особо рекомендуется передать книгу «в ПРЕССУ». Стоутон, возможно, помог Мазеру обойти Фипса, и в предисловии к книге Мазер отдает должное Стаутону за то, что он дал ему «щит» для отправки книги «за границу» в Англию, куда она прибыла к концу декабря и была спешно напечатана и опубликована. [14] [15]
...лейтенант-губернатор Новой Англии, ознакомившись с ним, оказал мне честь, вручив щит , под защитой которого я теперь осмеливаюсь выходить за границу. ( Предисловие к «Чудесам» , стр. VI.)
Но главной целью Мэзера, как указано в письме от 2 сентября, было быстрое получение копий официальных протоколов судебного разбирательства, и в этом он, по-видимому, еще больше застрял, как это видно из его письма к судебному секретарю Стивену Сьюэллу от 20 сентября 1692 года. [16] Мэзер, вероятно, не получал эти записи до 22 сентября 1692 года, когда Стивен Сьюэлл отправился в Бостон на встречу в доме своего брата с Мэзером и Стоутоном. [17]
Есть некоторые указания на то, что прибытие голографического изображения этого письма в архивы могло стать неприятным сюрпризом для некоторых исследователей колониального периода двадцатого века. [18] Дэвид Левин указывает, что письмо демонстрирует, что временная шкала, используемая как «Томасом Дж. Холмсом, так и Перри Миллером », отличается на «три недели». В том же году, что и Левин, в 1985 году, Гарольд Янц представил эссе, описывающее различные мошенничества и подделки, и он включил в него машинописную копию AAS того, что он называет «письмом Стоутона» (2 сентября 1692 года), назвав его «отвратительной, патологической» подделкой, «призванной заставить Коттона Мэзера выступить с самой худшей стороны в связи с судебными процессами над колдовством». Но в приложении к эссе Янц пишет, что как раз перед публикацией «едва успев к этой добавленной заметке, я получил новую информацию о письме... в настоящее время рукопись твердо помечена как «оригинал» и «голография»» [19] Тем не менее, продолжая эссе, Янц, похоже, все еще питает подозрения, ссылаясь на «автора» письма вместо Мазера. «Что, если окажется, что письмо Стоутона не может быть доказано как подделка?» — пишет Янц. «Это сделало бы его вдвойне захватывающим, вдвойне озадачивающим». И «потребовало бы, чтобы мы переписали биографию Коттона Мазера как две биографии Коттона Мазера». [20]
В том же году, что и эссе о Янце, в 1985 году, Кеннет Сильверман был удостоен Пулитцеровской премии и премии Бэнкрофта за биографию Мазера, опубликованную годом ранее, в 1984 году. [21] В отличие от Янца, введение Сильвермана к письму от 2 сентября 1692 года в его книге переписки с Мазером (1971) напрямую не оспаривает подлинность письма, за исключением того, что голографию невозможно найти, но его основная оценка Мазера («он не хотел защищать [судебные процессы]») [22] предполагает, что Сильверман, как и Т. Дж. Холмс, Перри Миллер, Янц (а также, возможно, Левин, опубликовавший биографию Мазера в 1978 году), ранее не считал, что машинописная копия письма является подлинной, и это могло повлиять на работу, проведенную до того, как в 1985 году стало известно о голографии.
Также опубликованный в 1985 году и написанный, предположительно, до того, как голографическая копия письма попала в архивы, Дэвид Д. Холл наносит победный удар по пересмотру, проведенному Г. Л. Киттреджем в Гарварде. «С ним одна великая фаза интерпретации зашла в тупик». [23] Холл пишет, что независимо от того, началась ли старая интерпретация, предпочитаемая «антиквариями», со «злобы Роберта Калефа или глубокой враждебности к пуританству», в любом случае «такие понятия больше не являются... заботой историка». Но Дэвид Холл отмечает «одно незначительное исключение. Продолжаются дебаты об отношении и роли Коттона Мэзера... хотя ни один из его недавних биографов вообще не заинтересован в том, чтобы сделать его ответственным за Сейлем...» Холл упоминает и Левина, и Сильвермана. В 1991 году Холл опубликовал «Охоту на ведьм в Новой Англии семнадцатого века: документальная история». Холл не публикует и не упоминает недавно вызвавшее споры письмо от 2 сентября, а в сноске Холл пишет: «Обстоятельства, при которых Мазер сочинил «Чудеса »… превосходно описаны Томасом Дж. Холмсом…» [24]
С голографией в библиотеке Бернса связана бледная одностраничная машинописная листовка, датированная 7 апреля 1943 года. [25] Листовка представляет собой описание трех ALS (Автографическое письмо с подписью) Mather, предлагаемых для продажи. Листовка начинается так:
Эти три письма Коттона Мэзера ALS адресованы Уильяму Стоутону, который председательствовал на Испытаниях Ведьм в Сейлеме, и эти письма полностью относятся к Колдовству. Будучи написанными Уильяму Стоутону, они имеют огромное значение. По словам г-на Бригама из Американского антикварного общества, существует похожее письмо, такое же, как самое длинное здесь, написанное Джону Ричардсу, которое является точной копией этого письма. Причина, по которой г-н Бригам уверен, что письмо Ричардса является копией, заключается в том, что оно на 2 1/2 страницах, тогда как прилагаемое - на 4 страницах.
В листовке делается следующий вывод:
Г-н Бригам предложил мне за это $500, что означает, что это стоит от $1000 до $1500, поскольку он хороший покупатель и очень консервативен в ценах. Он считает это одной из лучших находок в ALS за последние годы.
Из трех предлагаемых ALS письмо Джону Ричардсу от 31 мая 1692 года является основным, обсуждаемым в листовке. Это письмо ранее было известно по копии, приписываемой Мазеру, но не написанной рукой Мазера. [26] Второе ALS, «Возвращение нескольких министров», упоминается лишь мимоходом. Третье ALS, письмо от 2 сентября 1692 года и предмет этой статьи, вообще не упоминается явно. Хотя это письмо имеет чрезвычайно высокую исследовательскую ценность, продавец, по-видимому, не думал, что его ценность для коллекционеров будет такой же большой, как два других известных документа. В листовке также упоминается демонстрация трех ALS г-ну Бригему из Американского антикварного общества, что дает ключ к происхождению и дате машинописной копии письма Общества от 2 сентября 1692 года.
По словам Янца, оригинальная рукопись письма была продана вдовой коллекционера, который когда-то владел ею, Бостонскому колледжу , и Дэвид Левин подтвердил подлинность и «перепроверил ее у некоторых экспертов, которые проверяли почерк Мэзера во время приобретения...» и нашел бумагу «правильного возраста». Ни Янц, ни Левин, похоже, не заметили, что письмо можно дополнительно проверить по строке почерка Стоутона (машинописный текст AAS также содержит эту строку в конце, скопированную ручкой); перефразированная версия этой вступительной строки была перепечатана Мэзером в его книге несколько недель спустя. [27] Стейси Шифф, писавшая тридцать лет спустя после Янца и Левина, кажется, была первым человеком, который, как известно, обратил внимание на этот факт: «Стоутон начал свой льстивый ответ на обороте».
Шифф также, возможно, был первым ученым, после Янца и Левина, который отметил местонахождение голографии в Библиотеке редких книг и специальных коллекций Джона Дж. Бернса в Бостонском колледже. [28]
В период с 1985 по 2015 год, по-видимому, было мало внимания уделено тому, что Янц назвал «вдвойне захватывающим, вдвойне озадачивающим» письмом, или его местонахождению и доступности для изучения в архивах, включая интерес, совпавший с трехсотлетием судебных процессов в 1992 году. [29]
В 2002 году Мэри Бет Нортон , похоже, признала подлинность письма от 2 сентября и цитирует несколько более мягких отрывков, ссылаясь на перепечатку в Silverman (1971). Неясно, знала ли Нортон о спорах вокруг письма, возникших в 1985 году. В цитате Нортон не упоминает родословную Киттредж-Холмс-Миллер, которую Дэвид Д. Холл восхвалял в начале 1985 года, но Нортон дистанцирует свою работу от главы 13 книги Перри Миллера 1953 года (Миллер цитирует Т. Дж. Холмса в этой главе). Книга Миллера, пишет она, содержит «интерпретацию работы Мазера о Чудесах , которая значительно отличается от моей». [30]
Клайв Холмс в эссе 2016 года подчеркивает важность содержания письма от 2 сентября и отмечает машинописный текст в AAS (но не голографический в Бостонском колледже) и предполагает, что сокращение письма Сильверманом в 1971 году было слишком суровым. [31] Если Сильверман работал в рамках линии, которая не доверяла подлинности машинописного текста AAS, как предполагают эссе Янца и Левина 1985 года, то было бы понятно, почему его перепечатка письма в 1971 году была сокращена.
Цифровые копии письма теперь доступны по электронной почте как в AAS (оригинальная машинописная версия), так и в Бостонском колледже (голография).
42°31′05″с.ш. 70°54′32″з.д. / 42,518°с.ш. 70,909°з.д. / 42,518; -70,909